Vocabulaire Flashcards

1
Q

le tirage au sort

A

Lottery, raffle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

la graisse

A

fat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Extirper

A

Faire sortir (qqn, qqch.) avec difficulté.➙arracher,tirer.Il est difficile de lui extirper un mot.—PRONOMINALSortir de qqch. avec peine.➙s’extraire.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

braguette

A

braguette​​​nom féminin

ANCIENNEMENTPièce de tissu devant le haut-de-chausses.

MODERNEOuverture sur le devant (d’un pantalon, d’un short…).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

la fesse

A

Partie postérieure, charnue de la hanche, entre la cuisse et le tronc de l’homme et de certains animaux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

balancer

A

Faire osciller quelque chose, une partie du corps, quelqu’un, en leur imprimant un mouvement qui les porte alternativement de part et d’autre d’une position d’équilibre

Le vent balance la cime des pins.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

se remettere

Se remettre à (+ NOM OU INFINITIF). ➙ recommencer. Se remettre au latin. Il s’est remis à fumer.

A

se redresser

se redresser
[ʀ(ə)dʀese]
Full verb table PASSIVE REFLEXIVE VERB
1.  [situation] to right itself
[pays] to get back on its feet ⧫ to recover
2.  [objet penché] to right itself
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

prendre du ventre

A

to be getting a paunch (beer belly)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

avoir de la chance

A

to be lucky

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

grossir

A

Rendre gros, plus ample, plus volumineux.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

se grossir

A

prendre du poids

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

le copin

A

Camarade. Une bande de copains. Une copine de classe. — Favoriser les copains

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le mets

A

Chacun des aliments qui entrent dans un repas. ➙ plat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

le dessert

A

Mets sucré, fruits, pâtisserie servis après le fromage.

*Enfant privé de dessert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Céder à

A

ne plus résister, se conformer à la volonté de (qqn)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

mou​​​ OU mol​​​

A

Qui cède facilement à la pression, au toucher ; qui se laisse entamer sans effort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

entamer

A

Enlever en coupant une partie à (qqch. dont on n’a encore rien pris)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Se laisser (+ INFINITIF) : ne pas s’empêcher de, ne pas se priver de. ➙ s’abandonner, se détendre. Elle s’est laissée aller.

A

ne pas s’empêcher de, ne pas se priver de. ➙ s’abandonner, se détendre.
*Elle s’est laissée aller.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

se détendre

A

Se relâcher. Ressort qui se détend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

le ressort

A

Pièce (d’un mécanisme) qui produit un mouvement en utilisant ses propriétés élastiques. ➙ SPRING

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

de manière à

A

afin de, pour, aux fins de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

empêcher

A

Faire en sorte que cela ne se produise pas ; rendre impossible en s’opposant (➙ interdire). — Empêcher que (+ SUBJONCTIF). Vous n’empêcherez pas que la vérité (ne) soit connue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

il n’empêche que

A
  • all the same ⧫ be that as it may
  • Il n’empêche que cela n’arrange pas nos affaires. All the same, it doesn’t help matters.
  • N’empêche, ce n’est pas une raison.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

