VHS Flashcards
Мой вопрос заключается в том, что делать дальше: как лучше всего получить документы на испанском языке?
Meine Frage ist, wie es nun weitergeht: Wie möchten Sie die Dokumente auf Spanisch am besten erhalten?
Должен ли я вам копии занести или достаточно будет, если я вам сканы или фотографии оригиналов вышлю?
Soll ich Ihnen Kopien vorbeibringen oder genügt es, wenn ich Ihnen Scans oder Fotos von den Originalen maile?
И могу ли я забрать готовый заверенный перевод у вас лично, чтобы сэкономить почтовые расходы и время?
Und kann ich die fertigen beglaubigten Übersetzungen dann persönlich bei Ihnen abholen, um Porto und Zeit zu sparen?
Теперь я решил перевести у вас документы, необходимые для моего профессионального признания.
Ich habe mich nun entschieden, die notwendigen Dokumente für meine berufliche Anerkennung bei Ihnen übersetzen zu lassen.
Я получил ваше письмо от 12 сентября.
Ihr Schreiben vom 12.09. habe ich erhalten.
Настоящим я представляю оставшиеся документы:
Hiermit reiche ich die ausstehenden Unterlagen nach:
Для обратных вопросов я охотно доступен
Für Rückfragen stehe ich gerne zur Verfügung.
Пожалуйста, сообщите мне, сколько времени займет обработка заказа.
Bitte teilen Sie mir auch mit, wie lange die Bearbeitung dauern wird.
Настоящим я представляю недостающие документы и надеюсь, что теперь все завершено.
Hiermit reiche ich Ihnen die fehlenden Unterlagen nach und hoffe, dass jetzt alles komplett ist.
Не могли бы вы мне это подтвердить пожалуйста?
Könnten Sie mir das bitte bestätigen?
Вы мне пообещали вызвать мастера, но до сегодня никого не было.
Sie hatten mir versprochen, einen Handwerker anzurufen, aber bis heute war niemand da.
Как я сообщил вам по телефону в понедельник, отопление в моей квартире неисправно.
Wie ich Ihnen schon am Montag telefonisch mitgeteilt habe, ist in meiner Wohnung die Heizung defect.
Поэтому я еще раз прошу вас, отопление так быстро как можно починить.
Ich bitte Sie deshalb nochmals, die Heizung so schnell wie möglich reparieren zu lassen.
Я надеюсь, что скоро у нас снова будет теплая квартира.
Ich hoffe, dass wir bald wieder eine warme Wohnung haben.
Возможно ли прислать нам мастера сегодня?
Ist es möglich uns heute noch einen Handwerker zu schicken?
Я целый день сижу дома.
Ich bin den ganzen Tag zu Hause.
Я уже сообщил вам, что у меня нет электричества.
Ich habe Ihnen schon mitgeteilt, dass Ich keinen Strom habe.
И вы обещали немедленно прислать электрика. Но там никого не было.
Und Sie haben versprochen, sofort einen Elektriker zu schicken. Aber es war niemand da.
Я бы попросил вас вызвать электрика уже сегодня.
Ich bitte Sie, heute einen Elektriker anzurufen.
Настоящим я уведомляю о расторжении договора аренды квартиры по адресу Bla-bla-straße 17, с 31 мая 2019.
Hiermit kündige ich meinen Mietvertrag für die Wohnung in der Bla-bla-straße 17, fristgerecht zum 31. Mai 2019.
Хотя мне очень нравится жить здесь, я, к сожалению, вынужден съехать.
Obwohl ich sehr gerne hier wohne, muss ich leider ausziehen.
По профессиональным причинам я переезжаю в Штутгарт.
Aus beruflichen Gründen ziehe ich nach Stuttgart um.
Мой новый адрес:
Meine neue Anschrift ist:
Пожалуйста, подтвердите в письменном виде, что вы получили мой отказ.
Bitte bestätigen Sie mir schriftlich, dass Sie meine Kündigung erhalten haben.
25 сентября вы письменно уведомили меня о том, что не будете покрывать расходы на мое стоматологическое лечение.
Sie haben mir am 25. September schriftlich mitgeteilt, dass Sie die Kosten für meine Zahnbehandlung nicht übernehmen.
