Věty 19. lekce Flashcards
Co to znamená?
is ke kyA mAnI haiM?
Vykonám u vás návštěvu.
Ap ke darshan karUMgA
Nechci se ospravedlňovat, abych si zachránila život.
apne prANoM ko bacAne ke lie maiM koI safAI nahIM denA cAhtI
Umírati hladem, žízní, zimou
bhUkhoM, pyAsoM, jADxoM marnA
Ženu viděl plakat i předtím
strI ko rote us ne is se pahle bhI dekhtA thA
Slyše sestru zpívat
bahin ko gAte sunte sunte
Viděl jste někdy někoho, kdo se hodně napil?
Ap ne kabhI kisI ko khUb piye dekhA hai?
Protože považoval za správné ponechat Šántu na chvíli o samotě.
ŚAnta ko thoDxI der akele choDx denA ucit samajhkar
Uviděl jsem tam stát ženu
maiM ne ek strI ko vahAM khaDxe pAyA
Lidé tato sárí často vidí houpat se ve větru.
log prAyah in sADxioM ko havA meM jhUltA huA dekhte haiM
O každé krásce se domníval že je do něho zamilována
pratyek sundarI ko ve apne prem meM phaMsA huA dekhte the
Považovala se za rovnocennou kterémukoli muži.
vah kisI bhI pururuSh se apne ko choTA nahIM samajhtI thI
Dovol, abych šel sám
mujhe akelA hI jAne do
Katto se umí stát malou
kaTTo ko choTA bannA AtA hai
Spatřiv Šakuntalu odcházet
ŚakuntalA ko jAtI dekhkar
Doufal, že uvidí Šáradu stát u dveří?
kyA use AshA thI ki vah shAradA ko dvAr par khaDxI pAegA?
Čas prchá a činí věci novými a starými.
kAl calA jAtA hai aur cIzoM ko naI purAnI kar jAtA hai
Vlak není žádná kára, abychom si jej zastavili.
rel koI tAMgA thoDxe hI hai ki ham use khaDxI kar leMge
Prakáš spatřil, že se víčka jejích očí na okamžik zvedla.
prakAsh ne ek kshaN ke lie us kI palakeM uThtI huI dekhIM
Nechal dveře otevřeny
us ne darvAzA khulA choDx diyA thA
Naslouchal jejím slovům se sklopenýma očima.
AMkheM nIcI kiye un kI bAteM suntA rahA
Zde neparkujte
krpayA yahAM gADxI khaDxI na kareM
Krev mi vře, když vidím, jak se střílí
goliyAM calte dekhkar merA khUn khaul rahA hai
V ruce měl pistoli.
hAth meM pistaul liye thA
Šíla měla na sobě hedvábné sárí světle žluté barvy
shIlA ek halke pIle rang kI reshmI sADxI pahne hue thI
Kolem Prakášavatí stálo mnoho dívek
bahut sI laDxkiyAM prakAshavatI ko ghere hue thIM
Pevně držela svou peněženku oběma rukama.
vah apne baTue ko donoM hAthoM se kaskar pakDxe thI
Pokud žiji, nemůže ti nikdo zkřivit ani vlas.
merI jAn rahte koI tumhArA bAl bhI bAMkA nahIM kar saktA
K ránu se vrátil domů
saberA hote- hote vah ghar lauT AyA
Jednou chlapec kašlal po celé dvě minuty
ek bAr bAlak ko khAMste hue pUre do minaT ho gaye
Přicházel domů pozdě v noci a beze slova odcházel.
bahut rAt gaye ghar Ate aur cupcAp bistar par leT jAte
Od sňatku Amarkánta se Sukhadou uplynula už dvě léta.
amarkAnt kA sukhdA se vivAh hue do sAl ho cuke the
Uplynulo deset dní od doby co jsem napsal dopis
das din ho gaye mujhe Khat likhe
Uplynuly téměř dva týdny od té doby, co se setkal s Haričaranou
use haricaran se mile lagbhag do saptAh bIt gaye the
Bojíš se mi říci, požádat mě?
mujh se bolte, mujh se mAMgte Darte ho?
Lidé se bojí ke mně přijít.
log mere pAs Ate hue Darte haiM
Ty se ani nestydíš krást!
tumheM corI karte sharm bhI nahIM AtI!
Je hanba mluvit.
kahte lajjA AtI hai.
Jen taktak, že unikla smrti
marte marte bacI
Nepodařilo se vám vyjádřit to
Ap se yah bAt kahte nahIM banI
Nádhera květů stojí za podívanou.
phUloM kI shobhA dekhte hI bantI hai
Jedeme do Varšavy jako hosté polské vlády.
ham polish sarkAr ke atithi hokar vArsA jA rahe haIM
Cesta do Amarnáthu vede přes Pahalgánv
amarnAth kA mArg pahalgAMv hokar hI jAtA hai
Šli jsme pěšky po mostě přes řeku Moskvu podívat se na slavné rudé náměstí.
ham paidal hI mAsko nadI ke pul par hokar prasiddh ReD skvAyar dekhne gaye
Odjel přes Kalkatu do Japonska.
vah kalkattA hotA huA jApAn calA gayA
Sestoupila po schodech
sIDhxiyoM par hotI huI utar gaI
Bloudil uličkami, než přišel.
galiyoM meM se hotA huA bhaTak AyA thA