Unit 6 Flashcards
ነገ
nege
tomorrow
ጥዋት
t’ıwat
the morning
ትሰራለህ
tıseralleh
(from «serra»)
you (will) work
(sg. m.)
ትሰሪያለሽ
tıserīyalleš
(from «serra»)
you (will) work
(sg. f.)
ይሰራሉ
yıserallu
(from «serra»)
you (will) work
(polite)
ሰራ*
serra
(mesrat, yıseral, serto, sıra, yısra)
he worked*
ውጭ
wıč’č’
outside
ጉዳይ
gudday
affair
ሚኒስቴር
mīnīstēr
Ministry
የውጭ ጉዳይ ሚኒስቴር
yewıč’č’ı gudday mīnīstēr
the Ministry of Foreign Affairs
ቀጠሮ
k’et’ero
an appointment
ስለ-
sıle-
because
ስለዚህ
sılezzīh
because of this; therefore; so
እሄዳለሁ
ehēdallew
(from «hēde»)
I (will) go
ከ-… ጋር
ke-… gar
with
ከማን ጋር?
keman gar?
with who?
ሚኒስትር
mīnīstr
a Minister
ተርጓሚ
tergwamī
a translator
ትርጉም
tergum
a translation
ኋላ
hwala
the back
ከ-… በኋላ
ke-… behwala
after
ከ-… በፊት
ke-… befīt
before
ታደርጋለህ
tadergalleh
(from «aderrege»)
you (will) do
(sg. m.)
ታደርጊያለሽ
tadergīyalleš
(from « aderrege »)
you (will) do
(sg. f.)
አደረገ*
aderrege
(madreg, yadergal, adrıgo, adrıg, yadrıg)
he did*
ስራ
sıra
some work
ነፃ
net’sa
free
እንግዲያማ
engıdīyamma
well then, in that case
እቴጌ
etēgē
Empress
እንገናኝ
ennıggenaň
(from «teggenaňu»)
let’s meet
ተገናኙ*
teggenaňu
(meggenaňet, yıggenaňňallu, tegenaňňew, tegenaňu, yıggenaňu)
they met each other*
መልካም
melkam
excellent
እመጣለሁ
emet’allew
(from «met’t’a»)
I (will) come
ጠብቅ
t’ebbık’
(from «t’ebbek’e»)
Wait
(sg. m.)
ጠብቂ
t’ebbık’ī
(from «t’ebbek’e»)
Wait
(sg. f.)
ይጠብቁ
yıt’ebbık’u
(from «t’ebbek’e»)
Wait
(polite)
ጠበቀ*
t’ebbek’e
(met’ebbek’, yıt’ebbık’al, t’ebbık’o, t’ebbık’, yıt’ebbık’)
he waited*
ሱቅ
suk’
a shop
ትመጣለህ
tımet’alleh
(from «met’t’a»)
you (will) come
(sg. m.)
ትመጫለሽ
tımet’alleh
(from «met’t’a»)
you (will) come
(sg. f.)
ታያለህ
tayalleh
(from «ayye»)
you (will) see
or: «you (will) look»; sg. m.
ታያለሽ
tayalleš
(from « ayye »)
you (will) see
or: «you (will) look»; sg. f.
አዲስ
addīs
new
አበባ
abeba
flower
አዲስ አበባ
addīs abeba
Addis Abeba
ይጠጣል
yıt’et’t’al
(from «t’et’t’a»)
he (will) drink
ጠጣ*
t’et’t’a
(met’et’t’at, yıt’et’t’al, t’et’t’ıto, t’ıt’t’a, yıt’ıt’t’a)
he drank*
ከመሄዱ በፊት
kemehēdu befīt
before he came
ትፈልጋለች
tıfellıgalleč
(from «fellege»)
she wants
or: she (will) look for
እንመጣለን
enmet’allen
(from «met’t’a»)
we (will) come
በ-… ሰዓት ውስጥ
be-… se’at wıst’
in … hours
ታያላችሁ
tayallačču
(from «ayye»)
you (will) see
or: you (will) look; plural
ዛሬ
zarē
today
ይሄዳሉ
yıhēdallu
(from «hēde»)
they (will) go
የ-
ye-
of
የኔ
yenē
mine
ያንተ
yante
yours
(sg. m.)
ያንቺ
yančī
yours
(sg. f.)