la tablette

A

Produit alimentaire présenté en petites plaques rectangulaires. Tablette de chocolat (➙ plaque), de chewing-gum.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
mincir
Devenir plus mince
26
amincir
rendre plus mince
27
le coude
Partie extérieure du bras, à l'endroit où il se plie. * Le coude et la saignée du bras. * S'appuyer sur le coude. ➙ s'accouder. Donner un coup de coude à qqn pour l'avertir.
28
la saignée du bras
the bend of the arm
29
s'appuyer​​​ S'aider, se servir comme d'un appui, d'un soutien. *Appuyez-vous sur mon bras. AU FIGURÉ S'aider de, se reposer sur qqn, qqch. *Vous pouvez vous appuyer entièrement sur lui. ➙ compter. S'appuyer sur son expérience. ➙ se fonder, se référer.
30
s'accouder​​​
S'appuyer sur le coude, les coudes. S'accouder à sa fenêtre. | S'accouder: Donner un coup de coude à qqn pour l'avertir.
31
le poignet
Articulation qui réunit l'avant-bras à la main.
32
avant-bras​​​ (m)
Partie du bras qui va du coude au poignet. *Os de l'avant-bras. FOREARM
33
Os (m)
Partie du bras qui va du coude au poignet. Os de l'avant-bras.
34
articulation
Ensemble des parties molles et dures par lesquelles s'unissent deux ou plusieurs os voisins (➙ arthro-). *L'articulation du coude.
35
la chair
Substance molle du corps humain ou animal (muscles et tissu conjonctif). La chair et les os. FLESH
36
charnu​​​ , charnue​​​
Bien fourni de chair, de muscles. | *Lèvres charnues.
37
le mollet
Partie charnue de la jambe, entre le jarret et la cheville. | CALF
38
le talon
Partie postérieure du pied humain, dont la face inférieure touche le sol pendant la marche. Talon et pointe du pied. — Le talon d'Achille de qqn, son point vulnérable.
39
s'articuler​​​
 (OS) Former une articulation. Être assemblé par des jointures qui permettent le mouvement. THIGH
40
Coucher
Mettre (qqn) au lit. Coucher un enfant. —  Je ne pourrai pas vous coucher, vous offrir un lit. —  Coucher un blessé sur un brancard, l'étendre.
41
allongé
Étendu de tout son long. Rester allongé.
42
Se coucher
Se mettre au lit (pour se reposer, dormir). ➙ s'allonger, s'étendre ; FAMILIER aller au dodo, se pieuter. C'est l'heure de se coucher. — 
43
Aller au pieu
Hit the sack, hit the hay
44
Se baisser
Incliner le corps. ➙ se courber, s'incliner, se pencher. Se baisser pour passer sous une voûte. —  LOCUTION Il n'y a qu'à se baisser (pour les ramasser) : il y en a en grande quantité.
45
Rapprocher
Mettre plus près de (qqn, qqch.) ; rendre plus proche. Rapprochez votre siège du mien. —  Rapprocher les bords d'une plaie
46
Se rapprocher
Devenir plus proche (dans le temps ou dans l'espace). L'orage se rapproche. L'échéance se rapproche.
47
en arrière \ɑ̃.n‿a.ʁjɛʁ\
Vers le lieu ou vers le côté qui est derrière. | […], les chevaux s’arrêtent net, ployant sur leurs jarrets et rejetant la tête en arrière sous l’action
48
gras \ɡʁɑ\
Qui est formé de graisse. Les parties grasses du corps. (cuisine) Qualifie des mets où il y a plus ou moins de graisse. Ce bouillon est trop gras. — Cette soupe n’est pas assez grasse. — Cette sauce est trop grasse.
49
prédire \pʁe.diʁ\
Prophétiser ; annoncer par inspiration divine ce qui doit arriver. Les prophètes ont prédit la venue de Jésus-Christ. Annoncer par une prétendue divination qu’une chose doit arriver. Je vous demande pardon, mademoiselle , mais il y a aussi des Bohémiennes qui disent la bonne aventure; et elles m'ont prédit que j'aurais deux femmes.
50
deviner \də.vi.ne\
deviner \də.vi.ne\ ou \dvi.ne\ Prédire ce qui doit arriver, découvrir, par des sortilèges, ce qui est caché. Il prétendait deviner où était caché le trésor. L’art de deviner est une chimère.
51
Le sortilège
Spell
52
La dvinette
RIDDLE
53
Rentre le ventre
To pull in your stomach
54
La balançoire \ba.lɑ̃.swaʁ\
Siège que l’on suspend par des cordes, pour se balancer.
55
en pied
FULL-LENGTH
56
À pied
en marchant. | *Allons-y à pied.
57
indiquer​​​
Faire voir d'une manière précise, par un geste, un repère, un signal. ➙ désigner, montrer, signaler. Indiquer la bonne direction. L'horloge indique l'heure.
58
s'étendre​​​
Augmenter en surface ou en longueur. ➙ s'allonger, grandir. L'incendie s'est étendu rapidement.
59
incendie​​​
Grand feu qui se propage en causant des dégâts. Les pompiers ont maîtrisé l'incendie. Des incendies de forêt.
60
se propager
Se multiplier par reproduction. Cette espèce s'est propagée en France.
61
sauter en l'air
jump up and down
62
droit devant
STRAIGHT AHEAD
63
commencer à nouveau
recommencer
64
comestible​​​
Qui peut servir d'aliment à l'être humain. Champignons comestibles. EDIBLE
65
se faire opérer​​​ de
get a surgery of | *Mon père va se faire opérer du dos.
66
passer des radios
TAKE X-RAYS
67
Les soins
Actes par lesquels on soigne. ➙ attention, prévenance, sollicitude. *Un enfant a besoin de soins. CARE
68
La sollicitude​​​
Attention soutenue et affectueuse. | *Une sollicitude toute maternelle. — Témoignage de cette attention.
69
affectueux
Qui montre de l'affection. ➙ tendre. Une petite fille affectueuse. — Des paroles affectueuses. AFFECTIONATE
70
depuis​​​
``` À partir de. (TEMPS) À partir de ➙ dès. *Depuis le 15 mai. Depuis le matin jusqu'au soir : du matin au soir. *Depuis quand ? Depuis jeudi. — *Nous ne l'avons plus vu depuis. *Depuis sa mort. *Depuis la Révolution. ```
71
À peine
Presque pas, très peu. *Ils ont à peine de quoi vivre. — (AVEC UN NUMÉRAL) *Tout au plus. Il y a à peine huit jours.
72
tout au plus
AT THE VERY MOST | NO MORE THAN
73
convalescence \kɔ̃.va.le.sɑ̃s\ féminin
Période de transition entre la fin d'une maladie et le retour à la santé.  Être en convalescence.
74
faire de la rééducation
to have physiotherapy
75
rééduquer
rehabilitate
76
Je passerai la voir.
I'll check on her.
77
Il ne se sens pas biens.
HE DOES'T FEEL WELL.
78
avoir le nez qui coule
have a runny nose
79
la fièvre​​​
Élévation anormale de la température du corps. Avoir de la fièvre
80
J'ai mal à la gorge.
I have a sore throat.
81
Tire la langue.
STICK OUT YOUR TONGUE.
82
angine (f)
Inflammation de la gorge.
83
rhabiller
Habiller de nouveau. | *Rhabiller un enfant.
84
se rhabiller
get dressed again
85
sucer
Exercer une pression et une aspiration sur (qqch.) avec les lèvres, la langue (pour extraire un liquide, faire fondre). Sucer des pastilles. *sucer des pastilles: suck lozenges
86
le morceau​​​
Partie séparée ou distincte (d'un corps ou d'une substance solide). ➙ bout, fraction, fragment, partie, portion. *Un morceau de ficelle. Couper, déchirer, mettre qqch.
87
la ficelle​​​
Corde mince. Défaire la ficelle d'un colis. — Vin à la ficelle, qui n'est facturé au client d'un restaurant qu'en fonction de la quantité consommée.
88
ordonnance (f)
prescription
89
en quasi instantanée
almost instantly
90
envoyer la photo en la confiant à service en ligne
sending a photo by entrusting it with online services
91
chercheur, chercheuse
researcher
92
Changer qqch. à
modifier un élément de. Ne rien changer à ses habitudes. | *Qu-est-ce que ca change a notre communication?
93
Passer par
traverser (un lieu) à un moment de son trajet. Passer par Calais pour se rendre en Angleterre. ➙ via. Il est passé par l'université, il y a fait des études.
94
pratique (f) langagière​​​
language practice
95
retrouver
revoir
96
Du coup | Fe ce fait
Therefore | As a result
97
Orienter
Adjust | Direct
98
Tel ou tel
tel ou tel \tɛ.l‿u tɛl\ Celui-ci ou celui-là, indifféremment, en parlant de choses semblables. Il sait que tel convoi arrive à telle heure, de telle ou telle ville et, à la tête du type qui sort, il voit si le pigeon est bon à plumer ou non.
99
Retrancher
retrancher \ʁə.tʁɑ̃.ʃe\ transitif conjugaison (pronominal : se retrancher) Séparer une partie du tout, ôter quelque chose d’un tout. En effet, qu'est-ce que la vie, si vous en retranchez les plaisirs? Mérite-t-elle le nom de vie?
100
Ôter
ôter \o.te\ transitif conjugaison (pronominal : s’ôter) Tirer une chose de la place où elle est. — Note: Se dit aussi en parlant des personnes et des animaux. On plante les tulipes depuis la mi-Octobre jusqu'à la fin de Novembre. Examinez bien vos oignons avant de planter ; ôtez ceux qui sont malades ; […].
101
La manche
Handle
102
Couler
couler \ku.le\ intransitif conjugaison (mécanique des fluides) Se déverser, aller d’un endroit à un autre, en parlant des liquides.
103
La cuillère
cuillère \kɥi.jɛʁ\ féminin Ustensile de table formé d’un manche et d’un cuilleron dont on se sert ordinairement pour manger le potage et d’autres aliments liquides ou de peu de consistance.
104
La cuillerée
cuillerée [kɥijʀe] FEMININE NOUN (Cookery) spoonful cuillerée à soupe tablespoonful cuillerée à café teaspoonful
105
La cuiller
*spoon *spoonful une cuiller à café de qch a teaspoon of sth ⧫ a teaspoonful of sth une cuiller à soupe de qch a tablespoon of sth ⧫ a tablespoonful of sth
106
Avoir des maux de ventre
Have a stomachache
107
souffrir
souffrir \su.fʁiʁ\ transitif et intransitif conjugaison Sentir de la douleur. — Qu’est-ce que vous faites, en ce moment ? — Je souffre.
108
Le Cœur
(Par extension) (Familier) Estomac. Mal de cœur. - Il a mal au cœur. - Il a le cœur barbouillé. - Cela lui fait mal au cœur. - Il est sujet à des maux de cœur. - Cela lui fait soulever le cœur.
109
restreindre
restreindre​​​ verbe transitif | Rendre plus petit, ramener dans des limites plus étroites. ➙ diminuer, limiter, réduire.
110
s'exprimer​​​
s'exprimer​​​ verbe pronominal (RÉFLÉCHI) Manifester sa pensée, ses sentiments (par le langage, les gestes, l'art). S'exprimer en français. ➙ parler. Empêcher l'opposition de s'exprimer. LOCUTION Si j'ose m'exprimer ainsi. — S'exprimer par gestes.
111
le recto | le verso
recto​​​ nom masculin | Première page d'un feuillet (s'oppose à verso). ➙ endroit. Des rectos. — LOCUTION Recto verso : au recto et au verso.
112
Dépasser
Laisser derrière soi, en allant plus vite.
113
choriste
choriste \kɔ.ʁist\ masculin et féminin identiques (religion) Chantre du chœur dans une église.
114
Le chœur
chœur \kœʁ\ masculin (musique) Troupe de gens qui chantent ensemble. Un excellent chœur de musique.
115
Destinataire
En particulier) (Plus courant) Celui, celle qui doit recevoir un message, un courriel, une lettre, un paquet expédiés par une autre personne. Quand tu as des lettres de condoléances à expédier, ne tarde jamais, sinon le destinataire ne sait même plus de qui il s’agit.
116
Utile
utile \y.til\ masculin et féminin identiques Qui est profitable ou avantageux ; qui sert à quelque chose. Car qui doute que nous ne désirions tout ce qui nous est utile ?
117
frapper
Affecter d'une impression vive et soudaine. ➙ étonner, saisir, surprendre. Elle a frappé tout le monde par son énergie. — Être frappé de stupeur.
118
digérer
Digest
119
fiévreux
Qui a tendance à avoir de la fièvre. | Tempérament fiévreux.
120
Médecin
Personne qui a un diplôme de docteur en médecine. Professionnel de santé chargé de guérir et soigner les maladies, les pathologies, les blessures.
121
intervenant
intervenant​​​ , intervenante​​​ nom | Personne qui prend la parole au cours d'un débat, d'une discussion.
122
éprouver
test | put to the test
123
ressentir
ressentir​​​ | ​​​ verbe transitif | LITTÉRAIRE Éprouver vivement, sentir l'effet moral de. Ressentir une injure. — Ressentir une privation.
124
quasiment
quasiment adverbe | [familier] presque, pratiquement, à peu près, à peu de chose près, quasi (littéraire ou région.)
125
ressortir
stand out | go out again
126
disséquer
disséquer \di.se.ke\ transitif conjugaison (chirurgie) Diviser les différentes parties d’un cadavre, ou quelque partie seulement, soit pour en étudier ou en démontrer la structure, soit pour connaître les causes et le siège d’une maladie. Disséquer le corps d’un homme, un bras, une jambe. Disséquer un chien, un cheval.
127
pénitencier
pénitencier /penitɑ̃sje/ masculine noun prison, penitentiary US
128
La bêtise
bêtise \be.tiz\ ou \bɛ.tiz\ féminin Défaut d’intelligence, de jugement, de bon sens, ou des notions les plus communes. STUPIDITY Et tandis qu’il faisait le récit de ses journées de commerçant, qu’il riait, […],de la bêtise des touristes qui payaient trois livres un flacon d’eau de rose, elle détournait son visage pour bâiller d’ennui.
129
Le parloir
parloir /paʀlwaʀ/ masculine noun (d'école, hôpital) visitors' room; (de prison) visiting room; (pour avocat) interview room; (de maison, couvent) parlour British; (de théâtre) greenroom détenu privé de parloir prisoner who is not allowed visitors
130
recréer
``` recréer /ʀ(ə)kʀee/ [Verb list 11] transitive verb to recreate ```
131
Se lier avec qqn
To make friends with sb
132
évoquer
évoquer /evɔke/ [Verb list 1] transitive verb 1 (se remémorer) [personne] to recall [passé, amis, souvenirs] 2 (mentionner) to mention [problème, question] le problème de la retraite sera évoqué à la réunion the retirement issue will be brought up at the meeting il s'est contenté d'évoquer les grands thèmes du roman he simply touched on the main themes of the novel 3 (faire penser à) [objet, son, image] to bring back [souvenir]; to conjure up [image]; to be reminiscent of [printemps, enfance] cela évoque pour moi l'Asie it makes me think of Asia 4 (raconter) [auteur, musicien] to evoke [lieu, moment]
133
Aborder
aborder /abɔʀde/ [Verb list 1] A transitive verb 1 (commencer à traiter) to tackle [problème, sujet, détails] vous n'abordez pas le problème comme il faut you're not going about the problem the right way 2 (approcher) to approach [personne, obstacle] aborder qn dans la rue to approach sb in the street il a abordé le virage trop vite he approached the bend too fast
134
À une prochaine fois.
À une prochaine fois See you next tume
135
Kiffer
kiffer /kife/ [Verb list 1] informal A transitive verb to like cette fille, il la kiffe grave that girl really does it for him informal B intransitive verb on a trop kiffé au concert! the concert was awesome! informal ça le fait kiffer he gets a kick out of it! informal
136
S'êmbeter pour
S'inquiéter de/pour
137
espérer qch
Hope for something
138
Hurler
hurler (h aspiré)\yʁ.le\ intransitif ou transitif conjugaison Pousser des cris prolongés, en parlant des loups et des chiens. On entend les loups hurler. Ce chien a hurlé toute la nuit, a hurlé à la lune.
139
colère
colère \kɔ.lɛʁ\ féminin Réaction vive et parfois violente contre ce qui blesse un sentiment. Quand ils arrivèrent, sa colère, à laquelle il fallait un prétexte pour s’exhaler, tomba sur eux avec l’éclat de la foudre.
140
Blesser
blesser \blɛ.se\ ou \ble.se\ transitif conjugaison (pronominal : se blesser) Frapper d’un coup qui fait une contusion, une plaie, une fracture. Il a été blessé d’un coup d’épée, d’un coup de bâton, d’un coup de pierre. Quand il est question de la Guerre, il ne se dit que de Coups qui font une plaie ou une fracture.
141
Être en colère contre
To be mad at
142
D'habitude
Usually
143
Moillé de
Wet with
144
Se gratter
Scratch
145
jus d’orange
jus d’orange \ʒy d‿ɔ.ʁɑ̃ʒ\ masculin invariable (Indénombrable) Jus extrait de l’orange utilisé comme boisson, soit directement, soit après avoir été concentré puis reconstitué par addition d’eau.
146
La batte
batte \bat\ féminin (art) Instrument qui sert à battre, à tasser, à fouler et dont la forme varie suivant les métiers.
147
Épouvantable
épouvantable   adjective  /epuvɑ̃tabl/  horrible awful Il fait un temps épouvantable.The weather is awful. pousser un cri épouvantable
148
D'ailleurs
D'autre part
149
Scotcher
``` scotcher /skɔtʃe/ [Verb list 1] A transitive verb to Sellotape British trademark; to Scotch-tape US trademark B intransitive verb quand elle m'a dit, je suis resté scotché when she told me, I was completely flabbergasted ```
150
périple
périple \pe.ʁipl\ masculin (Géographie ancienne) Navigation autour d’une mer ou autour des côtes d’un pays, d’une partie du monde, etc. Le périple d’Hannon. VOYAGE, JOURNEY
151
décortiquer
décortiquer /dekɔʀtike/ [Verb list 1] transitive verb 1 (débarrasser de la coquille, l'enveloppe) to shell [noix, crabe]; to peel [crevette]; to hull, to husk [riz, graine] 2 (analyser) to dissect [texte, discours] 3 Medicine [vétérinaire, biologiste] to decorticate [animal] 4 Farming to decorticate
152
décortiquer
décortiquer /dekɔʀtike/ [Verb list 1] transitive verb 1 (débarrasser de la coquille, l'enveloppe) to shell [noix, crabe]; to peel [crevette]; to hull, to husk [riz, graine] 2 (analyser) to dissect [texte, discours] 3 Medicine [vétérinaire, biologiste] to decorticate [animal] 4 Farming to decorticate
153
Le pain perdu
French toast
154
La voiture de location
Rental car
155
La montgolfière
Hot air balloon
156
Atelier de pêche (m)
Fishing workshop
157
Avoir hâte de
Looking forward to
158
dégourdir
dégourdir /deɡuʀdiʀ/ [Verb list 3] A transitive verb 1 (réchauffer) to warm [sth] up [doigts, mains, pieds]; to take the chill off [eau] 2 (assouplir) to loosen [sth] up [doigts, membres] un peu de marche va te dégourdir a walk will loosen you up 3 (rendre plus hardi) dégourdir des enfants to bring children out of themselves B se dégourdir pronominal verb 1 (se détendre) to unwind se dégourdir les jambes to stretch one's legs 2 (devenir plus hardi) to come out of oneself
159
Timide
Shy
160
Donner à manger à
Feed
161
Embrasser
Kiss
162
La joue
Cheek
163
Au-delà de
Beyond
164
La reine
Queen
165
Le val
Valley
166
La colline
Hill
167
Colossal
Huge
168
Le Pavillon de chasse
Hunting lodge
169
Et dire que
To think that
170
Sobre
Plain, simple
171
Prendre du plaisir à marcher
Enjoy walking
172
Nous voici de retour à l'istanbul.
Here we are, back in Istanbul.
173
Pédaler dans la choucroute | Pedaler dans le vide
Flounder around
174
La pignon
Gearwheel
175
Par le passé
As in the past
176
Proprietaire
Owner
177
Le pavé
Cobblestone
178
faire du lèche-vitrines
window shopping noun to go window shopping faire du lèche-vitrines m inv
179
Se contenter de
se contenter de qch/de faire to content oneself with sth/with doing il s'est contenté d'une remarque/de faire quelques remarques he contented himself with one remark/with making a few remarks je me contente d'un sandwich/de peu I make do with a sandwich/very little je me suis contenté de jeter un coup d'œil au/de feuilleter le rapport I just glanced at/leafed through the report il s'est contenté de rire/d'envoyer des fleurs he just laughed/sent flowers, all he did was laugh/send flowers
180
Les Produits de terroir
Local products
181
La foule
Crowd
182
Gagner
Win
183
Les feux d'artifice
Fireworks
184
predre du repos
take a rest
185
suivre un traitement
suivre un traitement | to undergo treatment
186
Ausculter
ausculter \os.kyl.te\ transitif conjugaison (médecine) Écouter, en y appliquant l’oreille, les bruits qui se produisent dans la poitrine, le cœur ou les vaisseaux
187
la hygiène
hygiène​​​ nom féminin Ensemble des principes et des pratiques tendant à préserver, à améliorer la santé. Précautions d'hygiène. Hygiène alimentaire. Hygiène publique : ensemble des moyens mis en œuvre par l'État pour sauvegarder la santé publique.
188
se hâter de
to hurry | se hâter de to hasten to
189
se dépêcher​​​
se dépêcher​​​ verbe pronominal | Se hâter, faire vite. ➙ se presser. Se dépêcher de finir.
190
se contenter (de)
``` se contenter (de) verbe pronominal Être satisfait de (qqch.), ne rien demander de plus que. ➙ s'accommoder, s'arranger. Se contenter de ce que l'on a. ```
191
La frite
French fry
192
Partant
partant​​​ , partante nom et adjectif  nom Personne qui part.  nom Personne, cheval au départ d'une course. Les partants d'une course cycliste.  adjectif D'accord (pour), disposé (à). Je ne suis pas partant, c'est trop risqué.
193
Le chant
chant​​​ nom masculin  Émission de sons musicaux par la voix humaine ; technique, art de la musique vocale. ➙ voix. Exercices de chant.  Composition musicale destinée à la voix, généralement sur des paroles. ➙ air, chanson, mélodie. Chants sacrés. ➙ cantique.
194
Entourage (m)
entourage​​​ nom masculin  Personnes qui entourent habituellement qqn, et vivent dans sa familiarité. ➙ compagnie. Une personne de son entourage.
195
Ne sachant pas trop où je me trouvais
Ne sachant pas trop où je me trouvais | Not knowing where I was,...
196
à perte de vue
As far as the eye could see
197
La campagne
La campagne, la terre cultivée, hors d'une ville. Les travaux de la campagne. ➙ champ(s), terre.
198
En plein(e)
En plein(e), SUIVI D'UN NOM : au milieu de. Vivre en plein air. ➙ dehors. En pleine mer, au large. Se réveiller en pleine nuit. Être en plein travail. —  Exactement (dans, sur). Visez en plein milieu. FAMILIER En plein sur, dans : juste, exactement sur, dans. En plein dans le mille. En plein dedans.
199
Le gîte
gîte​​​ nom masculin et nom féminin  nom masculin  LITTÉRAIRE Lieu où l'on trouve à se loger, où l'on peut coucher. ➙ abri, demeure, logement, maison. Offrir le gîte et le couvert à qqn. —  COURANT Gîte rural : logement à la campagne, aménagé pour la location.
200
Aménager
aménager​​​ verbe transitif  Disposer et préparer méthodiquement en vue d'un usage déterminé. ➙ agencer, arranger. Aménager un hangar.  Adapter pour rendre plus efficace. Aménager son emploi du temps.
201
En vue de
With the aim of
202
Enfiler
Mettre, passer (un vêtement). Enfiler sa veste
203
Le pull
pull-over​​​ | ​​​ OU pullover​​​ | ​​​ nom masculin Tricot de laine ou de coton couvrant le haut du corps, qu'on enfile par la tête. ➙ chandail. Des pull-overs, des pullovers. - ABRÉVIATION pull​​​ . Des pulls.
204
La Chaussette
chaussette​​​ nom féminin  Vêtement de maille qui couvre le pied et le bas de la jambe ou le mollet. ➙ mi-bas. Chaussettes courtes. ➙ socquette. —  LOCUTION Avoir le moral dans les chaussettes, au plus bas.
205
Enfiler
To thread
206
Ilot (m)
îlot​​​ nom masculin  Très petite île. Îlot dans un lac.
207
Rocheux
rocheux​​​ , rocheuse​​​ adjectif  Couvert, formé de rochers. Côte rocheuse.  Formé de roche, de matière minérale dure. Un fond rocheux.
208
se laver
to have a wash
209
il faut du temps pour
It takes time to
210
J'ai encore du shampoing.
I still have shampoo
211
le lavage
lavage​​​ nom masculin Action de laver. ➙ nettoyage ; lessive. Produits de lavage (➙ détergent). — Lavage d'estomac. Lavage de cerveau : actions psychologiques menées pour modifier de force les opinions de qqn. ➙ endoctrinement.
212
la pince à linge
clothespin | clothes peg
213
le cuir chevelu
scalp
214
le levier
levier​​​ nom masculin | Corps solide, mobile autour d'un point d'appui, permettant de multiplier une force.
215
le point d'appui
Point d'appui : point sur lequel une chose s'appuie. Le point d'appui d'une poutre.
216
articulation
articulation​​​ nom féminin Ensemble des parties molles et dures par lesquelles s'unissent deux ou plusieurs os voisins (➙ arthro-). L'articulation du coude.
217
Tu n'as qu'à ...
You just have to...
218
Ça y est.
Here we go.
219
se coiffer
Arranger les cheveux de (qqn). ➙ peigner. — PRONOMINAL (RÉFLÉCHI) Elle est en train de se coiffer.
220
peigner
to comb
221
démêler
démêler​​​ verbe transitif | Séparer (ce qui était emmêlé). — FAUX PRONOMINAL Se démêler les cheveux.
222
emmêler
emmêler​​​ verbe transitif | Mêler l'un à l'autre, d'une manière désordonnée (s'oppose à démêler)
223
se doucher
doucher​​​ verbe transitif | Arroser au moyen d'une douche. Doucher un enfant. — PRONOMINAL Se doucher à l'eau froide.
224
se faire arroser
get wet
225
La fée
fée​​​ nom féminin et adjectif  Être imaginaire d'apparence féminine auquel la légende attribue un pouvoir surnaturel et une influence sur la destinée des humains. Bonne fée. La fée Carabosse (méchante fée). —  Conte de fées (ET, AU FIGURÉ, aventure extraordinaire).  adjectif VIEILLI Qui a des pouvoirs magiques.
