Version 3 Flashcards
At first
Au début
D’abord
marvellous
merveilleux
It was mid-May before anyone joined her..
Pas “il était mi-mai” c’est bizarre
Ce n’était que vers mi-mai
A la mi-mai
Avant la mi-mai personne ne vint la rejoindre
Ce n’est que vers mi-mai qu’on la rejoignit
along the sea-wall
au pied de la digue
près de la digue
le long de
Il faut que plusiuers choses soient alignées
ou quelque chose de suffisamenet long
the earliest comer
le premier qui arriva
celui qui arriva en premier
pas de “le premier venu” car connotation négative
peeled off his clothes
paunch
bedaine
panse avis
on le garde que pour les animaux
sinon un peu péjoratif..
carpeted
tapissé de !
pas tapis
trundling straight out to sea
se mit à nager directement en direction du large AVEC LENTEUR / EFFORT en direction du large
trundle que peux tu dire
To trundle sth somewhere
To trundle somewhere
idée d’effort,
to trundle sth smwhere = pousser / tirer quelque chose sur des roues
to trundle somewhere = se diriger lentement
==> idée de bruit + de lenteur
his face was losbster-red WITH exertion
son visage était rouge écrevisse EN RAISON de l’effort qu’il avait fourni
he pummelled himself sauvagely
Il se sécha en se tamponnant vigoureusement avec la serviette
to pummel def
idée de violence et de répétition comme dans “pound” ou “punch”
++ fort
rouer de coup de poings, tabasser
stone ici
plage de GALETS : hyponymiser selon le contexte
He had surprisingly small, almost dainty feet, she noticed
A sa grande surprise, elle remarqua que ses pied étaient petits, presque délicats / menus
as he danced up and down on the stones
comme il dansait d’un pied sur l’autre sur les galets
a white column of breath into the air
une volute blanche (de buée) dans les/l’air
That beats Banagher :
c’est bien mieux que banagher
the Stella Marris boarding house
la pension de famille Stella Marris /Etoile de Mer
to eat pic-nic lunch and read the Daily Express
tous les midis pour venir pique-niquer et lire le Daily Express
Bien que / Après que
BIEN QUE + SUBJONCTIF
Bien qu’ils fussent
Attention si le texte est au prétérit le subjonctif doit être subjonctif imparfait (bon parfois ok présent mais bon)
APRES QUE + INDICATIF
Possible de dire Même si aussi
Though sitting side by side they rarely spoke
Bien qu’assis côte à côte ils ne s’adressaient que rarement la parole
mournful
morne
regard peu éveillé
came down from the stella Marris
quel aspect ?
contexte itératif,habitude
ITERATION + IMPARFAIT (pas passé simple :)
And more and more local men came sens ?
Au fur et a mesure qu’on avance dans la saison de plus en plus de personnes vienennt
Imparfait valeurs
ca revient, c’est habituel ou c’est de la description “le mur “tait jaune”
casting mornful glances at the sky
justification pluriel = pluriel et singulier = singulier ne marche pas vraiment
ici ok participe présent
jetant DE TEMPS A AUTRE un regard morne vers le ciel
de temps à autre permet de dire le pluriel
lugubre sens
Idée que cela donne un sentiment de danger chez celui qui le recoit
avoir l’oeil torve sens
comme un regard mort
local men
And more and more local men came, mainly on bycicle
temps ?
Imparfait
De plus en plus de locaux arivaient, petit à petit / au compte goutte, la plupart d’entre eux à byciclette
bathing trunks
short de bain / maillot de bain
carrier
du panier / de la sacoche
la plupart
+ singulier ou pluriel
mainly on bycicles
la plupart à bicyclette = au singulier ici, une personne à la foi sur 1 velo VS anglais
mainly on bycicles
la plupart à byciclette = au singulier ici, une personne à la foi sur 1 velo VS anglais
they sung to a halt along the sea wall
= structure résultative il faut étoffer.
= ils sautaient presque de leur bicyclette
to tramp
a tramp
marcher pas lourd
un clochard
removing the clips from their trousers
retiraient les pinces de leur pantalon
attention singulier leur
She had never seen anything like that
elle n’avait jamais rien vu de tel
paper
papier JOURNAL
slowly peeling off their outer garments
se débaraissaient lentement de leur première couche de vetements
shirt
chemise
trousers
pantalon
longueur
une jupe arrive AU GENOU
les cheveux a l’épaule
pas toujours le pluriel
so that the lower half of the trousers hung limply
When they were down to shirt and trousers
Lorsqu’ils ne leur restait plus qu’une chemise et un pantalon
to wriggle
ramper à plein ventre, gigoter, se tortiller, se trémousser
squat
s’acroupir
they took a swift look round
ils jetaient un rapide coup d’oeil alentours
ils regardaient rapidement à la ronde
limp
mou, avachi, sans énergie
so that the lower half of the trousers hung limply
de sorte que le bas de leur pantalon tombe mollement à leurS piedS
the white
la peau
There was a brief glimpse of white
On entrevoyait un peu de blanc
loin
filet (boucherie)
rein
rupture syntaxique
quand pas meme sujet pour deux verbes c’est pas le pantlaon qui gesticule
outcrop
affleurement, excroissance, protubérance
thighs
cuisse
bathing trunks
maillots de bain
caleçons de bain
and the job was done
et voilà le travail
et le tour était joué
a second look round
un autre regard à la ronde
a host of
plusieurs
a couple of
quelques
a dozen
une dizaine
a swift pull of the towel
un coup sec sur la serviette