የስዎ
yessıwo
yours
(polite)
የሱ
yessu
his
የሷ
yesswa
hers
የሳቸው
yessaččew
his/hers (polite)
የኛ
yeňňa
ours
የናንተ
yennante
yours
(plural)
የነሱ
yenessu
theirs
ብርጭቆ
bırč’ık’o
glass
(both the item and the material)
ገዛ*
gezza
(megzat, yıgezal, gezto, gıza, yıgza)
he bought*
ልጅ
lıj
a child
ገባ*
gebba
(megbat, yıgebal, gebto, gıba, yıgba)
he came in*
ነበር
nebber
he was
ጠየቀ*
t’eyyek’e
(met’eyyek’, yıt’eyyık’al, t’eyyık’o, t’eyyık’, yıt’eyyık’)
he asked*
ለምን?
lemın?
why?
(«for what?»)
ጊዜ
gīzē
time
ምን ጊዜ?
mın gīzē?
what time?
ቆየ*
k’oyye
(mek’oyyet, yık’oyyal, k’oyyıto, k’oyy, yık’oy)
he stayed*
አመት
amet
a year
ይልማ, ነገ ጥዋት ምን ትሰራለህ?
yılma, nege t’ıwat mın tıseralleh?
Yilma, what are you doing tomorrow morning?
ነገ ጥዋት, እውጭ ጉዳይ ሚኒስቴር ቀጠሮ አለኝ
nege t’ıwat, ewıč’č’ı gudday mīnīstēr k’etero alleň, sılezzīh ezzīya ehēdallew
Tomorrow morning, I have an appointment at the Ministry of Foreign Affairs, so I’m going there
ቀተሮው ከማን ጋር ነው?
k’eterow keman gar new?
With who is the appointment?
ከውጭ ጉዳይ ሚኒስትሩ ጋር ነው
kewıč’č’ı gudday mīnīstru gar new
It’s with the Minister of Foreign Affairs
ከዚያ በኋላ ምን ታደርጋለህ?
kezzīya behwala mın tadergalleh?
What are you doing after that?
(sg. m.)
ከዚያ በኋላ ስራ የለኝም
kezzīh behwala sıra yelleňňım
I don’t have any work after that
ነፃ ነኝ
net’sa neň
I am free
እንግዲያማ, እቴጌ ሆቴል ልክ በስድስት ሰአት እንገናኝ
engıdīyamma, etēgē hotēl lıkkı besıddıstı se’at ennıgennaň
In that case, let’s meet a the Empress Hotel at 12o’clock sharp
መልካም, እመታለሁ
melkam, emet’allew
Perfect, I’ll come
ጠብቀኝ
t’ebbıkeň
Wait for me
(sg. m.)
ወደ ሱቅ እሄዳለሁ
wede suk’ ehēdallew
I’m going to the shop
ካሜሪካን ኤምባሲ ትመጣለህ
kamērīkan ēnbassī tımet’alleh
You’ll come from the American embassy
(sg. m.)
ተማሪዎቹን ታያለሽ
temarīwoččun tayalleš
You will see the students
(sg. f.)
እስዎ ወዳዲስ አበባ መቼ ይሄዳሉ?
essıwo wed-addīs abeba mečē yıhēdallu?
When are you coming to Addis Abeba?
(polite)
ወደ ከተማ ከመሄዱ በፊት, ቡና ይጠጣል
wede ketema kemehēdu befīt, bunna yıt’et’t’al
He drinks coffee before going to town
ሆቴል ትፈልጋለች
hotēl tıfellıgalleč
She’s looking for a hotel
በሁለት ሰዓት ውስጥ, ወደ ቤት እንመጣለን
behulettı se’at wıst’, wede bēt enmet’allen
We’re coming home in two hours
ቤቱን ዛሬ ታያላችሁ
bētun zarē tayallačču
You’ll see the house today
(plural)
ካስተማሪያቸው ጋር, ወደ ትምህርትቤት ይሄዳሉ
kastemarīyaččew gar, wede tımıhırtıbēt yıhēdallu
They are going to school with their teacher
የተማሪው ቤት
yetemarīw bēt
the student’s house
ያዲስ አበባ ከተማ
yaddīs abeba ketema
the city of Addis Abeba
የረጅም ሰው ቤት
yerejjım sew bēt
the house of the tall person
የጥሩዋ ተማሪ መጽሃፍ
yet’ıruwa temarī mets’ıhaf
the book of the good (f.) student
እዚህ የረጅምዋ ቆንጆ ሴት መጽሃፍ አለ
ezzīh yerejjımwa k’onjo sēt mets’ıhaf alle
There is here the book of the tall woman
የትልቅዋና ያስተዋይዋ ተማሪ አባት መጣ
yetıllık’wanná yastewaywa temarī abbat met’t’a
the father of the big and intelligent (f.) student came
ወደ ተማሪው ቤት ሄደ
wede temarīw bēt hēde
He went to the student’s house
ባባቴ ቤት ውስጥ
babbatē bēt wıst’
In my father’s house
የኔ ብርጭቆ
yenē bırč’ık’o
my glass
ያንተ ብርጭቆ
yante bırč’ık’o
your glass
(sg. m.)