226
En beauté
On high note
227
époustouflant
​​​ époustouflant, époustouflante​​​ adjectif FAMILIER Extraordinaire, prodigieux. déf.syn.ex. SYNONYMES époustouflant, époustouflante adjectif étonnant, étourdissant, extraordinaire, fantastique, à couper le souffle, formidable, inouï, prodigieux, stupéfiant, bluffant (familier), décoiffant (familier), sidérant (familier), soufflant (familier), suffocant (familier)
228
Le coucher du soleil
coucher de soleil MASCULINE NOUN sunset
229
chambre d’hôte
chambre d’hôte FEMININE NOUN ≈ bed and breakfast (in private home)
230
Le répit
répit​​​ nom masculin Arrêt d'une chose pénible ; temps pendant lequel on cesse d'être menacé ou accablé par elle. ➙ repos. Je n'ai pas un instant de répit. —  Sans répit : sans arrêt, sans cesse.
231
Le bout
Partie, fragment. ➙ morceau. Un bout de papier. Un petit bout de bois. 
232
lla lumière
lumière​​​ nom féminin  Ce par quoi les choses sont éclairées.
233
communément
communément​​​ adverbe Suivant l'usage commun, ordinaire. ➙ couramment, habituellement, ordinairement. SYNONYMES communément adverbe couramment, généralement, habituellement, ordinairement
234
Abbaye (f)
abbaye​​​ nom féminin Communauté religieuse dirigée par un abbé ou une abbesse. —  Bâtiment de cette communauté. Abbaye gothique.
235
moche
moche​​​ adjectif | FAMILIER Laid, laide. Il est vraiment moche.
236
moche
moche​​​ adjectif | FAMILIER Laid, laide. Il est vraiment moche.
237
Bouche bée
À ces mots, le Satan resta figé et bouche bée. With these words, the Satan remained frozen with his mouth wide open.
238
brumeux
brumeux [bʀymø] Word forms: brumeux, brumeuse ADJECTIVE 1.   [temps] misty 2.   (= peu clair) hazy
239
La brume
Mist
240
La crevette
crevette [kʀəvɛt] FEMININE NOUN prawn crevette rose prawn crevette grise shrimp
241
se requinquer​​​
se requinquer​​​ | ​​​ verbe pronominal FAMILIER Reprendre des forces, retrouver la santé. Elle s'est bien requinquée.
242
portuaire
portuaire [pɔʀtɥɛʀ] ADJECTIVE port modif
243
se doucher
doucher​​​ verbe transitif | Arroser au moyen d'une douche. Doucher un enfant. — PRONOMINAL Se doucher à l'eau froide.
244
teindre
to dye | Se teindre : teindre ses cheveux.
245
pourpre
pourpre [puʀpʀ] ADJECTIVE crimson
246
imprégner
``` imprégner [ɛ̃pʀeɲe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [tissu, tampon] to soak imprégner de to soak in ```
247
la teinture
``` teinture [tɛ̃tyʀ] FEMININE NOUN 1. (= fait de teinter) dyeing 2. (= substance) dye ```
248
tranché
tranché [tʀɑ̃ʃe] Dont le caractère est nettement tranché. Une réponse carrée (➙ carrément). ADJECTIVE 1. [pain] sliced 2. [opinions] clear-cut ⧫ definite 3. [couleurs] distinct ⧫ sharply contrasted
249
le brushing
``` brushing [bʀœʃiŋ] MASCULINE NOUN blow-dry une coupe et un brushing a cut and blow-dry ```
250
se décolorer
se décolorer​​​ verbe pronominal Perdre sa couleur. L'affiche s'est décolorée. Décolorer ses cheveux. Elle s'est décolorée en blond platine.
251
Et tu n'as même pas pensé à te donner un coup de peigne ?
Et tu n'as même pas pensé à te donner un coup de peigne ? | AND YOU DIDN'T THINK TO RUN A COMB THROUGH YOUR HAIR?
252
manucure
manucure​​​ nom nom Personne chargée des soins esthétiques des mains, des ongles. nom féminin Ensemble des soins esthétiques des mains, des ongles. Se faire faire une manucure. Manucure et pédicure.
253
la frange
Cheveux coupés couvrant le front sur toute sa largeur.
254
défriser
uncurl, straighten
255
le chignon
top-knot, bun
256
le chignon
top-knot, bun
257
tendre à
Tendre à, vers : avoir un but, une fin et s'en rapprocher d'une manière délibérée. ➙ viser à; tendance. Tendre à la perfection. (CHOSES) Tendre à (+ INFINITIF) : avoir tendance à, évoluer de façon à. La situation tend à s'améliorer.
258
propreté
propreté​​​ nom féminin | État, qualité d'une personne, d'une chose propre. La propreté d'un logis, d'une ville.
259
le gant de toilette
bath mitt, wash cloth
260
frotter
Exercer une pression accompagnée de mouvement. Frotter son doigt contre, sur une table.
261
se frotter les yeux
rub your eyes
262
se frotter les main
rub your hands together
263
savonner
savonner​​​ verbe transitif | Laver en frottant avec du savon. Savonner du linge et le rincer. — PRONOMINAL Se laver au savon.
264
sécher
sécher​​​ verbe verbe transitif Rendre sec (➙ dessécher). Sécher ses cheveux ; se sécher les cheveux. — PRONOMINAL Sèche-toi vite ! ➙ s'essuyer.
265
la serviette
serviette​​​ nom féminin | Pièce de linge dont on se sert à table ou pour la toilette. Serviette de table, de toilette. — Serviette en papier.
266
le prêtre
prêtre [pʀɛtʀ] MASCULINE NOUN priest
267
le péché
péché [peʃe] MASCULINE NOUN sin
268
le bouc émissaire
Bouc émissaire : bouc que le prêtre, dans la religion hébraïque, chargeait symboliquement des péchés d'Israël ; AU FIGURÉ personne sur laquelle on fait retomber les torts des autres. Des boucs émissaires.
269
le drap de bain
bath towel
270
le peignoir
Vêtement en tissu éponge, long, à manches, que l'on met en sortant du bain. Ample vêtement de protection, à manches, en usage chez les coiffeurs et dans les instituts de beauté.
271
tissu éponge
terry cloth
272
nettoyer
nettoyer​​​ verbe transitif | Rendre net, propre. Nettoyer des vêtements (➙ laver), la maison (→ faire le ménage).
273
transpiration
transpiration​​​ nom féminin | Sécrétion de la sueur par les pores de la peau. ➙ sudation. Être en transpiration, couvert de sueur (→ en nage).
274
avoir bonne mine
to look good
275
le fard à paupières
eye shadow
276
le fard à paupières
eye shadow
277
le paupière
eyelid
278
le cil
eyelash
279
le fard
``` fard [faʀ] MASCULINE NOUN 1. (= maquillage) fard à joues blusher fard à paupières eye shadow 2. (= artifice) sans fard [beauté] natural ```
280
le rasoir
razor
281
se tailler
to trim
282
le ciseau
chiesel
283
les ciseaux
scissors
284
au poil
au poil (informal) hunky-dory
285
se faire épiler les jambes
se faire épiler les jambes to have the hair removed from one’s legs ⧫ to have one’s legs waxed
286
épiler
épiler​​​ verbe transitif Arracher les poils de (une partie du corps). ➙ épilation. S'épiler les jambes. Pince à épiler. — AU PARTICIPE PASSÉ Des sourcils épilés.
287
arracher
arracher​​​ verbe transitif | Enlever de terre (une plante qui y tient par ses racines). ➙ déraciner. Arracher les mauvaises herbes. ➙ désherber.
288
la racine
Partie des végétaux par laquelle ils se fixent au sol et se nourrissent. Les racines d'un arbre. Racines comestibles (la carotte, le navet…). Racine principale (➙ pivot) et radicelles.
289
désherber
désherber​​​ verbe transitif | Enlever les mauvaises herbes de. ➙ sarcler. Désherber un potager.
290
potager
``` potager [pɔtaʒe] Word forms: potager, potagère ADJECTIVE [plante] edible jardin potager vegetable garden ⧫ kitchen garden MASCULINE NOUN (= jardin) kitchen garden ⧫ vegetable garden ```
291
la pince à épiler
twizzers
292
serrer
serrer [seʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= tenir) to grip tight ⧫ to hold tight serrer qn dans ses bras to hug sb serrer la main de qn to shake sb’s hand serrer la main à qn to shake hands with sb 2. (= comprimer, coincer) to squeeze [poings, mâchoires] to clench serrer les dents to clench one’s teeth ⧫ to grit one’s teeth
293
la pince à linge
la pince à linge | clothespin
294
le foncé
foncé​​​ , foncée​​​ adjectif et nom masculin (COULEUR) Qui est d'une nuance sombre. Un bleu foncé. Une jupe vert foncé. — Peau foncée, teint foncé. ➙ brun. nom masculin Le clair et le foncé.
295
le foncé
foncé​​​ , foncée​​​ adjectif et nom masculin (COULEUR) Qui est d'une nuance sombre. Un bleu foncé. Une jupe vert foncé. — Peau foncée, teint foncé. ➙ brun. nom masculin Le clair et le foncé.
296
clair
``` clair [klɛʀ] Word forms: clair, claire ADJECTIVE 1. (opposé à foncé) light vert clair light green bleu clair light blue 2. (opposé à sombre) [chambre] light ⧫ bright C’est une pièce très claire. It’s a very light room. ```
297
En pleiin centre ville
right in the middle of town
298
La délice
délice​​​ nom féminin et nom masculin  nom féminin pluriel LITTÉRAIRE Délices : plaisir qui ravit, transporte. Lieu de délices (➙ paradis). —  LOCUTION Faire ses délices de qqch., y prendre un grand plaisir. ➙ se délecter.
299
Concocter
concocter​​​ verbe transitif PAR PLAISANTERIE Préparer, élaborer. Concocter un plat compliqué.
300
La moule
Mussel
301
Laid
laid​​​ , laide​​​ adjectif et nom masculin Qui produit une impression désagréable en heurtant le sens esthétique (opposé à beau). ➙ affreux, disgracieux, hideux, horrible, repoussant, vilain ; FAMILIER moche.
302
crasseux
crasseux​​​ , crasseuse​​​ adjectif | Qui est couvert de crasse, très sale. ➙ FAMILIER cracra, crado. Une chemise crasseuse.
303
la couche
``` couche [kuʃ] FEMININE NOUN 1. (= strate) layer (Geology) layer ⧫ stratum 2. [de peinture, vernis] coat 3. [de poussière, crème] layer en tenir une couche (figurative) to be as thick as two short planks 4. [de bébé] nappy (Brit) ⧫ diaper (USA) couche jetable disposable nappy ```
304
la saleté
saleté​​​ nom féminin | Caractère de ce qui est sale. ➙ malpropreté.
305
À fond
À fond : en allant jusqu'au fond, jusqu'à la limite du possible. ➙ complètement, entièrement. Respirer à fond. Étudier qqch. à fond. — À fond de train : à toute allure.
306
À fond
À fond : en allant jusqu'au fond, jusqu'à la limite du possible. ➙ complètement, entièrement. Respirer à fond. Étudier qqch. à fond. — À fond de train : à toute allure.
307
respirer À fond
take a deep breath
308
décrasser
Débarrasser de la crasse. ➙ laver, nettoyer. | FAMILIER Débarrasser (qqn) de son ignorance. ➙ dégrossir.
309
gêné
Gêné dans ses mouvements. Avoir l'estomac embarrassé, avoir une digestion difficile. 1. (= confus) embarrassed ⧫ uncomfortable un silence gêné an awkward silence 2. (= dépourvu d’argent) short of money
310
le pou
``` pou [pu] Word forms: pou, plural poux MASCULINE NOUN louse des poux lice ```
311
Être laid comme un pou | Chercher des poux dans la tête de qqn
Être laid comme un pou, très laid. Chercher des poux dans la tête de qqn, à qqn, le chicaner, lui chercher querelle.
312
la querelle
``` querelle [kəʀɛl] FEMININE NOUN quarrel chercher querelle à qn to pick a quarrel with sb ```
313
éclaircir
``` éclaircir [eklɛʀsiʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (couleur) to lighten 2. (figurative) (rendre compréhensible) to clear up ⧫ to clarify 3. (Cookery) to thin ```
314
raidir
raidir​​​ verbe transitif | Faire devenir raide ; priver de souplesse. Raidir ses muscles. ➙ contracter.
315
la souplesse
souplesse​​​ nom féminin | Propriété de ce qui est souple (1). ➙ élasticité, flexibilité ; agilité.
316
contracter
contracter​​​ verbe transitif Réduire dans sa longueur, son volume. ➙ raccourcir, resserrer. Le froid contracte les corps. — Contracter ses muscles. ➙ raidir, tendre.
317
Le pouce
pouce​​​ nom masculin et interjection  Le premier doigt de la main, opposable aux autres doigts. Le bébé suçait son pouce.
318
Manger un morceau sur le pouce
Manger un morceau sur le pouce, sans assiette et debout. —  Se tourner les pouces : rester sans rien faire.
319
La place
place​​​ nom féminin  Lieu public, espace découvert, entouré de constructions. ➙ esplanade, rond-point. Une place rectangulaire. —  LOCUTION Sur la place publique, en public.
320
imprégner
imprégner 1.  [tissu, tampon] to soak imprégner de to soak in 2.  [lieu, air] to permeate être imprégné de to be permeated with
321
s’imprégner
s’imprégner [ɛ̃pʀeɲe] s’imprégner de [substance] to become soaked with; [lieu, air] to be permeated with s’imprégner de [ambiance, culture] to absorb
322
La symétrie
symétrie​​​ nom féminin  LITTÉRAIRE Régularité et harmonie, dans les parties d'un objet ou dans la disposition d'objets semblables.
323
La façade
façade​​​ nom féminin  Face antérieure (d'un bâtiment) où s'ouvre l'entrée principale.
324
enjamber
enjamber​​​ verbe transitif  Franchir (un obstacle) en étendant la jambe. Enjamber un fossé.  (CHOSES) Passer par-dessus en reliant les deux extrémités de (l'espace à franchir). Pont qui enjambe une rivière.
325
enjamber
enjamber [ɑ̃ʒɑ̃be] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  (= marcher) to stride over enjamber une barrière to stride over a fence 2.  [pont] to span ⧫ to straddle
326
Surmonté de
Topped with
327
audace (f)
audace​​​ nom féminin Disposition qui porte à des actions difficiles, dangereuses, au mépris des obstacles. La confiance en soi donne de l'audace.
328
Se mettre en
Se mettre en (+ NOM) : commencer (un mouvement). Se mettre en marche. Se mettre en route.
329
se mettre
Prendre une position. Se mettre debout, à genoux. Mettez-vous en rang
330
se mettre (2)
Prendre un état, une apparence. Mets-toi à l'aise. Se mettre en smoking. Se mettre en quatre*. (CHOSES) Le temps se met au beau.
331
se mettre en quatre
to bend over backwards
332
ne pas avoir le moral
not be in the mood
333
détourner
détourner​​​ verbe transitif Changer la direction de (qqch.). Détourner un cours d'eau. ➙ dériver. — SPÉCIALEMENT Détourner un avion (➙ détournement). AU FIGURÉ Changer le cours de. Détourner l'attention de qqn. Détourner les soupçons. — Détourner le sens d'un texte, en donner une mauvaise interprétation.
334
audace (f)
audace​​​ nom féminin Disposition qui porte à des actions difficiles, dangereuses, au mépris des obstacles. La confiance en soi donne de l'audace.
335
branché
``` branché [bʀɑ̃ʃe] Word forms: branché, branchée ADJECTIVE (informal) trendy avoir un look branché to look trendy MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN (informal) trendy ```
336
En nombre largement
Largely, greatly
337
se plier à
se plier à [circonstances, volonté de qn] to submit to
338
se plier à
se plier à [circonstances, volonté de qn] to submit to
339
sous le seuil de pauvreté
sous le seuil de pauvreté | below the poverty line
340
Pensé jusque dans les moindres détails, ...
Pensé jusque dans les moindres détails, ... | Carefully designed down to the tiniest details,..
341
Fouler
Tread, trample
342
La contrariétés
Annoyance
343
Le défaut
Flaw
344
Dy dehors
On the outside
345
Clos
Enclosed
346
Puer
Smell | Stink
347
insigne (m)
``` insigne [ɛ̃siɲ] MASCULINE NOUN [de parti, club] badge ADJECTIVE distinguished ```
348
écharpe
écharpe [eʃaʀp] FEMININE NOUN 1. (= cache-nez) scarf
349
le bijou
``` bijou [biʒu] Word forms: bijou, plural bijoux MASCULINE NOUN jewel ```
350
le buste
buste​​​ nom masculin Partie supérieure du corps humain, de la tête à la ceinture. ➙ torse. — SPÉCIALEMENT Poitrine de femme, seins. ➙ gorge.
351
le corsage
corsage​​​ nom masculin | Vêtement féminin léger qui recouvre le buste. ➙ blouse, chemisier.
352
le corsage
corsage​​​ nom masculin | Vêtement féminin léger qui recouvre le buste. ➙ blouse, chemisier.
353
le chemisier
chemisier​​​ | ​​​ , chemisière​​​ | ​​​ nom Personne qui fabrique ou vend des articles de chemiserie. nom masculin Chemise de femme. ➙ corsage
354
ravissant
ravissant​​​ , ravissante​​​ adjectif | Qui plaît beaucoup, touche par la beauté, le charme. ➙ charmant, joli. Chapeau ravissant. — Jeune fille ravissante.
355
dis donc
dis donc ! dites donc ! (pour attirer l’attention) hey!; (= au fait) by the way Il a drôlement changé, dis donc ! Hey, he’s really changed!
356
ce n’est pas donné
It's not cheap!
357
Le carnet de route
Le carnet de route | Travel journal
358
être en forme
être en forme to be in good shape Je ne suis pas en forme aujourd’hui. I’m not feeling too good today.
359
Perso
Perso | familier (personnel)personal, private n Tiens, je te donne mon numéro perso si tu veux m'appeler le week-end.
360
à peu près
à peu près just about more or less That’s just about the right amount of flour for this recipe.
361
Le car
car [kaʀ] MASCULINE NOUN coach (Brit) ⧫ bus un car scolaire a school bus
362
goûter
MASCULINE NOUN (afternoon) tea goûter d’enfants children’s tea goûter d’anniversaire children’s birthday party
363
Le dodo
dodo [dodo] MASCULINE NOUN (baby talk) faire dodo to sleep aller faire dodo to go to beddy-byes un bon gros dodo a lovely long sleep
364
La fausse couche
FEMININE NOUN (Medicine) miscarriage
365
Faire pipi
faire pipi to do a wee J’ai envie de faire pipi. I need to do a wee. See full dictionary entry for pipi below
366
voyant
gaudy, showy, flashy
367
procurer
procurer​​​ verbe transitif Obtenir pour qqn (qqch. d'utile ou d'agréable). ➙ donner, fournir. Procurer un emploi à qqn. ➙ trouver. — PRONOMINAL Se procurer : obtenir pour soi. ➙ acquérir. Se procurer un livre, une somme d'argent.
368
maroquinerie
maroquinerie​​​ nom féminin Industrie des cuirs fins pour la fabrication ou le revêtement d'articles de luxe (portefeuilles, sacs à main, etc.). Commerce de ces articles. Une maroquinerie : le magasin.
369
le coloris
coloris​​​ nom masculin Effet qui résulte du choix, du mélange et de l'emploi des couleurs dans un tableau. L'éclat d'un coloris. — Couleur d'objets fabriqués. Ce tissu existe dans plusieurs coloris.
370
indémodable
indémodable [ɛ̃demɔdabl] ADJECTIVE (= vêtement, style, couleur) classic ⧫ that won’t go out of fashion
371
heurter
``` heurter [ˈœʀte] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [mur] to hit [personne] to collide with ```
372
cracher
cracher [kʀaʃe] Full verb table INTRANSITIVE VERB to spit
373
Éclater
éclater​​​ verbe  verbe intransitif  Se rompre avec violence et généralement avec bruit, en projetant des fragments, ou en s'ouvrant. ➙ exploser, sauter. L'obus a éclaté. PAR EXAGÉRATION Taisez-vous, ma tête va éclater !
374
Éclater
éclater [eklate] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1.   [pneu] to burst [bombe] to explode 2.  [guerre, épidémie] to break out La Seconde Guerre mondiale a éclaté en 1939. The Second World War broke out in 1939.
375
La faillite
faillite [fajit] FEMININE NOUN 1.  (financière) bankruptcy une entreprise en faillite a bankrupt business être en faillite to be bankrupt faire faillite to go bankrupt
376
Le costume
costume [kɔstym] MASCULINE NOUN 1.  [d’homme] suit Tu devrais mettre un costume et une cravate pour l’entretien. You should wear a suit and tie for the interview. 2.  [de théâtre] costume Nous avons fait nous-mêmes tous les costumes pour la pièce. We made all the costumes for the play ourselves.
377
Formidable
formidable​​​ adjectif  VIEILLI Qui inspire une grande crainte. ➙ effrayant, redoutable.  Dont la taille, la force, la puissance est très grande. ➙ énorme, extraordinaire, imposant. Des effectifs formidables.  FAMILIER Excellent. ➙ sensationnel. Un livre formidable.
378
Le blaireau
Badger
379
marron
``` marron [maʀɔ̃] Word forms: marron, marronne MASCULINE NOUN (= fruit) chestnut de la crème de marrons chestnut purée marrons glacés marrons glacés ```
380
sac en tissu
sac en tissu | cloth bag
381
rignard
ringard [ʀɛ̃ɡaʀ] (pejorative) [personne] square (informal)
382
se défouler
se défouler [defule] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB (Psychology, Psychology and Psychiatry) to release pent-up feelings (d’une manière générale) to unwind Je fais de l’aérobic pour me défouler. I do aerobics to unwind.
383
Des gros mots
Swear words
384
girouette
girouette [ʒiʀwɛt] FEMININE NOUN weather vane ⧫ weather cock
385
Le pamplemousse
pamplemousse [pɑ̃pləmus] MASCULINE NOUN grapefruit
386
Le papillon
papillon [papijɔ̃] MASCULINE NOUN 1.   (= insecte) butterfly 2.   (informal) (= contravention) ticket ⧫ parking ticket
387
Mince
(informal) mince alors ! drat! (informal); (surprise) wow! (informal)
388
Le tome
tome​​​ nom masculin  Division principale (d'un ouvrage). Un livre divisé en quatre tomes et publié en deux volumes.  Volume (d'un ouvrage en plusieurs volumes). Dictionnaire en neuf tomes.
389
feuilleter
feuilleter​​​ verbe transitif Tourner les pages de (un livre…), SPÉCIALEMENT en regardant rapidement.
390
Longuement
longuement​​​ adverbe Pendant un long temps, avec longueur et continuité (d'une action). Il a insisté longuement
391
Câlin
câlin​​​ , câline​​​ adjectif et nom masculin  adjectif Qui aime les caresses. Une fillette câline. —  Un ton câlin. ➙ caressant, doux.
392
À poil
À poil : tout nu. —  FAMILIER De bon, de mauvais poil : de bonne, de mauvaise humeur.
393
En douceur
Qualité d'un mouvement progressif et aisé, de ce qui fonctionne sans heurt ni bruit. —  En douceur locution adverbiale Démarrage en douceur.
394
Le penis
pénis​​​ nom masculin Organe sexuel de l'homme, permettant le coït par son érection. ➙ phallus, sexe, verge.
395
Docilité
docilité​​​ nom féminin Comportement soumis ; tendance à obéir. ➙ obéissance.
396
Délice
nom masculin Plaisir vif et délicat. ➙ félicité, joie. C'est un délice de l'écouter chanter. Quel délice ! —  Ce rôti est un délice. ➙ régal.
397
recourbé
Curved
398
légèrement
légèrement​​​ adverbe  D'une manière légère. Être vêtu légèrement. Sans appuyer, sans violence. Toucher légèrement qqn.  Un peu, à peine. Légèrement blessé. —  (+ COMPARATIF) Il est légèrement plus, moins gros.
399
Dur
dur​​​ , dure​​​ adjectif, adverbe et nom  adjectif  Qui résiste à la pression, au toucher ; qui ne se laisse pas entamer facilement. ➙ résistant, rigide, solide ; dureté. Matières dures. Dur comme du bois. Roches dures et roches tendres.
400
Chatouiller
Exciter doucement par une sensation, une émotion agréable. ➙ titiller. Chatouiller la vanité de qqn. ➙ flatter.
401
Titiller
titiller​​​ verbe transitif  Chatouiller agréablement.  Exciter légèrement (à faire qqch.)
402
Engoufrrer
engouffrer​​​ verbe transitif  LITTÉRAIRE Faire disparaître, entraîner comme dans un gouffre.  FAMILIER Manger avidement et en grande quantité. ➙ engloutir. —  AU FIGURÉ Engloutir (une fortune).
403
frénésie
frénésie​​​ nom féminin  État d'exaltation violente qui met hors de soi.  Ardeur ou violence extrême. ➙ fureur. Elle se mit à travailler avec frénésie.
404
La raie
raie​​​ nom féminin  FAMILIER La raie des fesses : le sillon entre les fesses.
405
Gémir
gémir​​​ verbe intransitif  Exprimer sa souffrance d'une voix plaintive et inarticulée. ➙ geindre, se plaindre. Le malade gémit. —  Se plaindre à l'aide de mots. Gémir sur son sort.
406
À point
À point, à point nommé : au moment opportun. ➙ à propos.
407
Le pieu
pieu​​​ nom masculin Pièce de bois dont l'un des bouts est pointu et destiné à être fiché en terre. ➙ épieu, pal, piquet. pieu​​​ nom masculin FAMILIER Lit. Se mettre au pieu. ➙ se pieuter.
408
Le pal
pal​​​ nom masculin  Longue pièce de bois ou de métal aiguisée par un bout. ➙ pieu. Le pal, ancien instrument de supplice (➙ empaler). Des pals.
409
La cafence
cadence​​​ nom féminin  Rythme de l'accentuation, en poésie ou en musique ; effet qui en résulte. ➙ harmonie, nombre. —  Rythme. La cadence des pas.
410
Se voir
Ils ne peuvent pas se voir : ils se détestent. ➙ se sentir.
411
bruyamment
bruyamment​​​ | ​​​ adverbe  D'une manière bruyante.  En faisant grand bruit, bien haut. Protester bruyamment.
412
gémissement
gémissement​​​ nom masculin  Son vocal inarticulé et plaintif. ➙ lamentation, plainte. Pousser un gémissement de douleur.  Son plaintif. Le gémissement du violon.
413
La serrure
Lock, latch
414
La clef
Key
415
chevauché
Straddled
416
Un max
A hell of a lot
417
les yeux rivés sur la porte
Eyes fixed on the door
418
Gicler
gicler​​​ verbe intransitif (LIQUIDE) Jaillir, rejaillir avec force. La boue a giclé sur les passants. ➙ éclabousser.
419
Violée en réunion
Gang-raped
420
Acouchement (m)