Против это решение я подаю апелляцию.
Gegen diese Entscheidung lege ich Widerspruch ein.
Медицинская справка подтверждает, что лечение необходимо по состоянию здоровья.
Ein ärztliches Gutachten bestätigt, dass die Behandlung aus gesundheitlichen Gründen notwendig ist.
Я прошу вас поэтому мое заявление еще раз проверить.
Ich bitte Sie deshalb, meinen Antrag nochmals zu prüfen.
25 сентября я получил уведомление о расторжении договора аренды.
Am 25. September habe ich die Kündigung meines Mietvertrags erhalten.
Настоящим я возражаю против этого расторжения.
Dieser Kündigung widerspreche ich hiermit.
Как арендодатель, вы обязаны соблюдать установленные законом сроки уведомления.
Als Vermieterin sind Sie verpflichtet sich an die gesetzlichen Kündigungsfristen zu halten.
Поскольку я прожил в квартире семь лет, срок уведомления составляет не один месяц, а шесть месяцев.
Da ich schon seit sieben Jahren in der Wohnung lebe, beträgt die Kündigungsfrist nicht einen Monat, sondern sechs Monate.
Поэтому я требую, чтобы договор аренды сохранился еще на шесть месяцев.
Ich fordere deshalb, dass der Mietvertrag noch für sechs Monate bestehen bleibt.
Настоящим я возражаю против вашего предупреждения от 20 апреля.
Hiermit widerspreche ich Ihrer Mahnung vom 20.04.
Я уже перевел сумму в 63 евро 28 марта.
Ich habe den Betrag von 63 Euro bereits am 28.03. überwiesen.
Я пришлю вам копию банковской квитанции.
Den Bankbeleg schicke ich als Kopie mit.
Вы уже давно должны были получить эту сумму.
Der Betrag müsste schon längst bei Ihnen eingegangen sein.
Пожалуйста, проверьте входящие платежи еще раз и подтвердите, что вы получили деньги.
Bitte überprüfen Sie noch einmal Ihre Zahlungseingänge und bestätigen Sie mir, dass Sie das Geld erhalten haben.
Я прочитал на сайте вашей компании, что вы ищете металлиста на полный рабочий день.
Auf der Internetseite Ihrer Firma habe ich gelesen, dass Sie einen Metallbauer in Vollzeit suchen.
Ваше предложение о работе полностью соответствует моей квалификации и интересам.
Ihr Stellenangebot passt gut zu meinen Qualifikationen und Interessen.
Вот почему я подаю заявление
Deshalb bewerbe ich mich
Я прочитал ваше объявление о работе в местной газете и подал заявление о приеме на работу в вашу компанию в качестве столяра.
Ich habe Ihre Stellenanzeige in der Stadtzeitung gelesen und bewerbe mich um eine Ausbildung als Tischlerin in Ihrer Firma.
Я хочу стать плотником, потому что я творческий человек, мне нравится работать с деревом и очень интересен ручной труд.
Ich möchte Tischlerin werden, weil ich kreativ bin, gerne mit Holz arbeite und mich sehr für handwerkliche Tätigkeiten interessiere.
Поскольку эта должность очень хорошо соответствует моим навыкам и интересам, я обращаюсь к вам.
Da die Stelle sehr gut zu meinen Fähigkeiten und Interessen passt, bewerbe ich mich bei Ihnen.
В данный момент я работаю в «Bla-Bla» на Финкенштрассе.
Im moment arbeite ich im “Bla-Bla” in der Finkenstraße.
Мне нравится там работать, но, к сожалению, магазин закрывается в конце мая.
Die Arbeit dort gefällt mir gut, aber leider wird das Geschäft Ende Mai geschlossen.
Поэтому сейчас я ищу новый вызов.
Deshalb suche ich jetzt eine neue Herausforderung.
Работа с клиентами особенно важна для меня.
Der Umgang mit den Kunden ist mir besonders wichtig.
Я могу быстро установить хороший контакт и проконсультировать каждого клиента индивидуально.
Ich kann schnell einen guten Kontakt herstellen und berate jeden Kunden individuell.
К моим личным достоинствам относятся способность работать под давлением и надежность.