ያንቺ ብርጭቆ
yančī bırč’ık’o
your glass
(sg. f.)
የስዎ ብርጭቆ
yessıwo bırč’ık’o
your glass
(polite)
የሱ ብርጭቆ
essu bırč’ık’o
his glass
የሷ ብርጭቆ
yesswa bırč’ık’o
her glass
የሳቸው ብርጭቆ
yessaččew bırč’ık’o
his/her glass
(polite)
የኛ ብርጭቆ
yeňňa bırč’ık’o
our glass
የናንተ ብርጭቆ
yennante bırč’ık’o
your glass
(plural)
የነሱ ብርጭቆ
yennessu bırč’ık’o
their glass
ብርጭቆየ
bırč’ık’oyē
my glass
ብርጭቆህ
bırč’ık’oh
your glass
(sg. m.)
ብርጭቆሽ
bırč’ık’oš
your glass
(sg. f.)
ብርጭቆዎ
bırč’ık’owo
your glass
(polite)
ብርጭቆው
bırč’ık’ow
his glass
ብርጭቆዋ
bırč’ık’owa
her glass
ብርጭአቆዋቸው
bırč’ık’owaččew
their glass
(or «his/her glass (polite)»)
ብርጭቆዋችን
bırč’ık’owaččın
our glass
ብርጭቆዋችሁ
bırč’ık’owačču
your glass
(plural)
እ…አለሁ
e…allew
I (imperfective)
ት…አለህ
tı…alleh
you (sg. m., imperfective)
ት…ኢያለሽ
tı…īyalleš
you (sg. f., imperfective)
ይ…አል
yı…al
he / it (imperfective)
ት…አለች
tı…alleč
she (imperfective)
እን…አለን
en(nı)…allen
we (imperfective)
ት…አላችሁ
tı…allačču
you (plural, imperfective)
ይ…አሉ
yı…lallu
they (imperfective)
(or: «he/she (polite)»)
ትከፍታለህ
tıkeftalleh
you (will) close
(sg. m.)
ይ…አሉ
yı…lallu
you (polite, imperfective)
ትከፍቻለሽ
tıkefčalleš
you (will) close
(sg. f.)
ትሄዳለህ
tıhēdalleh
you (will) go
(sg. m.)
ትሄጃለሽ
tıhējalleš
you (will) go
(sg. f.)
ትመጣለህ
tımet’alleh
you (will) come
(sg. m.)
ትመጫለሽ
tımeč’alleš
you (will) come
(sg. f.)
ታደርሳለህ
tadersalleh
you (will) drive
(sg. m.)
ታደርሻለሽ
taderšalleš
you (will) drive
(sg. f.)
ትገዛለህ
tıgezalleh
you (will) buy
(sg. m.)
ትገዣለሽ
tıgežalleš
you (will) buy
(sg. f.)
ትመሰገናለህ
tımmesegennalleh
you are / will be praised
(sg. m.)
ትመሰገኛለሽ
tımmesegeňňalleš
you are / will be praised
(sg. f.)
እላለሁ
elallew
I (will) say
ትላለህ
tılalleh
you (will) say
(sg. m.)
ትያለሽ
tıyalleš
you (will) say
(sg. f.)
ይላሉ
yılallu
you (will) say
(polite)
ይላል
yılal
he (will) says
ትላለች
tılalleč
she (will) says
እንላለን
ennılallen
we (will) say
ትላላችሁ
tılallačču
you (will) say
(plural)
ይላሉ
yılallu
they (will) say
(or: «he/she (polite) (will) say»)
ከኔ ጋር
kenē gar
with me
ካንተ ጋር
kante gar
with you
(sg. m.)
ካንቺ ጋር
kančī gar
with you
(sg. f.)
ከስዎ ጋር
kessıwo gar
with you
(polite)