ω VERBS XI Flashcards
put one’s hand to, attempt (+ dat. or + inf.)
ἐπιχειρέω (ἐπι), ἐπιχειρήσω, ἐπεχείρησα, ἐπικεχείρηκα, ἐπικεχείρημαι, ἐπεχειρήθην
make trial of (+ gen.); try (+ inf.) (middle more frequent, in same senses as active) [pirate]
πειράω, πειράσω, ἐπείρᾱσα, πεπείρᾱκα, πεπείρᾱμαι, ἐπειράθην
have come; belong to, be related to (+ dat.) (προσήκει - (impersonal) it belongs to, it concerns, it is fitting (+ dat. + inf.))
προσήκω (προς), προσήξω, —, —, —, —
be suspicious (of), hold in suspicion; suspect that (+ acc. and inf.)
ὑποπτεύω (ὑπο), ὑποπτεύσω, ὑπώπτευσα, —, —, ὑπωπτεύθην
point out, show; tell, declare, explain [phrase, periphrastic]
φράζω, φράσω, ἔφρασα, πέφρακα, πέφρασμαι, ἐφράσθην
live or act piously (ἀσεβέω, ἀσεβήσω, ἠσέβησα, ἠσέβηκα, ἠσέβημαι, ἠσεβήθην -live or act impiously; sin against)
εὐσεβέω, (εὐσεβήσω), (εὐσέβησα), (εὐσέβηκα), —, (εὐσεβήθην)
live or act impiously; sin against (εὐσεβέω, (εὐσεβήσω), (εὐσέβησα), (εὐσέβηκα), —, (εὐσεβήθην) - live or act piously)
ἀσεβέω, ἀσεβήσω, ἠσέβησα, ἠσέβηκα, ἠσέβημαι, ἠσεβήθην
perceive; apprehend; think, deem (+ inf. of indirect discourse); intend (+ inf.) [noetic] (διανοέομαι, διανοήσομαι, —, —, διανενόημαι, διενοήθην - intend, be minded to (+ inf.); think, suppose (+ inf. of indirect discourse); be disposed)
νοέω, νοήσω, ἐνόησα, νενόηκα, νενόημαι, ἐνοήθην
sail, go by sea [pleopod] (ἀποπλέω (ἀπο), ἀποπλεύσομαι or ἀποπλευσέομαι, ἀπέπλευσα, (ἀποπέπλευκα), —, — - sail away)
*monosyllabic stem and so contracts only when the ending begins with an e-vowel
πλέω, πλεύσομαι or πλευσέομαι, ἔπλευσα, πέπλευκα, πέπλευσμαι, —
sail away (πλέω, πλεύσομαι or πλευσέομαι, ἔπλευσα, πέπλευκα, πέπλευσμαι, — sail, go by sea [pleopod] *monosyllabic stem and so contracts only when the ending begins with an e-vowel **check for compounds)
ἀποπλέω (ἀπο), ἀποπλεύσομαι or ἀποπλευσέομαι, ἀπέπλευσα, (ἀποπέπλευκα), —, —
apply, turn (something) toward; pay attention to (+ dat. or + πρός and acc.) (τὸν νοῦν understood here); bring (a ship) to port (or to shore)
προσέχω (προσ), προσέξω, προσέσχον, προσέσχηκα, —, —
flow [rheostat, rheumatism]
*monosyllabic stem and so contracts only when the ending begins with an e-vowel
ῥέω, ῥυήσομαι, —, ἐρρύηκα, —, ἐρρύην
(of father) beget, sire; (of mother) bring into the world, give birth to; (in general) bear, produce, generate [tocodynamometer] (ὁ τεκών, τεκόντος (aor participle used substantivally) - father, parent)
τίκτω, τέξομαι, ἔτεκον (ἔτεξα), τέτοκα, (τέτεγμαι), (ἐτέχθην)
(pres., fut., weak aor. active) produce, make grow; beget;
(pres. passive, intrans. strong aor., intrans. perfect) grow, be begotten, be born;
(perfect with present meaning) be by nature, be by nature prone to (+ inf.) [physics, physiology]
*The strong aorist ἔφῡν is conjugated like ἔδῡν. In the forms of this verb, the υ of the stem is generally long, but in the present system it may be long or short.
φύω or φύω (long or short υ), φύσω, ἔφῡσα and ἔφῡν, πέφῡκα, —, —
rejoice, be glad, delight in (+ dat. or + suppl. participle)
*The aorist passive ἐχάρην, from χαίρω, is intransitive in sense, I became delighted, I took delight, and supplies the only aorist for this verb.
χαίρω, χαιρήσω, —, κεχάρηκα, —, ἐχάρην