Redewendungen Flashcards

1
Q

den Gürtel enger schnallen

A

ajustarse el cinturon, hacer sacrificios economicos

“Wegen der wirtschaftlichen Krise müssen wir den Gürtel enger schnallen und unsere Ausgaben reduzieren.”

Debido a la crisis económica, necesitamos apretarnos el cinturón y reducir nuestros gastos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

jemandem ins Handwerk pfuschen

A

meterte donde no te llaman (especialmente en el contexto de trabajo)

Er beschwerte sich darüber, dass sein Kollege ihm ständig ins Handwerk pfuschte, obwohl er nicht darum gebeten hatte.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Gras über die Sache wachsen lassen

A

Dejar que pase el tiempo para que se olvide un problema

“Wir sollten das Problem einfach ruhen lassen und Gras über die Sache wachsen lassen.”

Deberíamos simplemente dejar el problema en paz y permitir que el tiempo lo solucione.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

auf Granit beißen

A

encontrarse con una resistencia insuperable, morder granito

Trotz vieler Versuche, die Verhandlungen zu einem Abschluss zu bringen, sind wir auf Granit gestoßen.”

A pesar de muchos intentos de cerrar las negociaciones, nos hemos encontrado con una resistencia insuperable.
“Als er versuchte, die alte Regelung zu ändern, biss er auf Granit.”

Cuando intentó cambiar la antigua regulación, se topó con una barrera infranqueable.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Wie Gott in Frankreich leben

A

Vivir como un dios

Nach dem Gewinn der Lotterie lebt er jetzt wie Gott in Frankreich.”

Después de ganar la lotería, ahora vive en gran lujo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

das Handtuch werfen

A

rendirse o darse por vencido

Nach vielen erfolglosen Versuchen hat er schließlich das Handtuch geworfen.”

“Der Unternehmer war gezwungen, das Handtuch zu werfen, als die finanzielle Lage seiner Firma sich weiter verschlechterte.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Zwei linke Hände haben

A

ser torpe

Sie ist wirklich gut im Zeichnen, aber in der Gartenarbeit hat sie zwei linke Hände.”

“Wenn du bei der Möbelmontage zwei linke Hände hast, könnte es eine gute Idee sein, einen Freund um Hilfe zu bitten.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

seine Hände in Unschuld waschen

A

Negar cualquier responsabilidad” en una situación en la que uno está implicado o podría haber hecho algo para evitar un problema. La expresión se basa en la imagen de lavarse las manos para demostrar que uno no tiene culpa o que no está implicado en algo.

Er versuchte, seine Hände in Unschuld zu waschen, obwohl er wusste, dass er an dem Problem beteiligt war.”

Intentó exculparse, aunque sabía que estaba involucrado en el problema.

“Als die Ermittlungen begannen, wusch der Manager seine Hände in Unschuld und behauptete, von allem nichts gewusst zu haben.”

Cuando comenzaron las investigaciones, el gerente se exculpó y afirmó no saber nada de lo ocurrido.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein

A

Lo que se le desea al vecino, le viene de camino - Quien intenta dañar o perjudicar a los demás a menudo acaba sufriendo las consecuencias de sus propias acciones

Er versuchte, seinen Kollegen zu schaden, aber schließlich fiel er selbst in die Falle. Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Der Groschen ist gefallen

A

La moneda ha caído - se ha hecho la luz

Als er die Erklärung hörte, ist der Groschen gefallen und er verstand das Konzept

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Sich sein eigenes Grab schaufeln

A

Cavar tu propia tumba

Er hat sich mit seinen unüberlegten Kommentaren sein eigenes Grab geschaufelt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Das schlägt dem Fass den Boden aus

A

Esto es el colmo

Erst nimmt er sich mein Auto ohne zu Fragen, und jetzt hat er es auch noch ohne Benzin zurückgebracht. Das schlägt dem Fass den Boden aus!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Jemanden auf Händen tragen

A

Tratar a alguien con gran cuidado y cariño” o “hacer todo lo posible para complacer a alguien”. Esta expresión se usa para describir una actitud de extremo cuidado y devoción hacia una persona, a menudo al hacer todo lo posible para satisfacer sus necesidades y deseos.