Child delivery
421
Échiquier (m)
Checkerboard
422
Réflexion
Une, des réflexions : pensée exprimée (oralement ou par écrit) d'une personne qui a réfléchi. Faire part à qqn de ses réflexions. Recueil de réflexions (➙ maxime, pensée). Remarque adressée à qqn, et qui le concerne. Une réflexion désobligeante.
423
Usage (m)
Custom
424
Faite une partie null
To draw ( a game)
425
Agenouiller
Kneel down
426
Trinquer
Toast, clink glasses
427
Bander
Get a boxer | Get a hard-on
428
Le songe
Thinking, dream
429
Songer
Ponder Reflect upon Muse about
430
Le kiki
Dick
431
Au bout d'un moment
After a while
432
Quand même
After all | At least
433
Fourrer
Jam Shove Stuff
434
Ça fait un bout de temps que
It's been a while since
435
Le dard La bitte Le kiki La queue
Dick
436
Fouiller
Search | Poke around
437
Enfoncer
Stick | Shove
438
Enfoncer
Stick | Shove
439
Râler
To moan
440
Le pédé
Faggot
441
Tailler une pipe
Suck a dixk
442
Tailler une pipe
Suck a dixk
443
Le désarroi
Disarray | Confusion
444
Aller bon train
Fo well
445
Le poceau
Cherry boy
446
Siroter
To drink | To enjoy
447
En colo
At summer camp
448
À defaut d'autre
If nothing else
449
Mordiller
Chew on | Nibble at
450
Bon sang
Gee | Gosh
451
Fout le camp
Gone to shit
452
La honte
Shame
453
Peu de choses
Not much
454
J'étais scié
I was swept away
455
Dégoûtant
Yucky | Disgusting
456
Il s'y attardait.
He looked at it.
457
Soulever
Lift up
458
La plume
Feather
459
Le téton
Nipple
460
Apposer
Apply
460
Apposer
Apply
461
Le nombril
Bellybutton
462
Pencher
Lean
463
Onduler
Wave
464
Vexé
Annoyed
465
Se vexer
Take offence | Feel hurt
466
On ne dirait pas.
It doesn't look like it.
467
Meurtri
Bruised | Scarred
468
des jours durant
For several days
469
Se laisser faire
Play along
470
éveillé
Awake
471
Le drap
Bedsheet
472
Déception
Disappointment
473
Se faufiler dans
Sneak in
474
Effrayer
Frighten
475
Empoigner
Grasp | Grab
476
Se disputer avec
Argue with
477
Emparer
Grab
478
Atterrir dans
End up in
479
Vous devez changer au prochain arrêt
You should change at the next bus stop.
480
Je cherche le poste de police.
I'm looking for the police station.
481
Oú est-ce sur la carte?
Where is it on the map?
482
Oú est l'horaire?
Where's the timetable?
483
Est-ce loin d'ici?
Is it far from here?
484
Vous êtes dans la mauvaise direction.
You're in the wrong direction.
485
Vous êtes dans la mauvaise direction.
You're in the wrong direction.
486
Faire pousser
faire pousser [plante] to grow
487
Se tenir à
se tenir à qch to hold on to sth
488
Le cygne
cygne [siɲ] MASCULINE NOUN swan
489
Le carburant
carburant [kaʀbyʀɑ̃] MASCULINE NOUN fuel
490
Venteux
Windy
491
Le marteau
Hammer
492
Retirer
To remove
493
Le couteau
Knife
494
L'âme (f)
Soul
495
Le maître nageur
Lifeguard
496
Le menuisier
Carpenter
497
Le facteur
Postman
498
Le Mets
mets [mɛ] MASCULINE NOUN dish
499
Épicé (f)
épice​​​ nom féminin Substance végétale, aromatique ou piquante, servant à l'assaisonnement des mets. ➙ aromate, condiment. La cannelle, le cumin, la noix muscade, le paprika, le poivre sont des épices. —  Pain* d'épice.
500
assaisonnement
assaisonnement​​​ nom masculin  Action, manière d'assaisonner (1).  Ingrédient non sucré utilisé en cuisine pour relever le goût des aliments (ex. sel, poivre, piment, huile, vinaigre…).
501
Le poivre
poivre [pwavʀ] MASCULINE NOUN pepper poivre en grains whole pepper poivre moulu ground pepper
502
Angle (m)
GÉOMÉTRIE Figure formée par deux lignes ou deux surfaces qui se coupent, mesurée en degrés (➙ -gone ; angulaire). Le sommet et les côtés d'un angle. Angle droit (90o), plat (180o), aigu (inférieur à 90o), obtus (supérieur à 90o). — 
503
Rectangle blanc
Right-angled
504
Le don
don​​​ nom masculin  Action d'abandonner gratuitement (➙ donner) à qqn la propriété ou la jouissance de qqch. Faire don de qqch. à qqn. —  AU FIGURÉ Le don de soi. ➙ dévouement, sacrifice.
505
Le dévouement
dévouement​​​ nom masculin  Action de sacrifier sa vie, ses intérêts (à qqn, à une cause). ➙ abnégation, sacrifice. Le dévouement d'un savant à son œuvre.
506
abnégation (f)
abnégation​​​ nom féminin Sacrifice volontaire de soi-même, de son intérêt. ➙ désintéressement, dévouement, sacrifice. Un acte d'abnégation.
507
La roue
Wheel
508
Ennuyeux
Boring
509
Large
Wide
510
Bon marché
Cheap
511
Gelé
gelé​​​ | ​​​ , gelée​​​ | ​​​ adjectif  Transformé en glace. Eau gelée. Étang gelé, dont l'eau a gelé. Terre gelée, durcie par le froid.
512
S'excuse
Apologize | Il s'est excusé de son tetard.
512
S'excuse
Apologize | Il s'est excusé de son tetard.
513
Le toit
Roof
514
Le végétal
végétal, végétale, masculine plural végétaux ADJECTIVE vegetable modif de l’huile végétale vegetable oil MASCULINE NOUN plant
515
Le légume
légume [leɡym] MASCULINE NOUN vegetable légumes verts green vegetables légumes secs pulses
516
l'araignée (f)
Spider
517
Le poids
Weight
518
Aile (f)
Wing voler de ses propres ailes  to stand on one’s own two feet
519
La poussière
Dust
520
Le front
Forehead
521
La phrase
phrase [fʀɑz] FEMININE NOUN 1.   (Linguistics) sentence 2.   (= propos) phrase petite phrase catch phrase 3.  (Music) phrase phrases PLURAL FEMININE NOUN (pejorative) faire des phrases to use overblown language
522
Le maïs
maïs [mais] MASCULINE NOUN maize (Brit) ⧫ corn (USA)
523
Le lapin
lapin [lapɛ̃] Word forms: lapin, lapine MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN 1.  (= animal) rabbit
524
Mauvais
Bad
525
Trier
trier [tʀije] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  (= classer) to sort out Je vais trier mes papiers avant de partir. I’m going to sort out my papers before I go.
526
Repasser
repasser [ʀ(ə)pɑse] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1.   (= revenir) to come back 2.   (= retourner) to go back Je repasserai demain. I’ll come back tomorrow. Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  [vêtement, tissu] to iron J’ai repassé ma chemise. I’ve ironed my shirt.
527
La tige
Partie, pièce mince et allongée. La tige d'un parasol. Tige de fer. ➙ barre, tringle. 1.   [de fleur] stem 2.   [de métal] rod
528
Le perroquet
perroquet​​​ nom masculin  Oiseau grimpeur au plumage vivement coloré, à gros bec très recourbé, capable d'imiter la parole humaine. ➙ ara. —  Répéter, réciter qqch. comme un perroquet, sans comprendre.
529
La tempête
tempête​​​ nom féminin  Violente perturbation atmosphérique ; vent rapide qui souffle en rafales, souvent accompagné d'orage.
530
Orage (m)
orage [ɔʀaʒ] MASCULINE NOUN thunderstorm
531
Remuer
remuer​​​ verbe  verbe transitif  Faire changer de position. ➙ bouger, déplacer. Objet lourd à remuer. —  Remuer les lèvres. —  LOCUTION Ne pas remuer le petit doigt : ne rien faire pour aider qqn.
532
Remuer la queue
To wag its tail
533
Le vol
Flight
534
Entamer
entamer [ɑ̃tame] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [gâteau, pain] to start ⧫ to cut into [bouteille] to start Qui a entamé le gâteau ? Who’s started the cake? 2.  [capital, budget] to make a dent in
534
Entamer
entamer [ɑ̃tame] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [gâteau, pain] to start ⧫ to cut into [bouteille] to start Qui a entamé le gâteau ? Who’s started the cake? 2.  [capital, budget] to make a dent in
535
Entamer
entamer​​​ verbe transitif  Enlever en coupant une partie à (qqch. dont on n'a encore rien pris).  Diminuer (un tout encore intact) en utilisant une partie. Entamer son capital. —  AU PARTICIPE PASSÉ La journée est déjà bien entamée
536
égratigner
égratigner​​​ verbe transitif  Écorcher, en déchirant superficiellement la peau. ➙ érafler, griffer. Le chat lui a égratigné la main. —  PRONOMINAL Elle s'est égratignée en cueillant des mûres.
537
écorcher
écorcher [ekɔʀʃe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [animal] to skin 2.   (= égratigner) to graze 3.   (figurative) [nom] to mispronounce Il écorchait le français. His French pronunciation was atrocious.
538
dépouiller
dépouiller​​​ verbe transitif  Enlever la peau de (un animal). Dépouiller un lièvre.
539
Le lièvre
lièvre [ljɛvʀ] MASCULINE NOUN 1.   (= animal) hare 2.   (= coureur) pacemaker 3.   (locutions) lever un lièvre (figurative) to bring up a prickly subject courir deux lièvres à la fois (figurative) to try to do two things at once
540
déchirer
déchirer [deʃiʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [tissu] to tear ⧫ to rip 2.    (pour jeter) [lettre, document] to tear up (pour ouvrir) to tear open 3.  (= arracher) to tear out déchirer une page d’un livre to tear a page out of a book
541
Le landau
landau [lɑ̃do] MASCULINE NOUN pram (Brit) ⧫ baby carriage (USA)
542
Le menton
Chin
543
Le poign
Fist
544
Le sable
Sand
545
Aîné
aîné [ene] Word forms: aîné, aînée ADJECTIVE 1.  (= plus âgé) older mon frère aîné my older brother 2.  (= le plus âgé) eldest ⧫ oldest MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN 1.  (= le plus âgé) oldest child l’aîné the oldest boy ⧫ the oldest son l’aînée the oldest girl ⧫ the oldest daughter C’est l’aîné. He’s the oldest child.
546
La citronnade
Lemonade
547
La cloche
Bell
548
Malsain
Unhealthy
549
Le poumon
poumon [pumɔ̃] MASCULINE NOUN lung
550
Le concours
concours [kɔ̃kuʀ] VERB ▻  concourir MASCULINE NOUN 1.  (= épreuve) competition un concours de chant a singing competition
551
Attraper
To catch
552
Végétalien
végétalien [veʒetaljɛ̃] Word forms: végétalien, végétaliene ADJECTIVE vegan
553
Le soin
soin [swɛ̃] MASCULINE NOUN 1.  (= application) care faire qch avec soin to do sth carefully ⧫ to do sth with care faire qch avec grand soin to do sth very carefully ⧫ to do sth with great care faire qch sans soin to do sth carelessly
554
Apaisant
apaisant​​​ , apaisante​​​ adjectif Qui apporte l'apaisement, donne des apaisements. Un silence apaisant. 
555
Apaisement (m)
apaisement​​​ nom masculin  Retour à la paix, au calme.
556
Immobiliser
immobiliser​​​ verbe transitif  Rendre immobile, maintenir dans l'inactivité. ➙ arrêter, fixer. La peur l'a immobilisé sur place. —  AU PARTICIPE PASSÉ Voiture immobilisée par une panne.
557
amorce​​​ nom féminin  
Produit jeté dans l'eau pour amorcer le poisson.
558
Empreint
empreint, empreinte​​​ adjectif AU FIGURÉ, LITTÉRAIRE Marqué profondément (par). Un poème empreint de nostalgie.
559
Frapper
frapper​​​ verbe  verbe transitif direct  Toucher plus ou moins rudement en portant un ou plusieurs coups. ➙ battre. Frapper un enfant. —  Frapper le sol du pied. —  SANS COMPLÉMENT Boxeur qui frappe sec.
560
Le coup
coup [ku] MASCULINE NOUN 1.  (donné par qn ou qch) blow porter un rude coup à qch to deal a severe blow to sth porter un coup fatal à qch (figurative) to deal a death blow to sth donner un coup de couteau à qn to stab sb recevoir un coup de couteau to be stabbed donner un coup de coude à qn to nudge sb un coup de poignard dans le dos (figurative) a stab in the back à coups de hache with an axe à coups de marteau with a hammer
561
Abusivement
abusivement [abyzivmɑ̃] ADVERB 1.   (contrairement aux règles) improperly 2.   (avec excès) excessively
562
Détente
ARMES À FEU) Pièce qui sert à faire partir le coup. Appuyer sur la détente. —  LOCUTION, FAMILIER Être dur à la détente, avare ; difficile à décider, à persuader ; lent à comprendre, à réagir.
563
Pingre
pingre [pɛ̃ɡʀ] ADJECTIVE stingy
564
Avare
Miserly
565
Appuyer sur la gâchette
Pull the trigger
566
Apprendre la colère
To control anger
567
Le renard
Fox
568
La salle de musculation
Gym
569
Trahir
Betray
570
Coûteux
Expensive
571
erreur (f) d’impression
erreur d’impression misprint
572
il y a du soleil, il fait du soleil, il fait soleil 
it’s sunny
573
Le gâteau
gâteau [ɡɑto] Word forms: gâteau, plural gâteaux MASCULINE NOUN 1.  (= tarte) cake gâteau au chocolat chocolate cake 2.  (= biscuit) biscuit (Brit) ⧫ cookie (USA)
574
Jaunâtre
jaunâtre [ʒonɑtʀ] ADJECTIVE [couleur, teint] yellowish
575
Le jaune d'œuf
jaune d’œuf MASCULINE NOUN egg yolk
576
La cire
cire [siʀ] FEMININE NOUN wax
577
Inhumation
inhumation​​​ nom féminin Action d'inhumer. L'inhumation d'un corps dans un caveau. ➙ enterrement.
578
La caisse
Box
579
Faire sa demand en marriage
demande en mariage proposal ⧫ offer of marriage faire sa demande to propose faire sa demande en mariage to propose marriage
580
La grenouille
Frog
581
La pièce de monnaie
Coin
582
Le bol
Bowl
583
Le ver
worm [ˈwɜːʳm] NOUN 1.   (= animal) ver m 2.   (Medicine) to have worms avoir des vers 3.  (Computing) (= computer virus) ver m
584
Le cornet
cone [ˈkəʊn] NOUN 1.   (= shape) cône m 2.   (for ice-cream) cornet m an ice-cream cone un cornet de glace 3.  (also: fir cone) pomme f de pin ⧫ cône m
585
S'aventurer
Venture
586
Le calamer
squid [ˈskwɪd] NOUN calmar m ⧫ calamar m ⧫ encornet m
587
La huître
huître [ɥitʀ] FEMININE NOUN oyster
588
Le pote
pote [pɔt] MASCULINE NOUN (informal) mate (Brit) ⧫ pal Je sors avec mes potes ce soir. I’m going out with my mates tonight.
589
Comment tu fais pour manger ça?
How do you manage to eat that?
590
La guêpe
wasp [ˈwɒsp] NOUN guêpe f
591
La cocotte
pot [ˈpɒt] NOUN 1.  (also: cooking pot) cocotte f (= saucepan) casserole f the pots and pans la batterie de cuisine it’s a case of the pot calling the kettle black c’est l’hôpital qui se moque de la charité
592
Le brocoli
broccoli [ˈbrɒkəli] NOUN brocoli m
593
Le concombre
cucumber [ˈkjuːkʌmbəʳ] NOUN (= vegetable) concombre m to be cool as a cucumber, to be as cool as a cucumber faire preuve d’un calme olympien
594
Elle a teinté ses cheveux en vert.
She dyed her hair green.
595
La télécommande
télécommande​​​ nom féminin Commande à distance d'un appareil ; dispositif servant à télécommander. La télécommande d'un téléviseur.
596
télécommande (Quebec)
télécommande nom féminin zapette (familier), piton (Québec)
597
Blesser
blesser​​​ verbe transitif  Frapper d'un coup qui cause une blessure. ➙ contusionner, meurtrir. Blesser grièvement, mortellement qqn. —  PRONOMINAL Se blesser en tombant.
598
vaincre
vaincre [vɛ̃kʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  [adversaire] to defeat L’armée a été vaincue. The army was defeated. 2.  (figurative) (= surmonter) to conquer ⧫ to overcome Il a réussi à vaincre sa timidité. He managed to conquer his shyness.
599
Grimper
grimper​​​ verbe  verbe intransitif  Monter en s'aidant des mains et des pieds. Grimper aux arbres, sur un arbre. Grimper à l'échelle.
600
Ange (m)
ange​​​ nom masculin  RELIGION CHRÉTIENNE Être spirituel, intermédiaire entre Dieu et l'homme, messager des volontés divines. ➙ archange. L'ange Gabriel.
601
La plaie
plaie​​​ nom féminin  Ouverture, lésion dans les chairs. ➙ blessure, lésion. Les lèvres d'une plaie. Désinfecter, panser une plaie.
602
remuer le couteau dans la plaie 
to turn the knife in the wound
603
Remuer
remuer [ʀəmɥe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  (= bouger) [bras, doigts] to move [orteils, oreilles] to wiggle C’est à peine si elle pouvait remuer le bras. She could hardly move her arm. remuer la queue [chien] to wag its tail
604
Le quart
Quarte
605
La moitié
Half
606
Quelle est la taille de l'univers?
How big is the universe?
607
De quel matériau est-il fait?
What material is it made from?
608
Le gestionnaire
Manager
609
Le rideau
Curtain
610
Férié
férié​​​ , fériée​​​ adjectif (JOUR) Où il y a cessation de travail (fête religieuse ou civile). ➙ chômé. Les dimanches, Noël sont des jours fériés (opposé à ouvrable).
611
Ouvrable
ouvrable​​​ adjectif Se dit des jours de la semaine qui ne sont pas fériés. Jours ouvrables et jours ouvrés*. déf.
612
Jours ouvrés
Working days
613
S'attendre à
S'attendre à (qqch.), penser que cette chose arrivera. ➙ escompter, prévoir. Il faut s'attendre à tout. Au moment où elle s'y attendait le moins. —  S'attendre à (+ INFINITIF). Je m'attendais un peu à vous voir. —  S'attendre à ce que (+ SUBJONCTIF). On s'attend à ce qu'il soit élu.
614
Comment se sent-elle ?
How does she feel?
615
le revêtement
revêtement​​​ | ​​​ nom masculin | Élément qui recouvre une surface, pour la protéger, la consolider. Le revêtement d'une route. Revêtement de sol.
616
la maroquinerie
maroquinerie​​​ nom féminin Industrie des cuirs fins pour la fabrication ou le revêtement d'articles de luxe (portefeuilles, sacs à main, etc.). Commerce de ces articles. Une maroquinerie : le magasin.
617
À tout prix
À tout prix : quoi qu'il puisse en coûter. — Au prix de : en échange de (un sacrifice).
618
De prix
De prix : qui coûte cher. — Hors de prix : extrêmement coûteux
619
Magasin à grande surface
Magasin à grande surface; SANS COMPLÉMENT grande surface. ➙ hypermarché, supermarché. — SPORTS Surface de réparation
620
la laine
``` laine [lɛn] FEMININE NOUN wool un pull en laine a wool jumper laine peignée worsted (wool) laine à tricoter knitting wool laine de verre glass wool ```
621
la laine
``` laine [lɛn] FEMININE NOUN wool un pull en laine a wool jumper laine peignée worsted (wool) laine à tricoter knitting wool laine de verre glass wool ```
622
le daim
``` daim [dɛ̃] MASCULINE NOUN 1. (= animal) deer inv ⧫ fallow deer inv 2. (= peau) buckskin (imitation) suede une veste en daim a suede jacket ```
623
la peau
(= cuir) gants de peau leather gloves peau de chamois chamois leather ⧫ shammy
624
le lin
``` lin [lɛ̃] MASCULINE NOUN 1. (Botany) flax 2. (= tissu, toile) linen une veste en lin a linen jacket ```
625
la soie
soie [swa] FEMININE NOUN 1. (= étoffe) silk
626
raffiné
raffiné​​​ , raffinée​​​ adjectif Qui est d'une extrême délicatesse, d'une subtilité remarquable. Politesse raffinée. Une cuisine raffinée. — Un homme raffiné. ➙ distingué
627
la recherche
Effort de délicatesse, de raffinement. S'habiller avec recherche. Recherche dans le style. ➙ préciosité
628
quelconque
``` quelconque [kɛlkɔ̃k] ADJECTIVE 1. (= indéfini) un prétexte quelconque some pretext or other pour une raison quelconque for some reason ⧫ for some reason or other 2. (= médiocre) indifferent ⧫ poor 3. (= sans attrait) ordinary ⧫ plain ```
629
voyant
``` voyant [vwajɑ̃] Word forms: voyant, voyante ADJECTIVE [couleur] loud ⧫ gaudy ```
630
allure (f)
Apparence générale. Elle a une drôle d'allure, cette maison. — Sa robe a beaucoup d'allure. ➙ chic.
631
allue (f)
``` allure [alyʀ] FEMININE NOUN 1. (= vitesse) speed (à pied) pace à toute allure at top speed ⧫ at full speed 2. (= aspect, air) look (= maintien) bearing avoir une drôle d’allure to look odd avoir de l’allure to have style ⧫ to have a certain elegance ```
632
ringard
ringard​​​ , ringarde nom et adjectif FAMILIER nom Artiste de variétés sans talent ou passé(e) de mode. Personne qui n'est pas à la mode. adjectif Démodé ; médiocre, de mauvais goût. Une tenue ringarde. Ça fait ringard. ➙ tarte.
633
Être tiré à quatre épingles
Être tiré à quatre épingles : être vêtu avec un soin méticuleux.
634
ficelé
ficelé [fisle] Word forms: ficelé, ficelée ADJECTIVE (informal) être mal ficelé [roman, projet] to be badly put together; [personne] to be badly got up être bien ficelé [roman, projet] to be well put together
635
Être ficelé, fichu comme l'as de pique
Être ficelé, fichu comme l'as de pique, être mal habillé ou mal fait.
636
Aller comme un gant à qqn
Aller comme un gant à qqn, lui convenir parfaitement.
636
Aller comme un gant à qqn
Aller comme un gant à qqn, lui convenir parfaitement.
637
Le foin
foin [fwɛ̃] MASCULINE NOUN 1.  (= paille) hay un rhume des foins hay fever faire les foins to make hay
638
À point nommé
At the right time
639
à vous couper le souffle
breath-taking breathtaking [ˈbrɛθteɪkɪŋ] ADJECTIVE 1.   [view, scenery, beauty] à vous couper le souffle 2.   [talent, performance] époustouflant(e) 3.   [speed] impressionnant(e)
640
Se rencontrer
se rencontrer​​​ verbe pronominal  Se trouver en même temps au même endroit. Elles se sont rencontrées dans la rue. Faire connaissance. Nous nous sommes déjà rencontrés. Avoir une entrevue. ➙ se réunir. —  AU FIGURÉ Partager, exprimer les mêmes idées ou sentiments. LOCUTION PROVERBIALE Les grands esprits* se rencontrent.
641
Insouciance (f)
insouciance​​​ nom féminin État ou caractère d'une personne insouciante. L'insouciance de la jeunesse.
642
Boire un vers
Get a drink
643
La couche
couche [kuʃ] FEMININE NOUN 1.  (= strate) layer
644
la bague
bague [baɡ] FEMININE NOUN ring
645
l’as de pique
l’as de pique | the ace of spades
646
La tente
Tent
647
Éminence (f)
éminence​​​ nom féminin  Élévation de terrain relativement isolée. ➙ hauteur, monticule, tertre. Observatoire établi sur une éminence.
648
Entente (f)
entente [ɑ̃tɑ̃t] FEMININE NOUN 1.   (entre amis, pays) understanding ⧫ harmony 2.   (= accord, traité) agreement ⧫ understanding 3.   (autres locutions) à double entente (sens) with a double meaning
649
La pente
pente [pɑ̃t] FEMININE NOUN slope une pente raide a steep slope en pente sloping Le toit de cette maison est en pente. This house has a sloping roof. sur la pente savonneuse (figurative) on the slippery slope
650
Savonneux
savonneux​​​ , savonneuse​​​ adjectif Qui contient du savon. —  LOCUTION, FAMILIER Être sur une pente savonneuse, sur une mauvaise pente*.
651
Abrupt
abrupt​​​ , abrupte​​​ adjectif et nom masculin  Dont la pente est presque verticale. ➙ escarpé, raide. Un sentier abrupt
652
Abrupt (english)
abrupt [abʀypt] Word forms: abrupt, abrupte ADJECTIVE 1.   [pente, ravin] sheer ⧫ steep 2.    [ton, départ] abrupt [décision] sudden
653
Le flanc
flanc​​​ nom masculin  Partie latérale du corps (de l'homme et de certains animaux). Se coucher sur le flanc. —  LOCUTION Être sur le flanc, extrêmement fatigué. 
654
se taper
screw, fuck
655
péter un câble
go crazy
656
détourner des fonds
embezzle
657
détourner des fonds
embezzle
658
glauque
shabby
659
imbiber
imbiber [ɛ̃bibe] Full verb table TRANSITIVE VERB imbiber qch de to soak sth in
660
le chant du coq
cockcrow
661
dégoûter
to disgust Ce genre de comportement me dégoûte. That kind of behaviour disgusts me. ⧫ That kind of behaviour makes me sick. dégoûter qn de qch to put sb off sth Ça m’a dégoûté des hommes. That put me off men.
662
la teuf
``` teuf [tœf] FEMININE NOUN (informal) party faire la teuf to party ```
663
espérer
``` espérer [ɛspeʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB to hope for Je l’espère. I hope so. espérer que to hope that espérer faire to hope to do ```
664
claqué
``` claqué [klake] Word forms: claqué, claquée ADJECTIVE (informal) (= épuisé) dead beat (informal) ```
665
la recette
``` recette [ʀ(ə)sɛt] FEMININE NOUN 1. (Cookery) recipe (figurative) [de succès] recipe ```
666
autodidacte
autodidacte [otodidakt] MASCULINE AND FEMININE NOUN self-taught person
667
dignement
``` dignement [diɲ(ə)mɑ̃] ADVERB 1. (= dans la dignité) with dignity 2. (= comme il se doit) fittingly ```
668
dignement
``` dignement [diɲ(ə)mɑ̃] ADVERB 1. (= dans la dignité) with dignity 2. (= comme il se doit) fittingly ```
669
démarrer
démarrer [demaʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB [entreprise] to start up
670
Retaper la maison
Fix up the house
671
Homard (m)
Lobster
672
Haricot (m)
haricot [ˈaʀiko] MASCULINE NOUN bean des haricots blancs haricot beans des haricots rouges kidney beans haricots verts French beans (Brit) ⧫ green beans
673
garniture
ɡaʀnityʀ] FEMININE NOUN 1.  (Cookery) (accompagnant le plat principal) accompaniment ⧫ vegetables, rice etc which are served with the main dish Qu’est-ce qu’il y a comme garniture ? What does it come with? ⧫ What is it served with? 2.  (agrémentant un plat : persil, tomates) garnish (= farce) filling
674
débarrasser
