Unit 4 - Collocation Flashcards

Collocation is the common combination of particular words with each other, and particular collocations may be different in your language. In English, certain verbs collocate with certain nouns. You will need to learn many of these collocations.

1
Q

Collocation

In English, certain verbs collocate with certain nouns

A

Collocation is he common combination of particular words with each other, and particular collocasions may be different in your language.

ترکیب مشترک کلمات خاص با یکدیگر است و ترکیب های خاص ممکن است در زبان شما متفاوت باشد (همون معنای ترکیب کردن)

Example:

In English, certain verbs collocate with certain nouns
در زبان انگلیسی، برخی از افعال با اسامی خاص ترکیب می شوند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

make an effort (to do sth)

In any school, the headteacher obviously has to make an effort to set an example to their staff and students

A

attempt to do sth, especially when it is defficult
تلاش کردن برای انجام کاری، به ویژه زمانی که انجام دادن اون کار دشوار باشه.

Examples:

In any school, the headteacher obviously has to make an effort to set an example to their staff and students.
در هر مدرسه ای، مدیر مدرسه مشخصا باید تلاش بکنه که الگویی باشه برای کارمندان و دانش آموزان.

Please make an effort to be polite!
لطفا تلاش کن تا مودب باشی!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

set an example (to sb)

In any school, the headteacher obviously has to make an effort to set an example to their staff and students

A

do sth good or well that people can try to copy or achieve: set a good example
کاری رو درست یا خوب انجام دادن که مردم سعی میکنن همونو انجام بدن (کپی کردن اینجا یعنی تقلید کردن) یا به دستش بیارن. - ایجاد یک الگو هم معنی میده. الهام بخش شدن و …

Example:
In any school, the headteacher obviously has to make an effort to set an example to their staff and students
در هر مدرسه ای، مدیر مدرسه مشخصا باید تلاش بکنه که الگویی باشه برای کارمندان و دانش آموزان.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

treat sb with respect

Despite her seniority, Margot was never treated with much respect.

A

behave towards sbb in a polite and caring way
رفتار مودبانه داشتن با کسی - با احترام رفتار کردن.

OPP: treat sb like dirt
مخالفش: رفتار بد داشتن با کسی - مثل آشغال رفتار کردن

Example:

Despite her seniority, Margot was never treated with much respect.
مارگو علیرغم سن بالایی که داشت، هرگز با احترام زیادی برخورد نکرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

take responsibility (for sth/sb)

It is also their job to take responsibility for important decisions that the school makes.

A

accept a duty to deal with sth/sb, so that it is your fault if sth goes wrong
به عهده گرفتن وظیفه ای که مسئولیتش با ماست اگر بد پیش بره یا به شکست منجر بشه.

OPP pass the buck make sb else responsible for a difficult situation
مسئولیت رو از رو شونه خالی کردن و انداختن گردن یه فرد دیگه

Example:

It is also their job to take responsibility for important decisions that the school makes.
همچنین وظیفه آنها مسئولیت تصمیمات مهمی است که مدرسه می گیرد.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

get the credit (for sth)

If things go well, the headteacher gets the credit; if they don’t, he or she has to be prepared to take the blame.

A

be admired and given the praise for doing sth successfuly
مورد تشویق قرار گرفتن برای کاری که با موفقیت انجام شده

Example:

If things go well, the headteacher gets the credit; if they don’t, he or she has to be prepared to take the blame.
اگر همه چیز خوب پیش بره، مدریر تشویق میشه. ولی اگه اوضاع خوب پیش نره باید خودش رو آماده کنه که مسئولیت این قضیه رو بر عهده بگیره.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

take the blame (for sth)

If things go well, the headteacher gets the credit; if they don’t, he or she has to be prepared to take the blame.

A

accept responsibbility for sth that goes wrong
پذیرفتن مسئولیت کاری که به خوبی پیش نرفته و شکست خورده

Example:

If things go well, the headteacher gets the credit; if they don’t, he or she has to be prepared to take the blame.
اگر همه چیز خوب پیش بره، مدیر تشویق میشه. ولی اگه اوضاع خوب پیش نره باید خودش رو آماده کنه که مسئولیت این قضیه رو بر عهده بگیره.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

spread a rumour

Carrie had been spreading a rumour that Sean and Sophie were going to have a baby.