“In ihrer Beziehung fühlt sie sich wie eine Königin, denn ihr Partner trägt sie wirklich auf Händen.”

“Während des Urlaubs hat er seine Familie auf Händen getragen und ihnen jeden Wunsch erfüllt.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Hand aufs Herz

A

mano en el corazon, hablar con sinceridad

“Hand aufs Herz, wie findest du die neue Wohnung wirklich?”

Sinceramente, ¿qué opinas de la nueva casa?
“Hand aufs Herz, denkst du, dass wir das Projekt rechtzeitig abschließen können?”

“Wenn wir Hand aufs Herz sprechen, glaube ich, dass wir beide wissen, dass das nicht funktionieren wird.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Mit dem Feuer spielen

A

Jugar con fuego
acción de tomar riesgos peligrosos o imprudentes que probablemente resulten en consecuencias negativas

Du weißt, dass sie eifersüchtig ist, aber du flirtest trotzdem mit anderen. Du spielst mit dem Feuer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Das hat weder Hand noch fuß

A

No tiene ni pies ni cabeza

“Die Erklärung, die er gegeben hat, hat weder Hand noch Fuß. Es ist offensichtlich, dass er lügt.”

“Dieser Plan hat weder Hand noch Fuß. Wir müssen eine bessere Strategie finden.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

jemandem das Handwerk legen”

A

poner fin al oficio de alguien (a menudo una actividad conflictiva)

“Die Polizei hat der kriminellen Bande das Handwerk gelegt, indem sie alle ihre Operationen gestoppt hat.”

La policía ha puesto fin a las actividades del grupo criminal al detener todas sus operaciones.

“Nachdem die Behörden herausfanden, dass er illegal operierte, legten sie ihm das Handwerk und beschlagnahmten seine Waren.”

Después de que las autoridades descubrieron que operaba ilegalmente, le impidieron continuar y confiscaron sus mercancías.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Jemandem Feuer unter dem Hintern machen

A

Meter prisa a alguien, darle un empujón a alguien para que haga algo

Meine Freundin hat mir Feuer unter dem Hintern gemacht, damit ich endlich die Tickets für das Konzert kaufe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

das Haus auf den Kopf stellen

A

poner la casa patas arriba

Nachdem die Kinder die ganze Nacht in ihrem Zimmer gespielt haben, hat sich das Haus auf den Kopf gestellt.”

“Die Renovierungsarbeiten haben das gesamte Haus auf den Kopf gestellt. Es sieht aus wie eine Baustelle.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Seine Haut zu Markte tragen

A

“llevar su piel al mercado”. Esta frase idiomática significa arriesgarse mucho o exponerse a un gran peligro, a menudo por una causa o en una situación donde uno se arriesga personalmente.

Indem er die Korruption in seiner Firma anprangerte, entschied er sich, seine Haut zu Markte zu tragen und riskierte seine Karriere und persönliche Sicherheit.”
“Al denunciar la corrupción en su empresa, decidió llevar su piel al mercado, arriesgando su carrera y su seguridad personal.”
Im beruflichen Kontext:

“Der Journalist trug seine Haut zu Markte, als er den Bericht über das organisierte Verbrechen veröffentlichte, wohl wissend, dass es zu Vergeltungsmaßnahmen (represalias) kommen könnte.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

mit heiler Haut davonkommen

A

Salir ileso

“Nach dem schweren Autounfall ist er mit heiler Haut davongekommen.”
“Después del grave accidente de coche, salió ileso

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Er glänzt durch Abwesenheit

A

El brilla por su ausencia - matiz irónico, indicando que la falta de esta persona es muy notoria y posiblemente problemática

Wir haben wichtige Entscheidungen getroffen, aber unser Teamleiter glänzte durch Abwesenheit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

alle Hebel in Bewegung setzen

A

Nichts unversucht lassen-> mover cielo y tierra, utilizar todos los recursos disponibles

Als ihr Sohn vermisst wurde, setzte die Familie alle Hebel in Bewegung, um ihn zu finden. Sie engagierten private Ermittler, verteilten Suchplakate und suchten unermüdlich in der Umgebung.“

“Cuando su hijo desapareció, la familia movió cielo y tierra para encontrarlo. Contrataron detectives privados, distribuyeron carteles de búsqueda y buscaron incansablemente en los alrededores.”