débarrasser [debaʀɑse] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [grenier, armoire] to clear [vieilleries] to get rid of Tu peux débarrasser la table, s’il te plaît ? Can you clear the table please? débarrasser qch de [fouillis] to clear sth of
675
Flamber
flamber [flɑ̃be] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1.  (= brûler) to blaze ⧫ to blaze up
676
Éclater
éclater [eklate] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1.   [pneu] to burst [bombe] to explode 2.  [guerre, épidémie] to break out La Seconde Guerre mondiale a éclaté en 1939. The Second World War broke out in 1939.
677
Jurer
jurer [ʒyʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  (= s’engager) to swear jurer obéissance à qn to swear allegiance to sb jurer que to swear that ⧫ to vow that Je jure que je reviendrai avant l’hiver. I swear that I’ll be back before winter. jurer de faire to swear to do ⧫ to vow to do
678
s’enfuir
s’enfuir [ɑ̃fɥiʀ] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB to run away ⧫ to run off
678
s’enfuir
s’enfuir [ɑ̃fɥiʀ] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB to run away ⧫ to run off
679
fous moi la paix
Get off my back
680
Paumé
paumé [pome] Word forms: paumé, paumée ADJECTIVE 1.   (= dans la confusion) at a loss (= incapable de faire face) out of one’s depth être complètement paumé (= dans la confusion) to be at a complete loss; (= incapable de faire face) to be completely out of one’s depth
681
réciproquement
réciproquement [ʀesipʀɔkmɑ̃] ADVERB reciprocally et réciproquement and vice versa
682
entrepôt (m)
entrepôt [ɑ̃tʀəpo] MASCULINE NOUN warehouse
683
Le plus des personnes possible
As many people as possible
684
analphabète
analphabète [analfabɛt] MASCULINE AND FEMININE NOUN illiterate
685
La Marmotte
Mammifère rongeur au corps ramassé, au pelage fourni. —  LOCUTION Dormir comme une marmotte, profondément (→ comme un loir). Fourrure de cet animal.
686
Le lor
loir [lwaʀ] MASCULINE NOUN dormouse dormir comme un loir to sleep like a log
687
La jumelle
jumelle​​​ nom féminin Instrument portatif à deux lunettes ; double lorgnette. Une jumelle marine. —  AU PLURIEL Des jumelles de spectacle. 
688
Jumeaux
jumeau [ʒymo] Word forms: jumeau, jumelle, masculine plural jumeaux ADJECTIVE 1.  [frère, sœur] twin frère jumeau twin brother sœur jumelle twin sister
689
en peu de temps
In a short time
690
La Jumelle
jumelle /ʒymɛl/ ``` feminine noun 2 binoculars (pl) une paire de jumelles, des jumelles (a pair of) binoculars à la jumelle through binoculars Composé jumelles de théâtre opera glasses ```
691
Débrouiller
débrouiller [debʀuje] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [fils] to disentangle ⧫ to untangle 2.   (figurative) [situation] to sort out ⧫ to unravel
692
Veuf
veuf [vœf] Word forms: veuf, veuve [vœv] ADJECTIVE widowed MASCULINE NOUN widower
693
Un sale con
An asshole
694
Chouette
chouette [ʃwɛt] FEMININE NOUN owl ADJECTIVE [film, site, personne] great un chouette film a great film une chouette fille a great girl très chouette really great J’ai vu un film très chouette. I saw a really great film. Paul, c’est quelqu’un de très chouette. Paul is a really great guy.
695
Guérir
guérir [ɡeʀiʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  [personne, maladie] to cure guérir qn de to cure sb of 2.  [membre, plaie] to heal Full verb table INTRANSITIVE VERB 1.  [personne] to recover Il est maintenant complètement guéri. He’s now completely recovered. guérir de to recover from
696
Se permettre
se permettre [pɛʀmɛtʀ] Full verb table REFLEXIVE VERB se permettre de faire qch to take the liberty of doing sth
697
Délabré
délabré [delɑbʀe] Word forms: délabré, délabrée ADJECTIVE dilapidated ⧫ broken-down
698
Bourré
bourré [buʀe] Word forms: bourré, bourrée ADJECTIVE 1.  (= rempli) [salle, train] packed ⧫ jam-packed [valise] crammed full bourré de [salle, train] packed with ⧫ jam-packed with; [valise] crammed full of bourré de monde jam-packed un portefeuille bourré de billets a wallet stuffed with banknotes (informal) (= ivre) plastered (informal) ⧫ pissed (Brit) (informal) Il était complètement bourré. He was completely plastered.
699
Minus
minus [minys] (informal) MASCULINE AND FEMININE NOUN (pejorative) loser (informal)
700
Le cachet
cachet [kaʃɛ] MASCULINE NOUN 1.  (= comprimé) tablet un cachet d’aspirine an aspirin ⧫ an aspirin tablet blanc comme un cachet d’aspirine (= très pâle) as white as a sheet
701
Le congé
congé [kɔ̃ʒe] MASCULINE NOUN 1.  (= vacances, temps libre) holiday une semaine de congé a week’s holiday avoir congé to have a holiday ⧫ to have time off en congé on holiday Je serai en congé la semaine prochaine. I’ll be on holiday next week. semaine de congé week off jour de congé day off
702
La piste
piste [pist] FEMININE NOUN 1.   (= sentier) track ⧫ trail 2.    [d’animal] track ⧫ trail [de criminel] track ⧫ trail être sur la piste de qn to be on sb’s trail ⧫ to be on sb’s track
703
Agir
agir [aʒiʀ] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1.  (= se comporter) to behave ⧫ to act bien agir to behave well agir courageusement to act courageously
704
S'agir
s’agir [aʒiʀ] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB il s’agit de (= c’est) it’s a matter of ⧫ it’s; (= c’est à propos de) it’s about Il s’agit d’une intervention bénigne. It’s a minor operation. de quoi s’agit-il ? what is it about? s’agissant de concerning Il s’agit d’un jeune Afghan qui découvre l’Europe. It’s about a young Afghan who learns about Europe. il s’agit de faire we must do Il s’agit maintenant de faire attention. We must be careful now.
705
Flipper
flipper [flipe] MASCULINE NOUN pinball (machine) Full verb table INTRANSITIVE VERB (informal) 1.  (= être angoissé) to freak out flipper avant de passer un examen to freak out before taking an exam Ça me fait flipper. It freaks me out.
706
Gamin
gamin [ɡamɛ̃] Word forms: gamin, gamine MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN kid ADJECTIVE mischievous ⧫ playful
707
Le flingue
flingue [flɛ̃ɡ] MASCULINE NOUN (informal) gun ⧫ piece (informal)
708
Veiller sur
veiller sur  | to watch over ⧫ to keep an eye on
709
à vrai dire
à vrai dire  | to tell the truth
710
Trébucher
trébucher [tʀebyʃe] Full verb table INTRANSITIVE VERB to stumble ⧫ to trip trébucher sur to stumble over ⧫ to trip over
711
Le délit
délit [deli] MASCULINE NOUN offence (Brit) ⧫ offense (USA) constituer un délit to constitute an offence un délit passible de an offence punishable by
712
Creuser
creuser [kʀøze] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [trou, tunnel] to dig 2.    [sol] to dig a hole in [bois] to hollow out 3.  (figurative) to go into ⧫ to go deeply into
713
Le cadavre
cadavre [kadɑvʀ] MASCULINE NOUN corpse ⧫ (dead) body
714
vieillot
``` vieillot [vjɛjo] Word forms: vieillot, vieillotte ADJECTIVE antiquated ⧫ quaint ```
715
Je m'en suis occupée.
I took care of that.
716
Le phare
Lighthouse
717
Je suis ravi pour toi.
I'm happy for you.
718
La grotte
grotte [ɡʀɔt] FEMININE NOUN cave
719
Le réchauffement
réchauffement [ʀeʃofmɑ̃] MASCULINE NOUN warming ⧫ warming up le réchauffement de la planète global warming
720
Le mètre ruban
Measurement tape
721
épée (f)
épée [epe] FEMININE NOUN sword
722
Le loup
Wolf
723
Profond
Deep
724
Se débarrasser de
se débarrasser​​​ verbe pronominal Se dégager de ce qui embarrasse. Se débarrasser d'un objet inutile (➙ jeter), d'une affaire (➙ liquider, vendre). —  Se délivrer de ce qui gêne. Se débarrasser de qqn, l'éloigner, et par euphémisme, le faire mourir. ➙ éliminer.
725
Se dégager de
Libérer son corps (de ce qui l'enveloppe, le retient). Se dégager d'une étreinte. —  AU FIGURÉ Se libérer (d'une obligation, d'une contrainte).  Devenir libre de ce qui encombre. Le ciel se dégage. ➙ s'éclaircir.
726
encombré
encombré​​​ , encombrée​​​ adjectif Où il y a de l'encombrement, trop de choses ou trop de gens. Une rue encombrée.
727
embarrasser
embarrasser​​​ verbe transitif  Gêner dans les mouvements. ➙ encombrer. Posez donc votre manteau, il vous embarrasse.  Encombrer (qqn) de sa présence. ➙ déranger, importuner.
728
vaseux
vaseux​​​ , vaseuse​​​ adjectif  Qui contient de la vase, est formé de vase. Fonds vaseux.  FAMILIER  (PERSONNES) Qui se trouve dans un état de malaise, de faiblesse. ➙ fatigué. Je me sens vaseux ce matin.
729
vaseux
vaseux [vɑzø] Word forms: vaseux, vaseuse ADJECTIVE 1.   [eau] silty ⧫ muddy 2.   (= confus) woolly ⧫ hazy [propos] muddled 3.  (= fatigué) out of sorts
730
Le chacal
Jackal
731
Abréger
Shorten | Cut short
732
Accro
accro [akʀo] (informal) ADJECTIVE (= accroché) être accro à to be addicted to MASCULINE AND FEMININE NOUN addict
733
Consolation
consolation [kɔ̃sɔlasjɔ̃] FEMININE NOUN consolation (no pl) ⧫ comfort (no pl) une maigre consolation small consolation C’est une maigre consolation pour des paysans de plus en plus inquiets pour leur avenir. 
734
Se balader
Wander around | Walk around
735
La râpe
râpe [ʀɑp] FEMININE NOUN 1.  (Cookery) grater râpe à fromage cheese grater 2.  (à bois) rasp
736
Décrocher un emploi
Find a job
737
Raccrocher
Hang up
738
La dépense
Expense
739
fauché
fauché​​​ , fauchée​​​ adjectif FAMILIER Sans argent. Je suis fauché, fauché comme les blés.
740
traverser l'esprit
crossed my mind Ça a dû te traverser l'esprit. Don't tell me it hasn't crossed your mind.
741
J'ai la bouche sèche.
J'ai la bouche sèche. | My mouth is dry.
742
J'ai la bouche sèche.
J'ai la bouche sèche. | My mouth is dry.
743
blanchir de l'argent.
blanchir de l'argent. | launder money
744
cogner
``` cogner [kɔɲe] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. [objet mal fixé] to bang 2. [moteur] to knock 3. (à la porte) to knock 4. [mari brutal] to use one’s fists [boxeur] to hit hard cogner sur qn [femme, enfants] to beat sb ```
745
rebrousser
``` rebrousser [ʀ(ə)bʀuse] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [cheveux, poils] to brush back ⧫ to brush up 2. rebrousser chemin to turn back ```
746
se racheter
``` se racheter [ʀaʃ(ə)te] Full verb table REFLEXIVE VERB 1. (pour une faute, une erreur) to make amends ⧫ to redeem o.s. 2. (Religion) to redeem o.s. ```
747
chier
chier [ʃje] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. (very informal) to crap (very inf) ⧫ to shit (very inf) 2. faire chier qn (very informal) (= importuner) to pester sb; (= causer des ennuis à) to give sb the runaround; (= ennuyer) to bore sb stiff ⧫ to bore the shit out of sb (very inf)
748
aboutir
``` aboutir [abutiʀ] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. (= être couronné de success ç pls add grave accent) [négociations, projet] to succeed 2. (= mener) [chemin, sentier] aboutir à to lead to ⧫ to go to aboutir dans to lead to aboutir sur to lead to Où aboutit ce sentier ? Where does this path go? ```
749
meurtrier
``` meurtrier [mœʀtʀije] Word forms: meurtrier, meurtrière ADJECTIVE 1. [instincts, fureur] murderous 2. [arme, épidémie, combat] deadly 3. [accident] fatal 4. [carrefour, route] lethal ```
750
le mesure d'éloignement
mesure d'éloignement | restraining order
751
injonction d'éloignement (f)
restraining order
752
un don du ciel
a Godsend
753
le don
``` don [dɔ̃] MASCULINE NOUN 1. (= cadeau) gift faire don de [biens] to make a gift of; [organes] to donate 2. (charitable) donation don en argent cash donation ```
754
s’entraider
s’entraider [ɑ̃tʀede] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB to help each other
755
lâcher
``` lâcher [lɑʃe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [main] to let go of Il n’a pas lâché ma main. He didn’t let go of my hand. lâcher prise to let go 2. [verre] to drop Il a été tellement surpris qu’il a lâché son verre. He was so surprised that he dropped his glass. 3. (= abandonner) to drop 4. (= libérer) to release ⧫ to set free ```
756
arrhes (f)
``` arrhes [aʀ] PLURAL FEMININE NOUN deposit sg verser des arrhes to pay a deposit ```
757
récupérer
récupérer [ʀekypeʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= rentrer en possession de) to get back ⧫ to recover Je vais récupérer ma voiture au garage. I’m going to get my car back from the garage. 2. [forces] to recover 3. [déchets] to salvage 4. (= remplacer) [journée, heures de travail] to make up J’ai des heures à récupérer. I’ve got time to make up.
758
le plateau
plateau [plato] Word forms: plateau, plural plateaux MASCULINE NOUN 1. (= support) tray Posez le plateau sur la table, merci. Put the tray on the table please. plateau à fromages cheeseboard un plateau de fromages a selection of cheeses un plateau de fruits de mer a seafood platter un plateau d’argent a silver tray
759
le marbre
marbre [maʀbʀ] MASCULINE NOUN 1. (= pierre) marble une statue en marbre ▪ une statue de marbre a marble statue rester de marbre to remain stonily indifferent
760
le chiffon
chiffon [ʃifɔ̃] MASCULINE NOUN rag ⧫ piece of rag
761
Dénoncer
Faire connaître (une chose répréhensible). Dénoncer des abus. Signaler (qqn) comme coupable. Dénoncer qqn à la police. ➙ livrer, trahir, vendre. Dénoncer ses complices. —  PRONOMINAL Se dénoncer à la police
762
Choyer
choyer​​​ verbe transitif  Soigner avec tendresse, entourer de prévenances. ➙ cajoler, combler, entourer, gâter. —  AU PARTICIPE PASSÉ Une enfant très choyée. English: pamper
763
Accrocher
accrocher [akʀɔʃe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  (= suspendre) accrocher qch à to hang sth (up) on Il a accroché sa veste au portemanteau. He hung his jacket on the coat rack.
764
Accrocher
accrocher [akʀɔʃe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  (= suspendre) accrocher qch à to hang sth (up) on Il a accroché sa veste au portemanteau. He hung his jacket on the coat rack.
765
Arreter le connerie
Stop the bullshit
766
Se taire
se taire​​​ verbe pronominal  Rester sans parler, s'abstenir de s'exprimer. —  Savoir se taire, être discret. Je préfère me taire là-dessus, ne rien dire à ce propos. —  LOCUTION, FAMILIER Il a manqué, perdu une belle occasion de se taire, il a parlé mal à propos.
767
Soulager
soulager​​​ verbe transitif  Débarrasser (qqn, un animal) de (une partie d'un fardeau), dispenser de (un effort, une fatigue…). ➙ décharger. Soulager qqn de ses paquets ; d'une tâche. —  PAR PLAISANTERIE Un pickpocket l'a soulagé de son portefeuille. ➙ délester.
768
Soulager
soulager [sulaʒe] Full verb table TRANSITIVE VERB to relieve soulager qn de to relieve sb of
769
Dans la fleur de l'âge
In his prime time
770
Toit au plus
At most, tops
771
Croire en
Croire en qqn, qqch. : avoir confiance en. ➙ compter sur, se fier à. Croire en l'avenir.
772
Se fire à
se fier​​​ | ​​​ verbe pronominal Accorder sa confiance (à qqn, à qqch.). Je me fie entièrement à vous ; à votre jugement. Ne vous y fiez pas, méfiez-vous.
773
Se méfier de
se méfier​​​ verbe pronominal  Se méfier de : ne pas se fier (à qqn) ; se tenir en garde (contre les intentions de qqn). ➙ se défier. Se méfier d'un concurrent, d'un flatteur. Je me méfie de ses bonnes paroles. ➙ douter.  Être sur ses gardes.
774
câlin
câlin​​​ , câline​​​ adjectif et nom masculin adjectif Qui aime les caresses. Une fillette câline. — Un ton câlin. ➙ caressant, doux. nom masculin Échange de caresses, de baisers. FAMILIER Acte sexuel.
775
lâcher
lâcher​​​ verbe verbe transitif Rendre moins serré. Lâcher la bride (à un cheval). — AU FIGURÉ Lâcher la bride à qqn, le laisser plus libre. Cesser de tenir. Lâche-moi, tu me fais mal. — LOCUTION Lâcher prise*. — AU FIGURÉ Ne rien lâcher : ne rien céder. FAMILIER Donner. Elle ne lâchera pas un sou. Cesser de retenir, laisser aller (qqch., un animal). ➙ relâcher. Lâcher des pigeons, un ballon (➙ lâcher). — Lâcher du lest.
776
arrondi
arrondi​​​ , arrondie​​​ adjectif et nom | adjectif À peu près rond. Un visage arrondi.
777
la crotte
crotte​​​ nom féminin et interjection | Excrément solide. Des crottes de lapin. — FAMILIER Crotte de bique : chose sans valeur.
778
le bord
Contour, limite, extrémité (d'une surface). ➙ bordure. Le bord d'une assiette (➙ bordure, rebord). Le bord de la mer. Le bord d'une rivière (➙ berge, rive), d'un bois (➙ lisière, orée), de la route (➙ bas-côté). — Verre plein jusqu'au bord, à ras bord (➙ déborder).
779
acéré
acéré​​​ , acérée​​​ adjectif Dur, tranchant et pointu. Griffes acérées. AU FIGURÉ Précis et intentionnellement blessant. ➙ acerbe. Une critique acérée.
779
acéré​​​ , acérée​​​ adjectif Dur, tranchant et pointu. Griffes acérées. AU FIGURÉ Précis et intentionnellement blessant. ➙ acerbe. Une critique acérée.
780
obseque (f)
obsèques [ɔpsɛk] PLURAL FEMININE NOUN funeral sg
781
larguer
larguer​​​ verbe transitif Lâcher ou détacher (un cordage). Larguer les amarres ; AU FIGURÉ partir. Lâcher, laisser tomber d'un avion. Larguer des parachutistes. AU FIGURÉ, FAMILIER Se débarrasser de. Se faire larguer par ses amis. ➙ abandonner, lâcher. — Être largué : ne plus comprendre, ne plus suivre.
782
la moisissure
moisissure​​​ nom féminin Corruption d'une substance par de petits champignons ; ces champignons, qui forment une mousse veloutée. Les moisissures du roquefort. MOLD
783
foutre
foutre​​​ verbe transitif VIEUX, VULGAIRE Posséder sexuellement. — AU FIGURÉ Va te faire foutre ! AU FIGURÉ, FAMILIER Faire. Qu'est-ce que ça peut me foutre ? — J'en ai rien à foutre, ça ne me concerne pas, je m'en moque.
784
le congélateur
congélateur​​​ nom masculin | Appareil pour la congélation des aliments. - ABRÉVIATION, FAMILIER congélo.
785
fiable
fiable​​​ adjectif En qui ou en quoi on peut avoir toute confiance, auquel on peut se fier. Un collaborateur fiable. Cette montre est très fiable.
786
égorger
égorger​​​ verbe transitif | Tuer (un animal, un être humain) en lui coupant la gorge. Égorger un cochon. ➙ saigner.
787
saigner
``` saigner [seɲe] Full verb table INTRANSITIVE VERB to bleed saigner du nez to have a nosebleed ```
788
égorger
égorger [eɡɔʀʒe] Full verb table TRANSITIVE VERB to cut the throat of
789
décrocher
décrocher [dekʀɔʃe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= dépendre) to take down Tu peux m’aider à décrocher les rideaux ? Can you help me take down the curtains? décrocher la lune (figurative) to do the impossible décrocher la lune pour qn to give sb the moon 2. décrocher le téléphone (pour répondre) to pick up the phone
790
réfléchir
``` réfléchir [ʀefleʃiʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [lumière] to reflect 2. (= penser) réfléchir à to think about Je vais réfléchir à ta proposition. I’ll think about your suggestion ```
791
Interrompre
interrompre [ɛ̃teʀɔ̃pʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [conversation, personne, cours] to interrupt 2.   [travail, voyage] to break off ⧫ to interrupt
792
héberger
héberger​​​ verbe transitif  Loger (qqn) chez soi. Peux-tu m'héberger pour la nuit ? ➙ abriter, recevoir. —  PASSIF Être hébergé par un ami.  Accueillir, recevoir sur son sol. Pays qui héberge des réfugiés.
793
Papoter
papoter​​​ verbe intransitif Parler beaucoup en disant des choses insignifiantes. ➙ bavarder.
794
Faite maison
Home made
795
Mise à part letmp
Apart from the weather
796
adieu m
adieu m to bid sb farewell dire adieu à qn
797
Faire un tour
Faire une promenade | Faire une balade
798
Se faufiler
Se faufiler verbe pronominal Passer, se glisser adroitement. ➙ se couler, se glisser. Se faufiler dans, à travers la cohue.
799
Se faufiler
se faufiler [fofile] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB se faufiler dans to edge one’s way into se faufiler parmi to thread one’s way among se faufiler entre to thread one’s way between
800
Une vu spectaculaire sur...
A great view of...
801
La cave
cave [kav] FEMININE NOUN 1.  (en sous-sol) cellar descendre à la cave to go down to the cellar
802
Se couler
se couler​​​ verbe pronominal (PERSONNE ; ANIMAL) Passer d'un lieu à un autre, sans faire de bruit. ➙ se glisser. Se couler dans son lit.
803
époustouflant
époustouflant​​​ , époustouflante​​​ adjectif FAMILIER Extraordinaire, prodigieux.
804
Tapisser
tapisser [tapise] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   (avec du papier peint) to paper 2.   (= recouvrir) to cover tapisser qch de to cover sth with
805
Une fois sur place,
Once there,
806
se défouler
se défouler​​​ verbe pronominal (PERSONNES) Se libérer des contraintes, des tensions ; faire une dépense d'énergie vitale. Se défouler en jouant au tennis. Se défouler sur qqn, qqch. UNWIND
807
se défouler
se défouler​​​ verbe pronominal (PERSONNES) Se libérer des contraintes, des tensions ; faire une dépense d'énergie vitale. Se défouler en jouant au tennis. Se défouler sur qqn, qqch. UNWIND
808
Se décider à
Se décider à : prendre la décision de. ➙ se résoudre à. Elle s'est enfin décidée à travailler. —  SANS COMPLÉMENT Il n'arrive pas à se décider (➙ indécis).
809
vadrouiller
vadrouiller​​​ verbe intransitif FAMILIER Se promener sans but précis. ➙ traîner
810
Le pont
pont [pɔ̃] MASCULINE NOUN 1.   (= édifice) bridge 2.   (Nautical) deck 3.   (Automobiles) pont arrière rear axle pont avant front axle
811
Le tampon
tampon [tɑ̃pɔ̃] MASCULINE NOUN 1.   [de coton, ouate] pad (also:  tampon hygiénique, tampon périodique) tampon
812
demandeurs d'asile
Asylum seekers
813
Le naufrage
Shipwreck
814
chaleureusement accueilli
Warmly welcome
815
Le conteneur
Container
816
Se masser
se masser [mase] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB [foule] to gather Les manifestants se sont massés devant l’ambassade. The demonstrators gathered in front of the embassy.
817
exilé
exilé​​​ , exilée​​​ adjectif et nom En exil. Opposant(e) politique exilé(e). ➙ réfugié. —  nom Les exilés.
818
Bénir
To bless
819
s’attrister
s’attrister [atʀiste] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB s’attrister de qch to be saddened by sth
820
Le berceau
berceau​​​ nom masculin  Petit lit de bébé (que l'on peut balancer). —  LITTÉRAIRE La petite enfance. Du berceau à la tombe. Place (en crèche). Une crèche de trente berceaux.  Lieu de naissance, d'origine (d'une institution…). Le berceau familial. Le berceau de la civilisation.
821
La crue
crue [kʀy] FEMININE NOUN [de cours d’eau] rising en crue in spate des crues catastrophiques disastrous floods
822
Cru
cru [kʀy] Word forms: cru, crue PAST PARTICIPLE OF VERB of croire ADJECTIVE 1.  (= non cuit) raw de la viande crue raw meat du jambon cru cured ham
823
désoler
désoler​​​ verbe transitif  LITTÉRAIRE Ruiner, transformer en solitude par des ravages. ➙ détruire, ravager.  Causer une affliction extrême à (qqn). ➙ affliger, attrister, consterner, navrer. Cet échec me désole. —  PRONOMINAL Ne vous désolez pas !
824
Affliger
affliger​​​ verbe transitif  LITTÉRAIRE Frapper, accabler. PASSIF Être affligé de qqch., qqn, devoir le supporter. Être affligé d'une maladie chronique.  Attrister profondément. ➙ chagriner, peiner. Cette nouvelle m'afflige. —  AU PARTICIPE PASSÉ Une femme affligée. —  nom Consoler les affligés. DISTRESS
825
Accabler
accabler [akɑble] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [témoignage, constat] to condemn ⧫ to damn 2.   [soucis, souffrances, chaleur] to overwhelm ⧫ to overcome 3.    accabler qn de qch, accabler qn d’injures to heap abuse on sb ⧫ to shower abuse on sb accabler qn de travail to overburden sb with work
826
Exhorter
exhorter​​​ verbe transitif Exhorter qqn à : s'efforcer par des discours persuasifs de lui faire faire qqch. ➙ encourager, engager, inciter, inviter à. Je vous exhorte à la patience, à prendre patience.
827
Refouler
Faire reculer, refluer (des personnes). Refouler des envahisseurs. ➙ chasser, repousser. Ils ont été refoulés à la frontière.
828
Refouler