Zu meinen persönlichen Stärken gehören meine Belastbarkeit und meine Zuverlässigkeit.
Мне нравится работать в команде, я умею организовывать и сохраняю спокойствие даже в стрессовых ситуациях.
Ich arbeite gern im Team, kann gut organisieren und bleibe auch in stressigen Situationen ruhig.
Мой текущий трудовой договор заканчивается 31 мая. Я могу начать работать с вами сразу после этого.
Mein aktueller Arbeitsvertrag endet zum 31. Mai. Danach könnte ich sofort bei Ihnen anfangen.
Тема: Аннулирование моего контракта на мобильный телефон
Betreff: Kündigung meines Handyvertrags
Я хотел бы сообщить об ущербе, который был нанесен квартире моего друга Йонаса Мехари 24 сентября.
Ich möchte einen Schaden melden, der am 24.9. in der Wohnung meines Freundes Yonas Mehari entstanden ist.
Именно так и произошло повреждение:
Der Schadenshergang war so:
Вот две фотографии.
Anbei zwei Fotos.
Не могли бы вы сказать, что мне теперь делать?
Könnten Sie mir bitte mitteilen, was jetzt weiter für mich zu tun ist?
Я заинтересован в приобретении у вас полиса частичного комплексного страхования и хотел бы узнать о страховых взносах.
Ich interessiere mich für eine Teilkaskoversicherung bei Ihnen und möchte über die Beiträge informieren.
Не могли бы вы сказать, какую страховую премию мне придется заплатить, с франшизой и без?
Könnten Sie mir den Versicherungsbeitrag nennen, den ich zahlen müsste, mit und ohne Selbstbeteiligung?
Я хотел бы заявить о повреждении моего автомобиля в рамках комплексного страхования.
Ich möchte einen Schaden an meinem Auto im Rahmen meiner Vollkaskoversicherung melden.
А именно: поврежденный бампер и большая вмятина на боку.
Nämlich eine beschädigte Stoßstange und eine große Delle an der Seite.
Я сам причинил этот ущерб.
Diesen Schaden habe ich selbst verursacht.
Не могли бы вы сообщить мне о дальнейших действиях?
Könnten Sie mir bitte mitteilen, was nun die nächsten Schritte sind?
Не могли бы вы сообщить мне о дальнейших действиях?
Freitags passt mir gut, dienstags habe ich aber leider keine Zeit.
Может быть, мы будем встречаться по средам?
Können wir vielleicht mittwochs treffen?
Я с удовольствием буду учиться вместе с вами.
Ich würde sehr gerne mit euch zusammen lernen.
Томаш тоже принимает участие или вы о нем ничего не слышали?
Macht Tomas auch mit oder hast du nichts von ihm gehört?
Вторник и пятница для меня вполне приемлемы.
Dienstags und freitags passt mir ganz gut.
Но я еще не знаю, будет ли у меня время в следующий вторник.
Ob ich nächsten Dienstag Zeit habe, weiß ich aber noch nicht.
Возможно, мастер придет ремонтировать мое окно в тот же день.
Es ist möglich, dass an diesem Tag der Handwerker kommt, um mein Fenster zu reparieren.
Но, возможно, он прибудет в понедельник.
Vielleicht kommet er aber auch schon am Montag.
Он хочет позвонить мне завтра и сообщить об этом.
Er will mich morgen anrufen und mir Bescheid sagen.
Может быть, мы будем встречаться на полчаса позже по пятницам?
Könnten wir uns freitags vielleicht auch eine halbe Stunde später treffen?
Для меня 16:00 - это слишком рано, потому что у меня спортивные занятия до 15:30.
16 Uhr ist mir etwas zu früh, weil ich bis 15:30 einen Sportkurs habe.
Ну, теперь мне нужно идти. Я хочу сделать кое-какие покупки.
So, jetzt muss ich aber los. Ich will noch einkaufen.
Не хотите ли вы поесть вместе во время наших учебных полдников?
Wollen wir an unseren Lern-Nachmittagen auch etwas zusammen essen?
Я могу принести вишневый торт из пекарни для первой встречи. Что скажете?
Ich könnte für erstes Treffen Kirschkuchen vom Bäcker mitbringen. Was meinst du?