23
Q

Er sieht vor lauter Bäumen den Wald nicht mehr

A

no ver el bosque por los arboles

Du bist so besessen von den kleinen Problemen, die wir haben, dass du vor lauter Bäumen den Wald nicht mehr siehst. Denk an das positive in unserer Situation

24
Q

Das Heft in der Hand haben

A

Tener el control, la batuta

“Als Projektleiter hat er das Heft in der Hand und entscheidet über alle wichtigen Entscheidungen.”

“Como jefe de proyecto, él tiene el control y decide sobre todas las decisiones importantes.”

25
Q

Zwei Fliegen auf einen Schlag treffen

A

Matar dos pájaros de un tiro

Wenn ich zum Supermarkt gehe, kann ich nicht nur Lebensmittel einkaufen, sondern auch die Pakete abholen. So treffe ich zwei Fliegen auf einen Schlag

26
Q

das Herz auf dem rechten Fleck haben

A

tener un buen corazón

Auch wenn er manchmal stur sein kann, hat er das Herz auf dem rechten Fleck und hilft immer, wenn jemand in Not ist.”

“Aunque a veces puede ser terco, tiene el corazón en el lugar correcto y siempre ayuda cuando alguien está en necesidad.

27
Q

sich nach der Decke strecken

A

Estirarse mas alla de sus posibilidades, aspirar a mas de lo que uno puede lograr

Maria streckt sich nach der Ecke, indem sie versucht, vier sprachen gleichzeitig zu lernen

28
Q

sich ein Herz fassen

A

hacer un esfuerzo para ser valiente

“Nachdem er lange darüber nachgedacht hatte, fasste er sich ein Herz und sprach endlich seine Gefühle aus.”

“Um die Präsentation erfolgreich zu halten, musste sie sich ein Herz fassen und vor dem gesamten Team sprechen.”

29
Q

jemandem sein Herz ausschütten

A

abrirle el corazón a alguien, contarle a alguien sus penas

“Als sie erfahren hat, dass ihre beste Freundin in Schwierigkeiten steckt, schüttete sie ihr Herz aus und erzählte ihr von ihren eigenen Problemen.”

“In der Selbsthilfegruppe schütteten die Teilnehmer ihre Herzen aus und unterstützten sich gegenseitig.”

30
Q

Das ist der Anfang vom Ende

A

Esto es el principio del fin

Als sie aufhörten, miteinander zu reden, war das der Anfang vom Ende ihrer Beziehung

31
Q

Er ist ihm ans Herz gewachsen

A

“Se ha ganado su afecto” o “se ha hecho muy querido para él”.

Im persönlichen Kontext:

“Der Hund ist ihm ans Herz gewachsen, seit er ihn als Welpen aufgenommen hat.”
“El perro se ha hecho muy querido para él desde que lo adoptó como cachorro.”
Im beruflichen Kontext:

“Der neue Kollege ist ihm ans Herz gewachsen, da sie viele Projekte gemeinsam erfolgreich abgeschlossen haben.”
“El nuevo colega se ha ganado su afecto porque han completado muchos proyectos juntos con éxito.

32
Q

Ich bringe es nicht übers Herz

A

no puedo hacer algo (porque es dificil emocionalmente)

“Ich bringe es nicht übers Herz, meiner Freundin die harte Wahrheit über ihre schlechte Leistung zu sagen.”
“No me atrevo a decirle a mi amiga la dura verdad sobre su mal desempeño.”