refouler [ʀ(ə)fule] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [liquide] to force back 2.   [client] to turn away Il s’est fait refouler à l’entrée du club. He was turned away at the door of the club. 3.  [clandestin, immigrant] to turn back
829
La banderole
banderole​​​ nom féminin  Petite bannière.  Longue bande de tissu portant une inscription, portée dans les défilés, lors des manifestations.
830
Le défilé
défilé [defile] MASCULINE NOUN 1.   (Geography) narrow pass ⧫ defile 2.    (soldats)  parade (manifestants)  procession ⧫ march un défilé de [de voitures, visiteurs] a stream of
831
Orner
orner​​​ verbe transitif Mettre en valeur, embellir (une chose) par des ajouts décoratifs. ➙ agrémenter, décorer, parer. Des fleurs ornent le balcon.
832
ériger
ériger​​​ verbe transitif  Placer (un monument) en station verticale. ➙ dresser ; érection. On érigea l'obélisque
833
À la hâte
À la hâte : avec précipitation, sans soin. Travail fait à la hâte. ➙ bâclé.
834
Le tir
tir [tiʀ] MASCULINE NOUN 1.  (= sport) shooting tir au fusil rifle shooting 2.  (= action) fire (no pl) tir d’obus shell fire tir de mitraillette machine-gun fire tir de barrage barrage fire
835
La cesse
cesse​​​ nom féminin  Fait de cesser (SANS ARTICLE ET EN LOCUTIONS NÉGATIVES). N'avoir de cesse que (+ SUBJONCTIF) : ne pas arrêter avant que… Il n'aura (pas) de cesse qu'il n'obtienne ce qu'il veut. N'avoir de cesse de : ne pas cesser de.  Sans cesse locution adverbiale : sans discontinuer. ➙ constamment, continuellement. Elle en parle sans cesse.
836
Prôner
prôner [pʀone] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.  (= préconiser) to advocate ⧫ to commend
837
déchiré
déchiré [deʃiʀe] Word forms: déchiré, déchirée ADJECTIVE 1.   [tissu] torn 2.   (figurative) (= écartelé) déchiré entre ... et ... torn between ... and ...
838
fils barbelés
fils barbelés Matière métallique étirée en un long brin mince. Fil d'acier. Fils de fer barbelés. —  LOCUTION Il n'a pas inventé le fil à couper le beurre, il n'est pas malin.
839
Des portails à rayons X
X-ray portals
840
La messe
messe​​​ nom féminin  Célébration rituelle du culte catholique commémorant le sacrifice de Jésus-Christ. Aller à la messe. Messe de minuit, pour Noël.
841
Fidèle
Personne unie à une Église, à une religion par la foi. ➙ croyant.
842
Se propager
se propager​​​ verbe pronominal  Se multiplier par reproduction. Cette espèce s'est propagée en France.  Se répandre. L'incendie se propage. ➙ s'étendre, gagner.
843
De plus en plus
More and more | Increasingly
844
Se vouloir
se vouloir [vulwaʀ] Full verb table REFLEXIVE VERB 1.  (avec attribut) il se veut dynamique he likes to think he’s dynamic ... qui se veut moderne ... which purports to be modern 2.   s’en vouloir to be cross with o.s. s’en vouloir de qch to be cross with o.s. for sth Il s’en veut d’avoir laissé passer cette occasion. He’s cross with himself for letting this opportunity slip by.
845
La contagiosité
contagiosité​​​ nom féminin MÉDECINE Caractère contagieux (d'une maladie).
846
Le décè
décès​​​ nom masculin Mort d'une personne. Acte, faire-part de décès. Magasin fermé pour cause de décès
847
D'ore
ores​​​ adverbe VIEUX Maintenant. —  MODERNE D'ores et déjà​​​  : dès maintenant, dès à présent. SYNONYMES ores et déjà d' adverbe dès maintenant, dès aujourd'hui, désormais
848
Dégourdi
dégourdi [deɡuʀdi] Word forms: dégourdi, dégourdie ADJECTIVE smart ⧫ bright Il n’est pas très dégourdi. He’s not very bright.
849
engourdissement
engourdissement [ɑ̃ɡuʀdismɑ̃] MASCULINE NOUN numbness
850
dégourdir
dégourdir [deɡuʀdiʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [jambes, doigts] to restore the circulation to 2.   (= délurer) to teach a thing or two
851
Gourd
gourd [ɡuʀ] Word forms: gourd, gourde [ɡuʀd] ADJECTIVE [pied] numb
852
Le vignoble
vignoble [viɲɔbl] MASCULINE NOUN 1.   (= plantation) vineyard 2.   (= vignes) vineyards pluriel le vignoble bordelais the vineyards of Bordeaux
853
La fontaine
fontaine​​​ nom féminin  VIEILLI Source. —  PROVERBE Il ne faut pas dire « Fontaine, je ne boirai pas de ton eau » : il ne faut pas jurer qu'on ne fera pas telle chose.  Construction d'où sortent des eaux amenées par canalisation. Fontaine publique.  Fontaine à eau : appareil distributeur d'eau potable. Fontaine à bonbonnes.
854
Revendiquer
revendiquer [ʀ(ə)vɑ̃dike] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [droit] to demand [territoire, héritage] to claim 2.   [responsabilité] to claim [attentat] to claim responsibility for To protest
855
Entamer
entamer [ɑ̃tame] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [gâteau, pain] to start ⧫ to cut into [bouteille] to start Qui a entamé le gâteau ? Who’s started the cake? 2.  [capital, budget] to make a dent in
856
Emplacement
emplacement [ɑ̃plasmɑ̃] MASCULINE NOUN (= endroit, site) [de bâtiment, construction] site Un panneau indique l’emplacement du château. A sign shows the site of the castle. sur l’emplacement de on the site of à l’emplacement exact de qch on the exact site of sth (Business) les meilleurs emplacements [de terrains à construire, appartements, emplacement publicitaire] the best locations
857
En revanche
en revanche  | on the other hand
858
La revanche
revanche [ʀ(ə)vɑ̃ʃ] FEMININE NOUN 1.  (= vengeance) revenge prendre sa revanche to get one’s revenge ⧫ to get one’s own back Il a pris sa revanche en refusant de lui prêter son vélo. He got his own back by refusing to lend him his bike. prendre sa revanche sur qn to get one’s revenge on sb ⧫ to get one’s own back on sb
859
La parité
parité [paʀite] FEMININE NOUN 1.  (also: parité hommes-femmes) male-female parity ⧫ equal numbers of men and women la parité hommes-femmes male-female parity ⧫ equal numbers of men and women
860
se recoucher
se recoucher [ʀ(ə)kuʃe] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB to go back to bed
861
La nausée
nausée [noze] FEMININE NOUN nausea avoir la nausée to feel sick (Brit) ⧫ to feel nauseous avoir des nausées to have waves of nausea donner la nausée à qn to make sb feel sick (Brit) ⧫ to make sb feel nauseous donner la nausée à qn (figurative) to nauseate sb
862
La toux
toux [tu] FEMININE NOUN cough
863
La cuiller
cuiller cuillère [kɥijɛʀ] FEMININE NOUN 1.  (= ustensile) spoon cuiller à café coffee spoon cuiller à soupe soup spoon petite cuiller teaspoon la cuiller de bois, la cuiller en bois (figurative) (= dernière place) the wooden spoon
864
Une peau netter
Clean skin
865
asculter
ausculter​​​ verbe transitif | Explorer les bruits de l'organisme par l'auscultation. Ausculter un malade.
866
gris
``` gris [ɡʀi] Word forms: gris, grise [ɡʀiz] ADJECTIVE 1. (couleur) grey (Brit) ⧫ gray (USA) il fait gris it’s a dull day ⧫ it’s a grey day faire grise mine to look morose faire grise mine à qn to give sb a cool reception 2. ```
867
le pois
``` pois [pwɑ] MASCULINE NOUN 1. (Botany) pea des petits pois petit pois 2. (= motif) spot à pois [cravate] spotted ⧫ polka-dot modif une robe à pois a spotted dress ```
868
tennis mpl
``` MASCULINE NOUN 1. (= sport) tennis Elle joue au tennis. She plays tennis. 2. (= court) tennis court Il est au tennis. He’s at the tennis court. tennis MASCULINE OR FEMININE PLURAL NOUN (= chaussures) tennis shoes ```
869
le tee-shirt
tee-shirt [tiʃœʀt] MASCULINE NOUN T-shirt ⧫ tee-shirt
870
le short
``` short [ʃɔʀt] MASCULINE NOUN (pair of) shorts pluriel Il était en short. He was wearing shorts. ```
871
le drap de bain
Drap de bain : grande serviette éponge
872
la serviette de plage
beach towel
873
assorti à
assorti à matching Il portait un chapeau brun assorti à sa veste. He was wearing a brown hat that matched his jacket. See full dictionary entry for assorti below
874
exprès
exprès​​​ adverbe Avec intention spéciale ; à dessein. ➙ délibérément, intentionnellement. 
875
sciemment
sciemment​​​ adverbe En connaissance de cause, volontairement
876
Entamer
entamer [ɑ̃tame] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   [gâteau, pain] to start ⧫ to cut into [bouteille] to start Qui a entamé le gâteau ? Who’s started the cake? 2.  [capital, budget] to make a dent in
877
La fringue
fringues [fʀɛ̃ɡ] PLURAL FEMININE NOUN (informal) (= vêtements) togs (informal)
878
rétrograder
rétrograder​​​ verbe  verbe intransitif  LITTÉRAIRE Marcher vers l'arrière ; revenir en arrière. ➙ reculer.  Aller contre le progrès ; perdre les acquisitions apportées par une évolution. ➙ régresser.  Passer à la vitesse inférieure, en conduisant un véhicule. Rétrograder avant un virage.  Passer à un niveau inférieur, dans un classement. Le joueur a rétrogradé à la dixième place.
879
Non pas...mais...
Not....but....
880
On s'est plaisi en s'achetant... | Nous nous sommes plaisis en nous achétant
On s'est plaisi en s'achetant... | Nous nous sommes plaisis en nous achétant
881
En direction de
Towards
882
Tomber sur
Bump into | Stumble across
883
Le matin même
That very morning
884
nouer
``` nouer [nwe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [corde, fil] to tie ⧫ to knot 2. (figurative) [alliance] to form nouer la conversation to start a conversation ```
885
la laitue
``` lettuce [ˈlɛtɪs] NOUN 1. (= salad leaves) salade f 2. (= plant) laitue ```
886
le sol
``` soil [ˈsɔɪl] NOUN 1. (= earth) sol m The soil here is very fertile. Le sol est très fertile ici. 2. (= territory) sol m on British soil sur le sol britannique ```
887
la mauvaise herbe
``` weed [ˈwiːd] NOUN 1. (= plant) mauvaise herbe f The garden’s full of weeds. Le jardin est plein de mauvaises herbes. 2. (informal) (= weakling) gringalet m TRANSITIVE VERB désherber ```
888
pendant ce temps-là
in the meantime
889
briser
``` briser [bʀize] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= casser) [vase, liens] to break briser ses chaînes to break one’s chains 2. [carrière, réputation] to ruin ⧫ to wreck 3. [personne, maladie, soucis, peine] to break see also se briser ```
890
la paille
``` paille [pɑj] FEMININE NOUN 1. [de blé, avoine] straw être sur la paille (figurative) to be penniless 2. (pour boire) straw 3. (Technical) (= défaut) flaw ```
891
le protager
potager​​​ , potagère​​​ adjectif et nom masculin adjectif (PLANTES) Dont certaines parties peuvent être utilisées dans l'alimentation humaine (à l'exclusion des céréales). Plantes potagères. ➙ légume.
892
la semence
``` semence [s(ə)mɑ̃s] FEMININE NOUN 1. (= graine) seed 2. (= clou) tack ```
893
la récolte
récolte​​​ nom féminin Action de recueillir (les produits de la terre). ➙ cueillette, ramassage ; moisson, vendange. La récolte des pommes. — PAR ANALOGIE La récolte du miel.
894
le framboisier
framboisier [fʀɑ̃bwazje] MASCULINE NOUN raspberry bush
895
la récolte
``` récolte [ʀekɔlt] FEMININE NOUN 1. (= action) harvesting 2. (= production) harvest ⧫ crop une bonne récolte a good harvest ```
896
receuillir
recueillir [ʀ(ə)kœjiʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [informations, renseignements] to collect recueillir les propos de qn (= interviewer) to note down sb’s words 2. (= accueillir) [réfugiés, chat] to take in 3. [voix, suffrages] to win
897
se receuillir
se recueillir [ʀ(ə)kœjiʀ] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB 1. (= penser à un défunt) to meditate se recueillir sur la tombe de qn to meditate at sb’s grave 2. (Religion) to meditate 3. (= se concentrer) to meditate
898
semmer
semer [s(ə)me] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [graines] to sow 2. (figurative) [confusion] to spread semer la discorde parmi to sow discord among 3. (= éparpiller) [vêtements, affaires, livres] to scatter 4. (informal) [poursuivants] to lose ⧫ to shake off 5. semé de [difficultés] riddled with
899
potager
``` potager [pɔtaʒe] Word forms: potager, potagère ADJECTIVE [plante] edible jardin potager vegetable garden ⧫ kitchen garden MASCULINE NOUN (= jardin) kitchen garden ⧫ vegetable garden ```
900
Si l'espace est restreint, faites pousser des légumes biologiques dans des contenants ou dans ses boîtes à fleurs de fenêtre.
If spaced is limited, try growing organic vegetables in containers or window boxes.
901
vivace
``` vivace [vivas] ADJECTIVE 1. (Botany) (= pluriannuel) [arbre, plante] perennial 2. [souvenir, tradition] enduring ```
902
arbuste (m)
arbuste [aʀbyst] MASCULINE NOUN shrub ⧫ bush
903
le fusain
``` fusain [fyzɛ̃] MASCULINE NOUN (Botany) spindle-tree (Art) charcoal ```
904
fané
``` fané [fane] Word forms: fané, fanée ADJECTIVE [fleur, beauté] faded ```
905
rentabiliser
rentabiliser [ʀɑ̃tabilize] Full verb table TRANSITIVE VERB [capitaux, production] to make profitable
906
nuire
``` nuire [nɥiʀ] Full verb table INTRANSITIVE VERB to be harmful nuire à to harm ```
907
la toile
``` toile [twal] FEMININE NOUN 1. (= matériau) cloth (no pl) grosse toile canvas un pantalon de toile cotton trousers sac de toile canvas bag 2. (= bâche) piece of canvas 3. (= tableau) canvas 4. [d’araignée] tisser sa toile to spin a web ```
908
ravageur
``` ravageur [ʀavaʒœʀ] Word forms: ravageur, ravageuse ADJECTIVE 1. (figurative) [humour] scathing 2. (figurative) [sourire] devastating 3. (= destructeur) destructive ```
909
le poireau
``` poireau [pwaʀo] Word forms: poireau, plural poireaux MASCULINE NOUN leek ```
910
la saveur
saveur [savœʀ] FEMININE NOUN 1. (= goût) flavour (Brit) ⧫ flavor (USA) 2. (figurative) flavour (Brit) ⧫ flavor (USA) donner une saveur particulière à qch to add a particular flavour to sth
911
le basilic
basilic [bazilik] MASCULINE NOUN (Cookery) basil
912
le persil
persil [pɛʀsi] MASCULINE NOUN parsley
913
se marrer
se marrer [maʀe] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB (informal) to have a good laugh On s’est bien marrés. We had a good laugh.
914
le crapaud
crapaud [kʀapo] MASCULINE NOUN (= animal) toad
915
se relever
se relever [ʀ(ə)l(ə)ve] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB 1. (= se remettre debout) to get up Il est tombé mais s’est relevé aussitôt. He fell, but got up immediately. 2. se relever de [maladie, malheur] to recover from
916
le pollinisateur
pollinisateur​​​ , pollinisatrice​​​ adjectif et nom masculin Qui produit, transporte du pollen. nom masculin Insecte qui assure la pollinisation.
917
le vestige
vestige​​​ nom masculin SURTOUT PLURIEL Ce qui demeure (d'une chose détruite, disparue, d'un groupe d'hommes, d'une société). Les vestiges d'un temple. Ce qui reste (d'une chose abstraite : idée, sentiment ; d'un caractère). Des vestiges de grandeur. ➙ marque, reste, trace.
918
le sachet
sachet​​​ nom masculin | Petit sac. Un sachet de bonbons. ➙ paquet. Levure en sachet. — Sachets de thé.
919
le vestige
``` vestige [vɛstiʒ] MASCULINE NOUN 1. [de passé, tradition] remnant ⧫ vestige 2. (= fragment) trace 3. (= objet) relic vestiges PLURAL MASCULINE NOUN [de ville] remains ```
920
le feuillage
feuillage [fœjaʒ] MASCULINE NOUN foliage ⧫ leaves pluriel
921
extravagant
extravagant​​​ , extravagante​​​ adjectif et nom Qui sort des limites du bon sens, bizarre et déraisonnable. Idées extravagantes. ➙ bizarre, grotesque. Un costume extravagant. ➙ excentrique. Dépenses extravagantes. ➙ excessif. (PERSONNES) Très excentrique, qui agit contre le bon sens. Il est un peu extravagant. — nom Un, une extravagant(e).
922
de compagnie
pet [ˈpɛt] NOUN 1. animal m de compagnie Have you got a pet? Est-ce que tu as un animal de compagnie ? 2. (= favourite) chouchou m 3. (term of endearment) chou m ADJECTIVE 1. [theory] en vogue [project] favori(te) the current pet theory regarding violent children la dernière théorie en vogue concernant les enfants violents his pet theory sa théorie favorite ⧫ son dada 2. [dog, cat, rabbit, bird] de compagnie [alligator, snake] apprivoisé(e) see also pet hate, pet owner, pet insurance TRANSITIVE VERB (= stroke) caresser INTRANSITIVE VERB (informal) se peloter
923
la mémère
``` mémère [memɛʀ] FEMININE NOUN (informal, pejorative) 1. (= femme âgée) old granny 2. (= grosse femme) stout old lady ```
924
malin
malin [malɛ̃] Word forms: malin, maligne [maliɲ], maline [malin] ADJECTIVE 1. (= futé) smart ⧫ clever c’est malin ! (ironic) well done! Ah c’est malin ! Nous voilà enfermés à cause de toi ! Oh, well done! You’ve got us locked in! 2. [sourire] knowing 3. (Medicine) [tumeur] malignant 4. [influence] malign éprouver un malin plaisir à to take malicious pleasure in
925
démontrer
démontrer​​​ verbe transitif Établir la vérité de (qqch.) d'une manière évidente et rigoureuse. ➙ établir, prouver ; démonstration. Démontrer un théorème. — Ce n'est plus à démontrer : on le sait, c'est admis. — ➙ AUSSI CQFD. (SUJET : CHOSE) Fournir une preuve de. ➙ montrer, prouver. Cela démontre la nécessité d'une réforme.
926
harmonisation
harmonisation [aʀmɔnizasjɔ̃] FEMININE NOUN 1. (= coordination) harmonization ⧫ standardization L’harmonisation des lois européennes est un aspect important de l’UE. The harmonization of European laws is an important aspect of the EU. 2. (Music) harmonization ⧫ harmonizing l’harmonisation d’une mélodie harmonizing a tune
927
valable
valable [valabl] ADJECTIVE 1. [billet, document] valid Ce billet d’avion est valable un an. This plane ticket is valid for one year. Cette offre est valable jusqu’au 31 mars. This offer is valid until 31 March.
928
le flambeau
``` flambeau [flɑ̃bo] Word forms: flambeau, plural flambeaux MASCULINE NOUN torch ⧫ flaming torch se passer le flambeau (figurative) to hand on the torch ```
929
déborder
déborder [debɔʀde] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. [cours d’eau] to overflow [lait] to boil over Le lait a débordé de la casserole. The milk boiled over. 2. (figurative) (= devenir incontrôlable) [colère, passion, conflit, joie, enthousiasme] ce point où la passion déborde et côtoie la folie the point where passion overflows into madness empêcher le conflit de déborder to stop the conflict spreading
930
provisoirement
provisoirement [pʀɔvizwaʀmɑ̃] ADVERB temporarily ⧫ for the time being
930
provisoirement
provisoirement [pʀɔvizwaʀmɑ̃] ADVERB temporarily ⧫ for the time being
931
approvisionnement (m)
approvisionnement [apʀɔvizjɔnmɑ̃] MASCULINE NOUN 1. (en vivres, marchandises) supplying ⧫ supply approvisionnement en qch supply of sth l’approvisionnement en carburant de la ville the supply of fuel to the town 2. (= provisions) supply ⧫ stock
932
stupéfaction
stupéfaction [stypefaksjɔ̃] FEMININE NOUN amazement ⧫ stupefaction
933
extortion
extortion [ɪkˈstɔːʳʃən] NOUN extorsion
934
assemblée f
convocation [ˌkɒnvəˈkeɪʃən] NOUN (= meeting) assemblée f
935
convocation
convocation [kɔ̃vɔkasjɔ̃] FEMININE NOUN 1. [d’assemblée, conseil municipal] convening la convocation du parlement en session extraordinaire the convening of parliament in an extraordinary session 2. (= document) notification to attend recevoir une convocation to receive notification to attend convocation à qch notification to attend sth la convocation à l’examen the notification to attend the exam
936
la semence
semence [s(ə)mɑ̃s] FEMININE NOUN 1. (= graine) seed
937
la sympathie
sympathie [sɛ̃pati] FEMININE NOUN 1. (= amitié) liking avoir de la sympathie pour qn to like sb J’ai beaucoup de sympathie pour lui. I like him a lot. accueillir qch avec sympathie to receive sth favourably
938
antipathique
``` antipathique [ɑ̃tipatik] ADJECTIVE unpleasant ⧫ disagreeable Je le trouve plutôt antipathique. I find him rather unpleasant. ```
939
éprouver
éprouver​​​ verbe transitif Essayer (qqch.) pour vérifier la valeur, la qualité. ➙ expérimenter ; épreuve (I). Éprouver la valeur de qqn, de qqch., mettre à l'épreuve.
940
donner envie de
makes you want to
941
raconter
raconter [ʀakɔ̃te] Full verb table TRANSITIVE VERB [histoire] to tell raconter à qn (= décrire) to tell sb about; (= dire) to tell sb Raconte-moi ce qui s’est passé. Tell me what happened. Raconte-moi une histoire. Tell me a story. qu’est-ce que tu racontes ? (incrédule) what are you talking about?
942
s'amuser
s’amuser [amyze] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB 1. (= jouer) to play Les enfants s’amusent dehors. The children are playing outside. 2. (= se divertir) to enjoy o.s. ⧫ to have fun On s’est bien amusés à cette soirée. We really enjoyed ourselves at that party. s’amuser de qch (= trouver comique) to find sth amusing s’amuser avec qn, s’amuser de qn (= duper) to make a fool of sb 3. (figurative) to mess around On n’a plus le temps de s’amuser. We’ve not got time to mess around.
943
la gaieté
``` gaieté [ɡete] FEMININE NOUN cheerfulness de gaieté de cœur with a light heart ```
944
la mollesse
``` mollesse [mɔlɛs] FEMININE NOUN 1. ▻ mou 2. [de matelas] softness 3. (pejorative) [de visage, traits] flabbiness [de geste] limpness [de personne] sluggishness ```
945
le geste
geste [ʒɛst] MASCULINE NOUN 1. (témoignage, preuve) [de bonne volonté] gesture Il a voulu faire un geste. He wanted to make a gesture. un geste symbolique a symbolic gesture un geste en direction de qn a gesture towards sb 2. (déplacement) move ne faites pas un geste (= ne bougez pas) don’t move 3. (mouvement déterminé) motion un geste de la main a hand gesture il fit un geste de la main pour m’appeler he beckoned me over
946
nerveux
nerveux​​​ , nerveuse​​​ adjectif et nom Qui a des tendons vigoureux, apparents. Mains nerveuses. — Viande nerveuse, qui présente des tendons, qui est trop dure. Qui a du nerf, de l'énergie. ➙ vigoureux. Un coureur nerveux. — Voiture nerveuse, qui a de bonnes reprises. — Style nerveux, concis et vigoureux.
947
maladroit
``` maladroit [maladʀwa] Word forms: maladroit, maladroite ADJECTIVE clumsy ```
948
la grossièreté
grossièreté​​​ nom féminin Ignorance ou mépris des bonnes manières ; action peu délicate, dans les relations sociales. Caractère d'une personne grossière dans son langage. Il est d'une grossièreté choquante.
949
la franchise
Qualité d'une personne franche. ➙ droiture, loyauté, sincérité.
950
la loyauté
loyauté​​​ nom féminin | Caractère loyal, fidélité à tenir ses engagements. ➙ droiture, honnêteté. Faire preuve de loyauté envers qqn.
951
le mensonage
``` mensonge [mɑ̃sɔ̃ʒ] MASCULINE NOUN 1. (= acte, fait de mentir) le mensonge lying (no pl) 2. (= parole, invention) un mensonge a lie ```
951
le mensonage
``` mensonge [mɑ̃sɔ̃ʒ] MASCULINE NOUN 1. (= acte, fait de mentir) le mensonge lying (no pl) 2. (= parole, invention) un mensonge a lie ```
952
démêler
``` démêler [demele] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [fils, cheveux] to untangle 2. [affaire] to get to the bottom of ```
953
hypocrisie f
hypocrisie​​​ nom féminin Fait de déguiser son véritable caractère, d'exprimer des opinions, des sentiments qu'on n'a pas. ➙ dissimulation, duplicité, fausseté, fourberie. Caractère de ce qui est hypocrite.
954
avare​​​ adjectif et nom Qui a de l'argent et refuse de le dépenser, quitte à se priver. ➙ avaricieux, chiche, pingre ; FAMILIER radin, rapia, regardant. Économe sans être avare. — PROVERBE À père avare, fils prodigue.
954
avare
avare​​​ adjectif et nom Qui a de l'argent et refuse de le dépenser, quitte à se priver. ➙ avaricieux, chiche, pingre ; FAMILIER radin, rapia, regardant. Économe sans être avare. — PROVERBE À père avare, fils prodigue.
955
prodigue
prodigue​​​ adjectif et nom Qui fait des dépenses excessives ; qui dilapide son bien. ➙ dépensier ; prodigalité. — nom Un, une prodigue. L'enfant prodigue, accueilli avec joie au foyer après une longue absence (allusion à l'Évangile). — PROVERBE À père avare, fils prodigue.
956
dilapider
dilapider​​​ verbe transitif | Dépenser (des biens) de manière excessive et désordonnée. Dilapider sa fortune. ➙ dissiper, gaspiller.
957