A

tell a lot of people about a piece of news or information that may not be true
اطلاعات دادن در مورد یه چیزی به کلی از آدما که ممکنه صحیح هم نباشه (شایعه پراکنی)

Example:
Carrie had been spreading a rumour that Sean and Sophie were going to have a baby.
کری شایعه پراکنی کرده که سین و سوفی به زودی قراره بچه دار بشن.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

keep (sth) a secret

A

not tell anyone about sth that others must not know
یه رازی رو نگهداشتن و نگفتن اون به آدم هایی که نباید بدونن

ALSO: Keep a promise/ an appointment/ a record

Example:
Carrie had been spreading a rumour that Sean and Sophie were going to have a baby; although she told everyone else to keep it a secret.
کری شایعه پراکنی کرده که شان و سوفی به زودی قراره بچه دار بشن. گرچه به همه گفته بود که این یه رازه که باید بین خودمون بمونه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

break the news

It was, therefore, quite a shock when Sean finally broke the news to everyone that they were going to get a cat.

A

be the first person to tell others about sth important
اولین نفر بودن در به جریان گذاشتن یه خبر به دیگران در مورد چیزی

Example:

It was, therefore, quite a shock when Sean finally broke the news to everyone that they were going to get a cat.
بنابراین، زمانی که شان بالاخره این خبر را به همه داد که می خواهند گربه بگیرند، بسیار شوکه کننده بود.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

roar with laughter

We all roared with laughter - everyone exept Carrie

A

laugh loudly or a lot
با صدای بلند و ممتد خندیدن

Example:

We all roared with laughter - everyone exept Carrie.
ما هممون بلند خندیدیم به جز کری.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

detailed description

I gave them a detailed descripton of the burglary.

A

a description full of information
توضیحات با اطلاعات کامل و جزئی

OPP: brief description
مخالفش: توضیح خلاصه و کلی

Example:

I gave them a detailed descripton of the burglary.
من به اونا یه توضیحات کاملی در رابطه با دزدی دادم.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

srtong accent

He speaks with a srtong accent

A

a very noticeable accent
لحظه خیلی غلیظ و مشهود

OPP: slight accent
مخالفش: لهجه کم و غیر مشهود

Example:

He speaks with a srtong accent
او با یه لهجه غلیظی صحبت میکنه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

main concern

Our main concern for the party is the weather.

A

most important worry
مهم ترین نگرانی
SYN: principal concern
مترادفش: نگرانی اصلی

Example:

Our main concern for the party is the weather.
نگرانی اصلی ما برای مهمونی آب و هوا هست.
یا
اصلی ترین نگرانی ما برای مهمونی وضعیت آب و هوا است.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

typical example

it was a typical example of his stupidity.

A

very good example
یه مثال خیلی خوب
SYN: perfect example
مترادفش: مثال پرفکت یا عالی

Example:

it was a typical example of his stupidity.
این یه مثال خیلی خوبی از حماقت اون بود.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

narrow escape

The children had a narrow escape.

A

= they were lucky to escape safely
آن ها خوش شانس بودن که تونستن به طور ایمن فرار کنن (بدون آسیب رسیدن)

Example:

The children had a narrow escape.
بچه ها یه فرار خیلی خوش شانسی از خطر داشتن

17
Q

uter chaos

The house was uter chaos when I got home.

A

complete confusion
کاملا گیج کننده یا غیر صحیح

AlSO: utter nonsense
ideas that you think are stupid or not true

Example:

The house was uter chaos when I got home.
وقتی که رسیدم خونه، خونه خیلی آشفته بود

18
Q

familiar face

Nice to see a familiar face at the party

A

a person you recognize and know
شخصی که شما کاملا میشناسیش و ازش شناخت داری

Example:

Nice to see a familiar face at the party
چقدر خوبه که یه آشنا تو مهمونی میبینم

19
Q

vast majority

The vast majority of students passed.

A

a very large majority
یه تعداد خیلی زیاد

Example:

The vast majority of students passed.
یه تعداد خیلی زیادی دانش آموز امتحان رو پاس کردند

20
Q

pure gold

My sister’s ring is pure gold.

A

not mixed with anything else
ترکیب نشده با هیچ چیز دیگر

ALSO: pure silk/cotton

Example:

My sister’s ring is pure gold.
حلقه خواهر من طلای خالصه (طلایی که با هیچی ترکیب نشده وکاملا خالصه)

21
Q

the complete opposite

I thought he’d be tall but he was the complete opposite.

A

a person or thing that is as different as possible from sb/sth else
یه چیزی یا کسی که کاملا برعکس و متفاوت از چیزی هست که شما فکر میکردید.

SYN: the exact opposite
مترادفش: کاملا برعکس/مخالف

Example:

I thought he’d be tall but he was the complete opposite.
من فکر میکردم که قدش بلند باشه اما کاملا برعکس بود.