Ich bringe es nicht übers Herz, meinem Kind ein Nein zu sagen, wenn es so traurig aussieht.”
“No puedo soportar decirle que no a mi hijo cuando se ve tan triste.”

33
Q

Es liegt mir am Herzen

A

Me preocupa, es importante para mi

“Es liegt mir am Herzen, dass meine Freunde immer wissen, wie wichtig sie mir sind.”
“Me preocupa que mis amigos siempre sepan cuán importantes son para mí.”

“Es liegt mir am Herzen, dass meine Kinder gute Bildung und eine glückliche Kindheit haben.”
“Me importa que mis hijos reciban una buena educación y tengan una infancia feliz.”

34
Q

Sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen

A

Alguien que actúa de manera torpe, insensible o desconsiderada en una situación delicada causando daño o incomodidad.

Paul benahm sich wie ein Elefant im Porzellanladen, als er während der Zeremonie ständig laut redete

35
Q

jemanden in den Himmel heben

A

Poner a alguien en un pedestal

“Sie hebt ihren Sohn in den Himmel und sieht nie die kleinen Fehler, die er macht.”
“Ella idealiza a su hijo y nunca ve los pequeños errores que comete.”

36
Q

sich auf die Hinterbeine stellen

A

ponerse firme, ponerse en pie de guerra

Alemán:

“Meine Mutter stellte sich auf die Hinterbeine, um sicherzustellen, dass ich meine Hausaufgaben machte.”
Español:

“Mi madre se ponía firme conmigo para que hiciera los deberes.”

37
Q

jemanden auf die Folter spannen

A

tener a alguien en vilo, hacer esperar a alguien

Im persönlichen Kontext:

“Er spannte mich auf die Folter, als er mir nicht sofort sagte, ob ich den Job bekommen hatte.”
“Me tuvo en ascuas cuando no me dijo de inmediato si había conseguido el trabajo.”

“Die Fernsehsendung spannte die Zuschauer auf die Folter, bevor sie das Ergebnis des Wettbewerbs bekanntgab.”
“El programa de televisión mantuvo a los espectadores en suspense antes de anunciar el resultado del concurso.”

38
Q

jemandem in den Hintern kriechen

A

besar el trasero de alguien” o “lameculos

“Er kriecht dem Chef in den Hintern, um eine Beförderung zu bekommen, was den anderen Kollegen missfällt.”
“Él le besa el trasero al jefe para conseguir un ascenso, lo que desagrada a los demás colegas.”

39
Q

in der Hitze des Gefechts

A

en el calor del momento, en el fragor de la batalla

Im beruflichen Kontext:

“In der Hitze des Gefechts haben wir einige wichtige Details übersehen, die wir später noch korrigieren mussten.”
“En el calor del momento, pasamos por alto algunos detalles importantes que tuvimos que corregir más tarde.”
Im persönlichen Kontext:

“Er sagte Dinge, die er später bereute, weil er in der Hitze des Gefechts die Kontrolle über seine Worte verloren hatte.”
“Dijo cosas que luego lamentó, porque en el calor del momento perdió el control sobre sus palabras.

40
Q

Es regnet Bindfäden

A

llueve a mares, a cantaros

41
Q

“sich in die Höhle des Löwen wagen”

“sich in die Höhle des Löwen begeben

A

entrar en la boca del lobo

“Er wagte sich in die Höhle des Löwen, als er beschloss, seinen Lehrer um eine Nachprüfung zu bitten.”

“Wenn du versuchst, die geheime Datei ohne Erlaubnis zu öffnen, begibst du dich in die Höhle des Löwen.”

42
Q

jemandem die Hölle heiß machen

A

hacerle la vida imposible a alguien

43
Q

Er ist aus einem anderen Holz geschnitzt

A

Él es de otra pasta” o “Él es de otro calibre

Sie ist aus einem anderen Holz geschnitzt; während die meisten Leute sich über die kleinen Probleme beschweren, bleibt sie immer ruhig und gelassen.”
“Ella es de otra pasta; mientras la mayoría de las personas se queja de los pequeños problemas, ella siempre se mantiene tranquila y serena.”