mesquin
mesquin​​​ , mesquine​​​ adjectif (PERSONNES) Qui est attaché à ce qui est petit, médiocre ; qui manque de générosité. Un esprit mesquin. ➙ étriqué, étroit, petit. Des idées mesquines. Qui témoigne d'avarice.
958
avarice f
avarice​​​ nom féminin | Comportement de l'avare. ➙ pingrerie.
959
allure f
``` allure [alyʀ] FEMININE NOUN 1. (= vitesse) speed (à pied) pace à toute allure at top speed ⧫ at full speed 2. (= aspect, air) look (= maintien) bearing avoir une drôle d’allure to look odd avoir de l’allure to have style ⧫ to have a certain elegance ```
960
exubérant
Qui se comporte ou se manifeste sans retenue. ➙ communicatif, débordant, démonstratif, expansif
961
se vanter
se vanter [vɑ̃te] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB to boast ⧫ to brag se vanter de to pride o.s. on; (pejorative) to boast of
962
Se vanter de
Se vanter de : tirer vanité de, prétendre avoir fait. Se vanter d'un succès, d'avoir réussi. FAMILIER Elle ne s'en est pas vantée, elle l'a caché. Il n'y a pas de quoi se vanter : il n'y a pas de quoi être fier.
963
vantard
``` vantard [vɑ̃taʀ] Word forms: vantard, vantarde ADJECTIVE boastful MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN braggart ```
964
s’étouffer avec qch
s’étouffer avec qch | to choke on sth
965
épuisé
``` épuisé [epɥize] Word forms: épuisé, épuisée ADJECTIVE 1. [personne] exhausted ```
966
insolent
insolent​​​ , insolente​​​ adjectif et nom Dont le manque de respect est offensant. ➙ impertinent, impoli. — nom Un insolent. Ton insolent. ➙ déplacé, insultant. Arrogant, orgueilleux.
967
désinvolte
désinvolte [dezɛ̃vɔlt] ADJECTIVE casual ⧫ off-hand
968
dessoûler
dessoûler [desule] Full verb table TRANSITIVE VERB to sober up
969
ringard
``` ringard [ʀɛ̃ɡaʀ] Word forms: ringard, ringarde ADJECTIVE (pejorative) [personne] square (informal) ```
969
ringard
``` ringard [ʀɛ̃ɡaʀ] Word forms: ringard, ringarde ADJECTIVE (pejorative) [personne] square (informal) ```
970
extraverti
extraverti​​​ , extravertie​​​ adjectif et nom | (Personne) qui est tournée vers le monde extérieur. - SYN. extroverti, extrovertie.
971
rendre folle
go mad
972
radin
radin​​​ , radine​​​ adjectif et nom | FAMILIER Avare. ➙ rat. Elle est un peu radine. nom Quel radin !
973
serviable
serviable​​​ adjectif | Qui est toujours prêt à rendre service. ➙ complaisant, obligeant.
974
le câlin
câlin​​​ , câline​​​ adjectif et nom masculin adjectif Qui aime les caresses. Une fillette câline. — Un ton câlin. ➙ caressant, doux. nom masculin Échange de caresses, de baisers.
975
s’énerver
s’énerver [enɛʀve] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB 1. (= perdre son calme) to get worked up On ne va pas s’énerver pour si peu. Let’s not get worked up over such a little thing. 2. (= se mettre en colère) to lose one’s temper Finalement, je me suis énervé. In the end I lost my temper. ne t’énerve pas ! take it easy!
976
mêler
``` mêler [mele] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= mélanger) to mix mêler qch et qch, mêler qch avec qch to mix sth with sth mêler qch de qch to mix sth with sth 2. (= embrouiller) [idées, souvenirs] to muddle up ⧫ to mix up 3. (= impliquer) mêler qn à qch to get sb mixed up in sth ```
977
la haine
haine​​​ nom féminin Sentiment violent qui pousse à vouloir du mal à qqn et à se réjouir du mal qui lui arrive. ➙ aversion, répulsion ; -phobie. Vouer à qqn une haine implacable. Prendre qqn en haine. Cri de haine. — De vieilles haines. Aversion profonde pour qqch. FAMILIER Avoir la haine : ressentir une haine violente, être révolté.
978
émouvant
émouvant​​​ , émouvante​​​ adjectif | Qui émeut, qui fait naître une émotion désintéressée (compassion, admiration). ➙ pathétique, poignant, touchant.
979
péter un câble
go crazy | lose my mind
980
péter
péter [pete] (informal) Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. (= laisser échapper un pet) to fart (informal) 2. (= se rompre) [câble] to snap Attention, le câble risque de péter. Watch out, it looks like the cable’s going to snap. 3. (= exploser) [pneu, ballon, sac] to burst [bombe] to go off ⧫ to explode L’obus a pété avec un bruit sec. The shell went off with a bang.
981
What have you been up to?
qu'est-ce que tu deviens
982
furax
furax​​​ adjectif | FAMILIER Furieux.
983
Ça n’a pas l’air d’aller très fort
Ça n’a pas l’air d’aller très fort. | It doesn't look too good.
984
Tout m’ennuie en ce moment.
Everything bothers me at the moment.
985
remonter le moral
te remonter le moral | lift up your spirits
986
ça ne se refuse pas.
You can't say no to that.
987
ça ne se refuse pas.
You can't say no to that.
988
En vouloir
En vouloir : être ambitieux, volontaire. Il en veut, il réussira !
989
Vouloir bien
Vouloir bien : accepter ; être d'accord pour. Elle veut bien venir. Si vous le voulez bien.
990
Se voulouir
Se reprocher de. ➙ se repentir. Je m'en veux d'avoir accepté.
991
se repentir
se repentir verbe pronominal  Ressentir le regret (d'une faute), avec le désir de ne plus la commettre, de réparer. ➙ regretter. Se repentir d'une faute ; d'avoir commis une faute. (CONTEXTE RELIGIEUX) Se repentir d'un péché. SANS COMPLÉMENT Pécheur qui se repend.
992
Fricoter
fricoter [fʀikɔte] Full verb table INTRANSITIVE VERB (informal) fricoter avec qn to knock about with sb (informal
993
Farci
farci [faʀsi] Word forms: farci, farcie ADJECTIVE (Cookery) stuffed des tomates farcies stuffed tomatoes
994
Farcir
farcir [faʀsiʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1.   (Cookery) [viande] to stuff 2.   (figurative) farcir qch de to stuff sth with
995
Esclave
esclave​​​ nom et adjectif  Personne qui n'est pas de condition libre, qui est sous la puissance absolue d'un maître. ➙ captif ; serf. Esclaves, affranchis et hommes libres. Esclaves et serfs*. Le commerce des esclaves noirs (traite*), aux xviie et xviiie siècles. —  Être traité en esclave.  Personne qui se soumet complètement (à qqn). Elle est l'esclave de ses enfants.
996
Remplir
remplir​​​ verbe transitif  Rendre plein, utiliser entièrement (un espace disponible). ➙ emplir. Remplir une casserole d'eau. Remplir un bol à moitié, à ras bord. Remplir une salle (de spectateurs…). —  PRONOMINAL La salle commence à se remplir. AU FIGURÉ Ce succès l'a rempli d'orgueil. ➙ combler.
997
réconfortant
réconfortant [ʀekɔ̃fɔʀtɑ̃] Word forms: réconfortant, réconfortante ADJECTIVE 1.   [idée, paroles] comforting 2.   [boisson] fortifying
998
Le boucher
butcher [ˈbʊtʃəʳ] NOUN 1.  (= man) boucher m He’s a butcher. Il est boucher. 2.  (= shop) butcher’s boucherie f TRANSITIVE VERB [people] massacrer [pig, cow, sheep] tuer
999
Piger
piger [piʒe] (informal) Full verb table INTRANSITIVE VERB to get it Full verb table TRANSITIVE VERB to get ⧫ to understand
1000
Le bosquet d'arbre
Grove of trees
1001
s’affronter
s’affronter [afʀɔ̃te] Full verb table RECIPROCAL REFLEXIVE VERB to confront each other ⧫ to face each other
1002
La tronçonneuse
chain saw NOUN tronçonneuse f
1003
Le tronçon
tronçon [tʀɔ̃sɔ̃] MASCULINE NOUN section un tronçon d’autoroute a section of motorway
1004
Le délire
délire [deliʀ] MASCULINE NOUN 1.   (= fièvre) delirium 2.   (figurative) (= frénésie) frenzy un délire créatif a creative frenzy 3.  (= fantaisie) wild idea Ils sont toujours prêts à la suivre dans ses délires. They’re always ready to go along with her wild ideas.
1005
miraculeusement
miraculeusement​​​ adverbe Comme par miracle. ➙ extraordinairement.
1006
défiler
``` défiler [defile] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. [troupes] to march past [sportifs] to parade [manifestants] to march 2. [visiteurs] to pour ⧫ to stream ```
1007
se dégrader
se dégrader [deɡʀade] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB [relations, situation] to deteriorate
1008
la teneur
``` teneur [tənœʀ] FEMININE NOUN 1. [de propos, conversation] content ⧫ substance [de lettre] terms pluriel ⧫ content 2. teneur en cuivre copper content ```
1009
pourtant
pourtant​​​ adverbe (OPPOSANT DEUX NOTIONS POUR MIEUX LES RELIER) Cependant, mais, toutefois. Tout a l'air de bien se passer, pourtant je suis inquiet. C'est pourtant simple. Elle est laide et pourtant quel charme !
1010
aborder, accoster, entamer
to start
1011
serein
serein​​​ , sereine adjectif LITTÉRAIRE (CIEL, TEMPS) Qui est à la fois pur et calme. ABSTRAIT Dont le calme provient de la paix morale. ➙ paisible, tranquille. Un esprit serein. — Un visage serein. Un climat social redevenu serein. Un jugement serein. ➙ impartial
1012
inconscient m
MASCULINE NOUN | reckless person
1013
surmonter
surmonter [syʀmɔ̃te] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= vaincre) to overcome Il nous reste de nombreux obstacles à surmonter. We still have many obstacles to overcome. 2. (= être au-dessus de) to be on top of
1014
angoisse f
``` angoisse [ɑ̃ɡwas] FEMININE NOUN anguish (no pl) l’angoisse de qch the fear of sth l’angoisse de la séparation fear of separation l’angoisse de la mort fear of death ```
1015
déception
``` déception [desɛpsjɔ̃] FEMININE NOUN disappointment une immense déception a huge disappointment ```
1016
désagrément
désagrément [dezaɡʀemɑ̃] MASCULINE NOUN annoyance ⧫ trouble (no pl)
1017
le rattrapage
rattrapage​​​ nom masculin Action de rattraper, de se rattraper. Cours, classe de rattrapage, permettant à un élève de rattraper son retard scolaire. ➙ soutien.
1018
se rattraper
se rattraper [ʀatʀape] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB to make up for it (après une gaffe, une erreur) to put things right Je n’ai pas le temps de sortir mais je me rattraperai après les examens. I haven’t got time to go out, but I’ll make up for it after the exams. se rattraper à [gouttière] to stop o.s. falling by catching hold of
1019
exprimer
``` exprimer [ɛkspʀime] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [sentiment, idée] to express 2. (= faire sortir) [jus, liquide] to press out ```
1020
le cadavre
corpse
1021
depasser
``` dépasser [depɑse] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [véhicule, concurrent] to overtake Il y a une voiture qui essaie de nous dépasser. There’s a car trying to overtake us. 2. [endroit] to pass ⧫ to go past Nous avons dépassé Dijon. We’ve passed Dijon. ⧫ We’ve gone past Dijon. 3. [somme, limite] to exceed 4. (figurative) (en beauté) to surpass ⧫ to outshine 5. (= être en saillie sur) (au-dessus) to jut out above (en avant) to jut out in front of 6. (= dérouter) to be beyond Cela me dépasse. It’s beyond me. ```
1022
ranger
ranger [ʀɑ̃ʒe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= remettre à sa place) [habits, jouets] to put away J’ai rangé tes affaires. I’ve put your things away. Je les ai rangés dans le placard. I put them in the cupboard. 2. (= mettre de l’ordre dans) [chambre, bureau] to tidy up Va ranger ta chambre. Go and tidy up your room. 3. (= classer) [timbres-poste, collection] to arrange ranger qch avec qch to put sth with sth
1023
le deuil
``` deuil [dœj] MASCULINE NOUN 1. (= perte) bereavement (= période) mourning Il y a eu un deuil dans la famille. There’s been a bereavement in the family. ⧫ There’s been a death in the family. fermé pour cause de deuil closed due to bereavement porter le deuil to wear mourning prendre le deuil to go into mourning être en deuil to be in mourning 2. (= chagrin) grief ```
1024
le casier
``` casier [kɑzje] MASCULINE NOUN 1. (à journaux) rack 2. [de bureau] filing cabinet 3. (à cases, pour le courrier) set of pigeonholes 4. (= case) compartment (pour le courrier) pigeonhole 5. (fermable à clef, de consigne) locker ```
1025
reconnaissant
``` reconnaissant [ʀ(ə)kɔnɛsɑ̃] Word forms: reconnaissant, reconnaissante VERB ▻ reconnaître ADJECTIVE grateful je vous serais reconnaissant de bien vouloir ... I would be most grateful if you would ... ```
1026
s’entendre avec qn
s’entendre avec qn to get on with sb Il s’entend bien avec sa sœur. He gets on well with his sister. See full dictionary entry for s’entendre below
1027
agent immobilier
agent immobilier Word forms: agent immobilier, agente immobilière MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN estate agent (Brit) ⧫ realtor (USA)
1028
le poney
poney [pɔnɛ] MASCULINE NOUN pony
1029
contrarier
``` contrarier [kɔ̃tʀaʀje] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= fâcher) to annoy Il avait l’air contrarié. He looked annoyed. 2. (= peiner) to upset Est-ce que tu serais contrariée si je ne venais pas ? Would you be upset if I didn’t come? 3. (figurative) [progression] to impede [projet, passion] to frustrate ```
1030
parier
``` parier [paʀje] Full verb table TRANSITIVE VERB to bet Tu dis que Marie viendra  ; moi je parie que non. You say Marie is going to come: I bet she won’t. ```
1031
le pari
pari [paʀi] MASCULINE NOUN 1. (défi que l’on se lance) gamble ⧫ bet un pari risqué a risky gamble pari gagné pour ... a gamble that paid off for ... faire le pari de qch to gamble on sth ⧫ to bet on sth faire le pari que to gamble that ⧫ to take a gamble that faire le pari de faire qch to gamble on doing sth 2. (entre deux personnes) bet ⧫ wager 3. (Sport) bet Pari mutuel urbain, Pari mutuel ≈ tote (Brit) ⧫ system of betting on horses
1032
mouiller
mouiller [muje] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. to wet mouiller qch to get sth wet mouiller qn to get sb wet J’ai mouillé les manches de mon pull. I got the sleeves of my jumper wet. mouiller sa culotte to wet one’s pants 2. (Cookery) to add liquid to 3. [mine] to lay mouiller l’ancre to drop anchor ⧫ to cast anchor 4. (informal) (= impliquer) mouiller qn (informal) to drop sb in it (informal) Il ne voulait pas mouiller ses complices. He didn’t want to drop his accomplices in it.
1033
bouffer
``` bouffer [bufe] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. (informal) to eat 2. (Sewing) to puff out Full verb table TRANSITIVE VERB (informal) to eat ```
1034
coincer
``` coincer [kwɛ̃se] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [porte, partie mobile, objet] to jam 2. (informal) (= prendre en défaut) to catch ⧫ to catch out (= arrêter, attraper) to nab (informal) Full verb table INTRANSITIVE VERB [porte, partie mobile] to stick Ça coince, le bois doit avoir joué. It’s sticking, the wood must have warped. ```
1035
se coincer
se coincer [kwɛ̃se] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB [porte, partie mobile] to get stuck ⧫ to get jammed [objet] to get stuck
1036
crevé
``` crevé [kʀəve] Word forms: crevé, crevée ADJECTIVE 1. (= fatigué) (informal) knackered (informal) Je suis complètement crevé ! I’m totally knackered (informal)! 2. un pneu crevé a puncture ```
1037
rigoler
rigoler [ʀiɡɔle] Full verb table INTRANSITIVE VERB (informal) 1. (= rire) to laugh Elle a rigolé en le voyant tomber. She laughed when she saw him fall. 2. (= s’amuser) to have fun ⧫ to have a laugh (informal) On a bien rigolé hier soir. We had fun last night. ⧫ We had a laugh last night. 3. (= plaisanter) to be joking ⧫ to be kidding Ne te fâche pas, je rigolais. Don’t get upset, I was only joking. ⧫ Don’t get upset, I was only kidding, pour rigoler for a laugh (informal)
1038
le clown
``` clown [ˈklaʊn] NOUN (in circus) clown m INTRANSITIVE VERB (also: clown about, clown around) faire le clown ```
1039
craintif
craintif​​​ , craintive​​​ adjectif Qui est sujet à la crainte. ➙ inquiet, peureux. Qui manifeste de la crainte.
1040
être montée en haut de la tour Eiffel
to climb up the Eifel tower
1041
dissimuler
conceal
1041
dissimuler
conceal
1042
Sans cœur
Sans cœur : dur. Une personne sans cœur. ➙ sans-cœur. — Avoir le cœur sur la main : être généreux.
1043
les examens de fin d'année
final exams
1044
Vous arrive-t-il parfois d'avoir le cafard?
Do you ever get the blues?
1045
il arrive que | il s'arrive de
il arrive que it happens that il lui arrive de faire he sometimes does Il m’arrive de dormir jusqu’à midi. I sometimes sleep till midday.
1046
trouillard
``` trouillard [tʀujaʀ] (informal) Word forms: trouillard, trouillarde MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN coward ⧫ chicken (informal) ADJECTIVE cowardly ⧫ chicken (informal) ```
1047
la grotte
grotte [ɡʀɔt] FEMININE NOUN cave
1048
demandeur
demandeur​​​ | ​​​ , demandeuse​​​ | ​​​ nom et adjectif Personne qui demande qqch. Demandeur d'emploi. ➙ chômeur. Demandeur d'asile (politique). — adjectif Un public très demandeur. DROIT (FÉMININ DEMANDERESSE​​​ | ​​​ ) Personne qui a l'initiative du procès. ➙ plaignant.
1049
chômeur
chômeur​​​ , chômeuse​​​ nom | Travailleur, travailleuse qui se trouve involontairement privé(e) d'emploi (→ demandeur d'emploi). ➙ sans-emploi.
1050
annonce f
Texte, publication qui annonce qqch. Une annonce publicitaire. — Les petites annonces, textes brefs insérés dans un journal, offres et demandes (d'emploi, d'appartement, etc.).
1051
agence (f) d'intérim
employment agency
1052
engager
Recruter par engagement (un soldat). — Attacher à son service. L'hôtel a engagé un nouveau cuisinier.
1053
postuler
postuler à qch, postuler pour qch [emploi] to apply for sth postuler pour faire qch to apply to do sth Elle a postulé pour enseigner à l’étranger. She has applied to teach abroad.
1054
éclaircissement m
éclaircissement​​​ nom masculin Fait d'éclaircir (1 et 2). Explication (d'une chose obscure ou douteuse) ; note explicative, renseignement. — Explication tendant à une mise au point, à une justification. Obtenir des éclaircissements.
1055
la mise au point
mise au point FEMININE NOUN 1. (Photography) focusing 2. (figurative) (= explication) clarification
1056
renseigner
renseigner​​​ verbe transitif Éclairer sur un point précis, fournir un renseignement à. ➙ informer, instruire. Renseigner un passant égaré. Elle pourra vous renseigner sur ce sujet. — PRONOMINAL Se renseigner : prendre, obtenir des renseignements. Se renseigner auprès de qqn. Renseignez-vous bien. — PASSIF ET PARTICIPE PASSÉ Être bien, mal renseigné. Être renseigné sur…
1057
en vue de faire
with the intention of doing
1058
À la fin
À la fin. locution adverbiale ➙ en définitive, enfin, finalement. — FAMILIER Tu m'ennuies, à la fin ! (MARQUE L'IMPATIENCE).
1059
À cette fin
À cette fin, pour arriver à ce but
1060
récurrent
récurrent​​​ , récurrente​​​ adjectif DIDACTIQUE Relatif à une récurrence. — MÉDECINE Fièvre récurrente. Qui revient, réapparaît fréquemment. Une question récurrente.
1061
Tout à fait
Tout à fait. ➙ complètement. Elle est fin prête.
1062
coordonnée f
(adresse, numéro de téléphone) contact details | As-tu ses coordonnées ? Do you have his contact details?
1063
rémunérer
rémunérer [ʀemyneʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB to remunerate ⧫ to pay
1064
s'enquérir​​​
s'enquérir​​​ verbe pronominal LITTÉRAIRE Chercher à savoir (en examinant, en interrogeant). ➙ s'informer. S'enquérir du prix du voyage. ➙ demander, se renseigner.
1065
En comparaison de
En comparaison de, à côté de. Ce service n'est rien auprès de ce qu'il a fait pour moi.
1066
impoli
impoli​​​ , impolie​​​ adjectif Qui manque à la politesse. ➙ grossier, incorrect. Être impoli envers qqn. — (CHOSES) Qui dénote un manque de politesse. Des manières impolies.
1067
convoquer
convoquer​​​ verbe transitif Appeler (plusieurs personnes) à se réunir. Convoquer une assemblée. On les a convoqués par lettre (➙ convocation). Faire venir (une seule personne) auprès de soi. Le directeur m'a convoqué dans son bureau.
1068
la fonction
fonction​​​ nom féminin (PERSONNES) Ce que doit accomplir une personne dans son travail, son emploi. ➙ activité, devoir, mission, office, rôle, service, tâche, travail. Elle s'acquitte très bien de ses fonctions. Cet emploi, considéré en rapport avec la collectivité. ➙ charge, métier, poste, situation. Fonction de juriste. Candidature à une fonction. — Être, rester en fonction.
1069
déplacer
déplacer​​​ verbe transitif Changer (qqch.) de place. Déplacer un objet, un meuble. ➙ bouger, déménager. — Se déplacer une vertèbre. — (TEMPS) Déplacer un rendez-vous.
1070
J'ai atterri sur mon coccyx et me suis déplacé une vertèbre.
J'ai atterri sur mon coccyx et me suis déplacé une vertèbre. | I landed on my tailbone and slipped a disk.
1071
rangé
``` rangé [ʀɑ̃ʒe] Word forms: rangé, rangée ADJECTIVE (= sérieux) orderly une vie rangée an orderly life ```
1072
décaler
décaler [dekale] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [alignement, paragraphe, paramètres] to shift décaler qch de 10 cm to shift sth 10 cm décaler qch vers la droite to shift sth to the right décaler qch vers la gauche to shift sth to the left Décaler l’ensemble du paragraphe vers la droite. Shift the whole paragraph to the right. 2. [calendrier] to change 3. [rendez-vous, entrevue, départ, congé] (moment, heure) to change the time of (date) to change the date of décaler un rendez-vous (= reporter ou avancer) to change the time of a meeting; (= modifier la date d’un rendez-vous) to change the date of a meeting Il va falloir décaler notre rendez-vous. We’ll have to change the time of our meeting. ⧫ We’ll have to have our meeting another time. décaler son départ de quelques jours (reculer) to delay one’s departure by a few days; (avancer) to leave a few days earlier
1073
La quote-part
quote-part​​​ nom féminin | Part qui revient à chacun dans une répartition. Payer, toucher sa quote-part. Des quotes-parts. - VAR. ro quotepart​​​ .
1074
répartition
répartition​​​ nom féminin Opération qui consiste à répartir (qqch.) ; manière dont une chose est répartie. ➙ distribution. La répartition de la richesse nationale. — La répartition géographique d'une espèce.
1075
répartir
répartir​​​ verbe transitif Partager selon des conventions précises (une quantité ou un ensemble). Répartir qqch. entre plusieurs personnes. Distribuer dans un espace. ➙ disposer. Répartir des troupes. — AU PARTICIPE PASSÉ Chargement mal réparti.
1076
mensuel
mensuel​​​ , mensuelle​​​ adjectif et nom masculin Qui a lieu, arrive tous les mois. Paiement mensuel. Revue mensuelle. — nom masculin Publication qui paraît chaque mois. Calculé pour un mois et payé chaque mois. Salaire mensuel. — nom masculin Salarié au mois.
1077
en moins
Cette année nous avons trois jours de vacances en moins. We have three days less holiday this year.
1078
embauche
``` embauche [ɑ̃boʃ] FEMININE NOUN hiring bureau d’embauche ≈ labour exchange ```
1079
le chômage
``` chômage [ʃomaʒ] MASCULINE NOUN unemployment le chômage des jeunes youth unemployment mettre au chômage to make redundant être au chômage to be unemployed ⧫ to be out of work mettre au chômage partiel or technique to furlough ```
1080
toucher
Entrer en possession de, percevoir. ➙ recevoir. Toucher de l'argent.
1081
allouer
allouer​​​ verbe transitif Attribuer (une somme d'argent). Allouer un crédit à qqn. ➙ allocation. Accorder (des moyens, un temps déterminé). — AU PARTICIPE PASSÉ Le temps alloué est insuffisant.
1082
patienter
patienter​​​ verbe intransitif | Attendre (avec patience). Faites-le patienter un instant.
1083
tout à l’heure
tout à l’heure (passé) just now ⧫ a short while ago Je l’ai vu tout à l’heure. I saw him just now. (futur) shortly ⧫ in a moment Je finirai ça tout à l’heure. I’ll finish it in a moment.
1083
tout à l’heure
tout à l’heure (passé) just now ⧫ a short while ago Je l’ai vu tout à l’heure. I saw him just now. (futur) shortly ⧫ in a moment Je finirai ça tout à l’heure. I’ll finish it in a moment.
1084
le forfait