44
Q

das Eis zum Schmelzen bringen

A

Romper el hielo

Beim ersten Date versuchte sie, das Eis zum schmelzen zu bringen, indem sie Frage stellte und echtes Interesse zeigte

45
Q

er ist auf dem Holzweg

A

Está en el camino equivocado” o “está desorientado”. Se utiliza para indicar que alguien está siguiendo una dirección incorrecta o ha adoptado un enfoque erróneo para resolver un problema.

Im beruflichen Kontext:

“Wenn du denkst, dass du das Problem mit mehr Werbung lösen kannst, dann bist du auf dem Holzweg.”
“Si piensas que puedes resolver el problema con más publicidad, estás en el camino equivocado.”
Im sozialen Kontext:

“Er ist auf dem Holzweg, wenn er glaubt, dass mehr Regeln das Verhalten der Jugendlichen verbessern wird.”
“Está desorientado si cree que más reglas mejorarán el comportamiento de los jóvenes.”

46
Q

Das ist ein gefundenes Fressen

A

Es un regalo caído del cielo

Als der Professor ein einfaches Thema für die Hausarbeit vorschlug, war das für die Studenten ein gefundenes Fressen

47
Q

den Stier bei den Hörnern packen”

A

Tomar al toro por los cuernos

“Nachdem er lange über seine Entscheidung nachgedacht hatte, packte er schließlich den Stier bei den Hörnern und sprach offen mit seiner Familie über seine Pläne.”
“Después de pensar mucho sobre su decisión, finalmente agarró el toro por los cuernos y habló abiertamente con su familia sobre sus planes.”

48
Q

mit jemandem ein Hühnchen zu rupfen haben

A

Tener un asunto o cuentas pendientes con alguien

“Er hat noch ein Hühnchen mit seiner alten Freundin zu rupfen, weil sie ihm Geld schuldet und sich seit Monaten nicht meldet.”
“Aún tiene cuentas pendientes con su antigua amiga porque le debe dinero y no ha dado señales de vida en meses.”

49
Q

Mit den Hühnern aufstehen

A

sehr früh austehen

50
Q

Den Ast absägen, auf dem man sitzt

A

Cortar la rama en la que uno está sentado

Wenn du ständig deine Freunde kritisierst, sägst du den Ast ab, auf dem du sitzt. Du riskierst, alle zu verlieren

51
Q

sich wie Hund und Katze vertragen

A

llevarse como perro y el gato

Die Geschwister vertragen sich wie Hund und Katze; sie streiten sich ständig über alles.”
“Los hermanos se llevan como el perro y el gato; siempre están discutiendo sobre todo.”

52
Q

etwas zu den Akten legen

A

Dar por terminado un asunto

  • Es ist Zeit, unseren Streit zu den Akten zu legen und nach vorne zu schauen
53
Q

das ist kalter Kaffee

A

Eso es agua pasada

“Die Streitereien von früher sind kalter Kaffee; wir sollten uns jetzt auf die guten Erinnerungen konzentrieren.”
“Las disputas de antes son café frío; deberíamos concentrarnos en los buenos recuerdos ahora.”

54
Q

Auf die schiefe Bahn geraten

A

tomar el mal camino

Seit er sich mit den falschen Leuten abgegeben hat, ist er auf die schiefe Bahn geraten

55
Q

alles auf eine Karte setzen

A

Apostarlo todo a una carta

Der Investor setzte alles auf eine Karte, als er sein Geld in die ungetestete neue Technologie investierte.”
“El inversor apostó todo cuando invirtió su dinero en la nueva tecnología no probada.”

56
Q

etwas auf die lange Bank schieben

A

dejar algo para mas adelante

Wenn du deine Hausaufgaben immer auf die lange Bank schiebst, wird es immer schwieriger, sie rechtzeitig fertigzustellen