``` forfait [fɔʀfɛ] MASCULINE NOUN 1. (Business) fixed price ⧫ set price travailler à forfait to work for a flat rate of pay 2. (= offre) all-in package c’est compris dans le forfait it’s included in the package 3. (Telecommunications) contract les communications hors forfait free calls forfait illimité unlimited calls 4. (also: forfait de ski) ski pass 5. (= crime) infamy ```
1085
se retrouver
se retrouver [ʀ(ə)tʀuve] Full verb table RECIPROCAL REFLEXIVE VERB to meet ⧫ to meet up Ils se sont retrouvés devant le cinéma. They met up in front of the cinema. Full verb table REFLEXIVE VERB 1. (= s’orienter) to find one’s way around se retrouver dans qch [calculs, dossiers, désordre] to find one’s way around sth 2. (= finir) se retrouver quelque part to find o.s. somewhere ⧫ to end up somewhere se retrouver seul to find o.s. alone se retrouver sans argent to find o.s. with no money
1086
rédaction
rédaction​​​ nom féminin | Action ou manière de rédiger (un texte).
1087
divertir
divertir​​​ verbe transitif MODERNE Distraire en amusant. ➙ amuser, récréer.
1088
introduire
``` introduire​​​ verbe transitif Faire entrer (qqn) dans un lieu. L'huissier l'a introduit dans le bureau du ministre. — Faire admettre (qqn) dans un groupe, une société. Introduire qqn dans un club. — AU PARTICIPE PASSÉ Qui a ses entrées, qui est reçu habituellement. Faire adopter (qqch.). Introduire un usage, de nouvelles idées dans un milieu. Faire entrer (une chose). ➙ engager, insérer. — AU PARTICIPE PASSÉ Une marchandise introduite en contrebande. ```
1089
indicatif m
``` indicatif [ɛ̃dikatif] Word forms: indicatif, indicative ADJECTIVE à titre indicatif for information only MASCULINE NOUN 1. (Linguistics) indicative 2. [d’émission] theme tune ⧫ signature tune (Brit) 3. (Telecommunications) dialling code (Brit) ⧫ area code (USA) 4. indicatif d’appel (Radio) call sign ```
1089
``` indicatif [ɛ̃dikatif] Word forms: indicatif, indicative ADJECTIVE à titre indicatif for information only MASCULINE NOUN 1. (Linguistics) indicative 2. [d’émission] theme tune ⧫ signature tune (Brit) 3. (Telecommunications) dialling code (Brit) ⧫ area code (USA) 4. indicatif d’appel (Radio) call sign ```
1090
éventuellement
éventuellement​​​ adverbe | Selon les circonstances (→ le cas échéant*).
1091
récapituler
récapituler​​​ verbe transitif Répéter en énumérant les points principaux. ➙ résumer. Récapituler un discours. — Reprendre, en se rappelant ou en redisant, point par point. Récapituler sa journée.
1092
la gamme
gamme [ɡam] FEMININE NOUN 1. (Business) range une gamme de produits a range of products 2. (Music) scale Je dois faire des gammes tous les soirs. I have to do my scales every night.
1093
dans le cadre de
dans le cadre de within the framework of See full dictionary entry for cadre below
1094
le domaine d'intérêt
area of interest
1095
faire le compte rendu de
report on
1096
en respectant
in line with | in accordance with
1097
être en rapport avec qch
(conformité) to be in keeping with sth
1098
à titre indicatif
for information only
1099
la mise en forme
formatting
1100
le destinataire d'une lettre
receiver of a letter
1101
courtois
courtois​​​ , courtoise​​​ adjectif | Qui est très poli, qui agit avec raffinement. ➙ aimable. — Qui manifeste de la courtoisie. Un refus courtois.
1102
en fonction de
en fonction de (= selon) according to See full dictionary entry for fonction below
1103
le récit
récit [ʀesi] MASCULINE NOUN (= histoire) story
1104
respecter
Ne pas porter atteinte à. ➙ observer. Respecter le règlement ; les convenances.
1105
porter atteinte à | to strike a blow at ⧫ to undermine
porter atteinte à | to strike a blow at ⧫ to undermine
1105
porter atteinte à | to strike a blow at ⧫ to undermine
porter atteinte à | to strike a blow at ⧫ to undermine
1106
hors d’atteinte
hors d’atteinte out of reach
1107
être atteint de
être atteint de to be suffering from
1108
atteinte m
atteinte à [liberté, intimité, dignité, intérêts, principes, valeurs] an attack on ⧫ a blow to atteinte à la vie privée invasion of privacy atteinte à l’ordre public breach of the peace porter atteinte à to strike a blow at ⧫ to undermine
1109
Il fait une froid de canard.
It's freezing cold.
1110
retenir
(= se rappeler) to remember Tu as retenu leur adresse ? Do you remember their address? je n’ai pas retenu son nom I can’t remember his name Retiens bien ce que je vais te dire. Make sure you remember what I’m about to tell you.
1111
Être navré
Être navré de, désolé, contrarié par. Je suis navré de vous avoir dérangé.
1112
il m'est impossible de
It is impossible for me to
1113
C'est à quel sujet ?
What are you calling about?
1114
C'est de la part de qui ? | Qui est à l'appareil ?
Who's calling?
1115
Je n'arrive pas à joindre M. Legendre
I can't get through to Ms Legendre
1116
faire part de qch à qn
faire part de qch à qn | to announce sth to sb ⧫ to inform sb of sth
1117
Je suis désolé, vous faites erreur. | Vous avez fait un faux numéro.
You've got the wrong number.
1118
ultérieurement
ultérieurement [ylteʀjœʀmɑ̃] ADVERB later
1119
être en liaison avec
être en liaison avec | to be in contact with
1120
Elle vient de sortir.
She just left.
1121
remarquer
remarquer [ʀ(ə)maʀke] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= voir) to notice J’ai remarqué qu’elle avait l’air triste. I noticed she was looking sad. faire remarquer que to point out that faire remarquer à qn que to point out to sb that Je lui ai fait remarquer que c’était un peu cher. I pointed out to him that it was a bit expensive. faire remarquer qch à qn to point sth out to sb remarquez, ... mind you, ... Remarquez, il n’est pas si bête que ça. Mind you, he’s not as stupid as all that. se faire remarquer to draw attention to o.s.
1122
pourtant
pourtant [puʀtɑ̃] ADVERB yet Il a raté son examen. Pourtant, il n’est pas bête. He failed his exam, and yet he’s not stupid. mais pourtant but nevertheless ⧫ but even so c’est pourtant facile ! but it’s easy!
1123
comme un arracheur de dents
lying through his teeth
1124
se faire arracher une dent
se faire arracher une dent to have a tooth out ⧫ to have a tooth pulled (USA)
1125
doux comme un agneau
meek like a sheep
1126
malin
malin [malɛ̃] Word forms: malin, maligne [maliɲ], maline [malin] ADJECTIVE 1. (= futé) smart ⧫ clever c’est malin ! (ironic) well done! Ah c’est malin ! Nous voilà enfermés à cause de toi ! Oh, well done! You’ve got us locked in! 2. [sourire] knowing 3. (Medicine) [tumeur] malignant 4. [influence] malign éprouver un malin plaisir à to take malicious pleasure in MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN faire le malin, faire la maligne to try to be clever Arrête de faire le malin. Stop trying to be clever. petit malin, petite maligne smart operator ⧫ smart cookie gros malin, grosse maligne (ironic) smart alec ⧫ know-all (Brit) ⧫ know-it-all (USA) Bien joué, gros malin ! (ironic) Good job, genius!
1127
désinvolte
désinvolte [dezɛ̃vɔlt] ADJECTIVE casual ⧫ off-hand
1128
grossier
``` grossier [ɡʀosje] Word forms: grossier, grossière ADJECTIVE 1. [étoffe] coarse 2. [travail] rough 3. [manières] uncouth 4. [langage, propos] rude Ne sois pas si grossier ! Don’t be so rude! 5. (= évident) [erreur, ruse] obvious ```
1129
doux
``` doux [du] Word forms: doux, douce ADJECTIVE 1. (= lisse, moelleux, pas vif) soft 2. (= non calcaire) [eau] soft 3. (= sucré) sweet du cidre doux sweet cider 4. (= agréable) [chaleur] gentle 5. (= peu fort) [moutarde] mild les drogues douces soft drugs 6. (= clément) [climat] mild Il fait doux aujourd’hui. It’s mild today. 7. (= pas brusque) gentle C’est quelqu’un de très doux. He’s a very gentle person. FEMININE NOUN en douce [partir] on the quiet Il m’a donné cinquante euros en douce. He slipped me 50 euros on the quiet. ```
1130
conseiller
conseiller [kɔ̃seje] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [personne] to advise Il a été mal conseillé. He has been badly advised. conseiller à qn de faire qch to advise sb to do sth 2. [méthode, action] to recommend conseiller qch à qn to recommend sth to sb Il m’a conseillé ce livre. He recommended this book to me.
1130
conseiller
conseiller [kɔ̃seje] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [personne] to advise Il a été mal conseillé. He has been badly advised. conseiller à qn de faire qch to advise sb to do sth 2. [méthode, action] to recommend conseiller qch à qn to recommend sth to sb Il m’a conseillé ce livre. He recommended this book to me.
1131
J'ai failli m'endormir.
I almost fell asleep.
1132
emploi m
``` emploi [ɑ̃plwa] MASCULINE NOUN 1. (= utilisation) use d’emploi facile easy to use prêt à l’emploi ready for use mode d’emploi directions for use l’emploi de la force the use of force ```
1133
a dû
had to
1134
la totalité
totalité [tɔtalite] FEMININE NOUN la totalité de, la totalité des élèves all the pupils ⧫ all of the pupils la totalité des professeurs all the teachers ⧫ all of the teachers la totalité de la population the whole population la totalité de la classe the whole class la totalité du personnel the whole staff ⧫ all the staff en totalité entirely
1135
la farine
farine [faʀin] FEMININE NOUN flour
1136
Il peut envoyer autant de textos qu'il veut.
He can send as many texts as he wants.
1137
Il m'a raccrocher au nez.
He hung up on me.
1138
autonomie f
[d’appareil] standby time | batter life
1139
le neveu
``` neveu [n(ə)vø] Word forms: neveu, plural neveux MASCULINE NOUN nephew ```
1140
la nièce
nièce [njɛs] FEMININE NOUN niece
1141
la barre d’outils
toolbar
1142
outils de travail
outils de travail | working tools ⧫ work tools
1143
faire du traitement de texte
to use the word processor
1144
ouvrir une page blanche
open a blank page
1145
prendre l’habitude de
get into the habit of
1146
indication
indication [ɛ̃dikasjɔ̃] FEMININE NOUN 1. (= signe, indice) indication 2. (= renseignement) information (no pl) indication d’origine (Business) indication of place of origin porter l’indication d’origine Il doit porter l’indication d’origine. It must be marked with the place of origin. ⧫ The place of origin must be indicated. indications PLURAL FEMININE NOUN (= directives) instructions
1147
se servir de
se servir de (= utiliser) [voiture, outil, relations] to use Tu te sers souvent de ton vélo ? Do you use your bike a lot?
1148
se servir​​​
se servir​​​ verbe pronominal Prendre ce dont on a besoin. Servez-vous du vin, de vin. Se servir de, utiliser. Se servir d'un outil. Se servir de son expérience. — Se servir de qqn, l'utiliser ; l'exploiter. PASSIF Être servi. Ce vin doit se servir très frais.
1149
encombrant
encombrant​​​ , encombrante​​​ adjectif et nom masculin Qui encombre. Un colis encombrant. ➙ volumineux. — nom masculin pluriel Les encombrants : les objets volumineux dont on se débarrasse en faisant intervenir un service spécialisé. ➙ monstre.
1150
imprimante f
imprimante​​​ nom féminin INFORMATIQUE Périphérique d'ordinateur qui imprime sur papier des textes ou des éléments graphiques. Imprimante à laser, à jet d'encre.
1151
sur le lieu de travail
in the workplace
1152
le périphérique
nom masculin INFORMATIQUE Appareil que l'on peut connecter ou intégrer à un ordinateur, pour compléter les fonctions de l'unité centrale (➙ péri-informatique).
1153
stocker
``` stocker [stɔke] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [marchandises] to stock 2. (Computing) [données] to store ```
1153
``` stocker [stɔke] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [marchandises] to stock 2. (Computing) [données] to store ```
1154
la toile
``` toile [twal] FEMININE NOUN 1. (= matériau) cloth (no pl) grosse toile canvas un pantalon de toile cotton trousers sac de toile canvas bag 2. (= bâche) piece of canvas 3. (= tableau) canvas 4. [d’araignée] tisser sa toile to spin a web ```
1155
préalablement
préalablement [pʀealabləmɑ̃] ADVERB first ⧫ beforehand
1156
``` conserver [kɔ̃sɛʀve] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [faculté] to keep [habitude] to keep up 2. [amis, livres] to keep J’ai conservé toutes ses lettres. I’ve kept all her letters. 3. [paysage, monument, nature] to preserve 4. (Cookery) (mettre en conserve) to preserve (après achat) to keep « conserver au frais » “store in a cool place” ⧫ “keep in a cool place” ```
1156
conserver
``` conserver [kɔ̃sɛʀve] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [faculté] to keep [habitude] to keep up 2. [amis, livres] to keep J’ai conservé toutes ses lettres. I’ve kept all her letters. 3. [paysage, monument, nature] to preserve 4. (Cookery) (mettre en conserve) to preserve (après achat) to keep « conserver au frais » “store in a cool place” ⧫ “keep in a cool place” ```
1157
le mouchoir
``` mouchoir [muʃwaʀ] MASCULINE NOUN handkerchief mouchoir en papier tissue ```
1158
c’est beaucoup de route
It's long drive. | It's a lot of driving.
1159
ils paient plein tarif maintenant.
They pay full fare now.
1160
le covoiturage
carpooling
1161
la minceur
minceur​​​ nom féminin Caractère de ce qui est mince. (PERSONNES) La minceur d'un mannequin.
1162
la vis
vis [vis] FEMININE NOUN screw
1163
plaider
``` plaider [plede] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. (Law) [avocat] to plead [plaignant] to go to court 2. (figurative) plaider en faveur de qn [statistiques, résultats, bilan] to speak in sb’s favour Les résultats plaident en sa faveur. The results speak in his favour. ```
1164
davantage
davantage [davɑ̃taʒ] ADVERB (= plus) more Il devrait travailler davantage. He ought to work more.; (= plus longtemps) longer Tu ne peux pas rester davantage ? Can’t you stay longer? davantage de more Il faudrait davantage de stages de formation. There should be more training courses. davantage que more than
1165
affirmer
affirmer [afiʀme] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= prétendre) to maintain ⧫ to claim affirmer que to maintain that ⧫ to claim that Il a affirmé que c’était la vérité. He claimed it was the truth. 2. [autorité, volonté, personnalité] to assert
1166
la tranche
bracket tranche d’âge age bracket
1166
la tranche
bracket tranche d’âge age bracket
1167
marteler
``` marteler [maʀtəle] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= taper) to hammer 2. [mots, phrases] to rap out ```
1168
énumérer
énumérer [enymeʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB to list ⧫ to enumerate
1169
tenir à
tenir à (= dépendre de) [ami, objet] to be attached to ⧫ to care for Il tient beaucoup à elle. He’s very attached to her. (= avoir pour cause) to be due to ⧫ to stem from
1170
distanciation
distanciation [distɑ̃sjasjɔ̃] FEMININE NOUN detachment
1171
bondir
bondir [bɔ̃diʀ] Full verb table INTRANSITIVE VERB to leap bondir de joie (figurative) to jump for joy bondir de colère (figurative) to be hopping mad
1172
craindre
craindre [kʀɛ̃dʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= avoir peur de) to fear ⧫ to be afraid of Tu n’as rien à craindre. You’ve got nothing to fear. ⧫ You’ve got nothing to be afraid of. craindre de faire to be afraid of doing craindre que to be afraid (that) Je crains qu’il vienne. I’m afraid he might come. Je crains qu’il ne vienne. I’m afraid he might come. 2. (= être sensible à) [chaleur, froid] to be easily damaged by
1173
le répit
respite
1174
le réveillon
Cristmas Eve
1175
restreindre
restreindre [ʀɛstʀɛ̃dʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB [choix, possibilités] to restrict ⧫ to limit
1176
décoller
verbe transitif indirect (AVEC DE) FAMILIER S'en aller, partir. Il ne décolle pas d'ici. Se détacher de. Skieur qui décolle du tremplin. — AU FIGURÉ Décoller de la réalité.
1177
le forfait
forfait​​​ nom masculin Convention fixant par avance le prix d'un service, d'un travail… Faire un forfait (➙ devis). — Forfait hospitalier : en France, somme fixe due pour un séjour dans un établissement de santé et restant à la charge du patient. — (AVEC UN NOM EN APPOSITION) Forfait vacances. — À forfait. Vendre à forfait. Marché à forfait.
1178
le forfait
forfait [fɔʀfɛ] MASCULINE NOUN 1. (Business) fixed price ⧫ set price travailler à forfait to work for a flat rate of pay 2. (= offre) all-in package c’est compris dans le forfait it’s included in the package 3. (Telecommunications) contract les communications hors forfait free calls forfait illimité unlimited calls
1179
péage​​​ nom masculin Droit que l'on paye pour emprunter une voie de communication. Autoroute, pont à péage. — Chaînes de télévision à péage, payantes (→ chaîne cryptée). L'endroit où se perçoit le péage. S'arrêter au péage de l'autoroute. TOLL
1180
embouteillage​​​ nom masculin Mise en bouteilles. Encombrement de véhicules qui arrête la circulation. ➙ bouchon.
1181
embouteillage m | bouchon m
embouteillage​​​ nom masculin Mise en bouteilles. Encombrement de véhicules qui arrête la circulation. ➙ bouchon.
1182
participation aux frais du trajet
contribution to travel costs
1183
perforer
``` perforer [pɛʀfɔʀe] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= trouer) to perforate ⧫ to punch holes in 2. [ticket, bande, carte] to punch ```
1184
composter
``` composter [kɔ̃pɔste] Full verb table TRANSITIVE VERB to date-stamp (à la gare) [son billet] to punch N’oublie pas de composter ton billet avant de monter dans le train. Remember to punch your ticket before you get on the train. ```
1185
une place côté fenêtre ou côté couloir
a seat by the window or by the aisle
1186
la couchette
``` couchette [kuʃɛt] FEMININE NOUN couchette [de marin] bunk ```
1187
la couchette
``` couchette [kuʃɛt] FEMININE NOUN couchette [de marin] bunk ```
1188
passager
passager​​​ , passagère​​​ nom et adjectif nom Personne transportée à bord d'un navire, d'un avion, d'une voiture et qui ne fait pas partie de l'équipage (POUR UN TRAIN, ON DIT voyageur, euse). Passager clandestin. adjectif Dont la durée est brève. ➙ court, éphémère. Un bonheur passager. ➙ fugace.
1189
la gare routière
gare routière FEMININE NOUN 1. [de bus] coach station ⧫ bus station (Brit) 2. [de camions] haulage depot (Brit) ⧫ trucking depot (USA)
1190
le car
``` car [kaʀ] MASCULINE NOUN coach (Brit) ⧫ bus un car scolaire a school bus ```
1191
la classe affaires
classe affaires FEMININE NOUN voyager en classe affaires to travel business class
1192
enregistrement des bagages
enregistrement des bagages | baggage check-in
1193
la carte d’embarquement
carte d’embarquement FEMININE NOUN boarding card
1194
la douane
``` douane [dwan] FEMININE NOUN 1. (= poste, bureau) customs pluriel passer la douane to go through customs 2. (= taxes) duty ⧫ customs duty en douane [marchandises, entrepôt] bonded ```
1195
hériter
``` hériter [eʀite] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [bien] to inherit 2. [caractéristique] hériter qch de qn to inherit sth from sb ```
1196
s'envoler
s’envoler [ɑ̃vɔle] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB 1. [oiseau] to fly away ⧫ to fly off Le papillon s’est envolé. The butterfly flew away. 2. [avion] to take off
1197
atterrissage m
``` atterrissage [ateʀisaʒ] MASCULINE NOUN 1. (Aviation) landing atterrissage sur le ventre belly landing atterrissage sans visibilité blind landing atterrissage forcé forced landing ```
1198
le steward
steward [stiwaʀt] MASCULINE NOUN air steward
1199
la hôtesse de l’air
stewardess
1200
la place assise
place assise seat Il y a vingt places assises. There are 20 seats. Il y a 20 places debout. There is standing room for 20.
1201
le douanier
``` douanier [dwanje] Word forms: douanier, douanière ADJECTIVE customs modif MASCULINE NOUN customs officer ```
1202
le vol
``` vol [vɔl] MASCULINE NOUN 1. (mode de locomotion) flying à vol d’oiseau as the crow flies au vol, attraper qch au vol to catch sth as it flies past saisir une remarque au vol to pick up on a passing remark de haut vol of the highest order 2. (= trajet) flight en vol in flight ```
1203
faire de la planche à voile
go windsurfing
1204
voyage à forfait voyage organisé voyage combiné
package tour
1205
passer par une agence
go through an agency
1206
le camping-car
camerpvan motorhome autocaravan
1207
faire du camping
go camping
1208
bricoler
bricoler [bʀikɔle] Full verb table INTRANSITIVE VERB 1. (menuiserie, peinture, décoration en amateur) to do DIY Pascal aime bricoler. Pascal loves doing DIY. 2. (petits travaux dans la maison) to potter about 3. (petits jobs) to do odd jobs Full verb table TRANSITIVE VERB 1. (= fabriquer) to knock together 2. (= réparer) to fix (= mal réparer) to patch together 3. (= trafiquer) [voiture] to tamper with
1209
novateur
``` novateur [nɔvatœʀ] Word forms: novateur, novatrice ADJECTIVE innovative MASCULINE NOUN/FEMININE NOUN innovator ```
1210
compte tenu que
considering that | given the fact that
1211
en vigeur
en vigueur | [législation] current ⧫ in force
1212
En premier lieu
in the first place
1213
ayant pour objectif
aimed at | with the aim of
1214
la coutume
``` coutume [kutym] FEMININE NOUN 1. (= tradition) custom 2. (autres locutions) plus que de coutume more than usual ⧫ more than customary comme de coutume as usual ```
1215
le précurseur
forerunner
1216
teinter
``` teinter [tɛ̃te] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [verre] to tint 2. [bois] to stain ```
1217
abricotier
abricotier [abʀikɔtje] MASCULINE NOUN apricot tree
1218
verger
verger [vɛʀʒe] MASCULINE NOUN orchard
1219
le raisin
``` raisin [ʀɛzɛ̃] MASCULINE NOUN 1. (= fruit) grapes pluriel des raisins grapes pluriel du raisin grapes pluriel 2. (variété) grape ```
1220
la vigne
``` vigne [viɲ] FEMININE NOUN 1. (= plante) vine 2. (= plantation) vineyard des champs de vigne vineyards ```
1221
la récolte
``` récolte [ʀekɔlt] FEMININE NOUN 1. (= action) harvesting 2. (= production) harvest ⧫ crop une bonne récolte a good harvest ```
1222
cueillir
``` cueillir [kœjiʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [fruits, fleurs] to pick 2. (Anthropology) to gather 3. (figurative) (= attraper) [malfaiteur] to catch ```
1223
oranger m
oranger [ɔʀɑ̃ʒe] MASCULINE NOUN orange tree
1224
la mangue
mangue [mɑ̃ɡ] FEMININE NOUN mango
1225
à l'état sauvage
in the wild | in nature
1226
le bosquet
bosquet [bɔskɛ] MASCULINE NOUN copse (Brit) ⧫ grove
1227
le bourgeon
bourgeon [buʀʒɔ̃] MASCULINE NOUN bud
1228
le bouton
``` bouton [butɔ̃] MASCULINE NOUN 1. [de vêtement] button 2. (électrique) button 3. (Botany) bud un bouton de rose a rosebud 4. (sur la peau) spot J’ai un bouton sur le nez. I’ve got a spot on my nose. ```
1229
le marronnier
marronnier [maʀɔnje] MASCULINE NOUN chestnut (tree)
1230
le chêne
``` chêne [ʃɛn] MASCULINE NOUN 1. (= arbre) oak ⧫ oak tree 2. (= bois) oak une armoire en chêne an oak wardrobe ```
1231
le saule pleureur
saule pleureur | weeping willow
1232
le buisson
buisson [bɥisɔ̃] MASCULINE NOUN bush
1233
haie f
``` haie [ˈɛ] FEMININE NOUN 1. [d’arbustes] hedge 2. (figurative) (= rang) line ⧫ row 3. (Sport) hurdle 200 m haies 200 m hurdles ```
1234
le gazon
``` gazon [ɡɑzɔ̃] MASCULINE NOUN 1. (= herbe) grass 2. (= pelouse) lawn ```
1235
entretenir
``` entretenir [ɑ̃tʀət(ə)niʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [maison, voiture] to maintain 2. [famille, maîtresse] to support ⧫ to keep 3. [amitié] to keep alive ⧫ to sustain entretenir qn dans l’erreur to keep sb in ignorance 4. (converser) entretenir qn de to speak to sb about ```
1236
tondre
``` tondre [tɔ̃dʀ] Full verb table TRANSITIVE VERB 1. [pelouse, herbe] to mow 2. [mouton, toison] to shear 3. [cheveux] to crop ```
1237
se faner
``` se faner [fane] Full verb table INTRANSITIVE REFLEXIVE VERB 1. [fleur] to wilt 2. [beauté] to fade 3. [couleur] to fade ```
1238
avoine f
``` avoine [avwan] FEMININE NOUN oats pluriel des flocons d’avoine porridge oats ```