Un nouvel espoir Flashcards

1
Q

il était sur le point de tourner pour faire signe aux autres

A

he was about to turn to signal the others

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

pas plus qu’il ne reçut les félicitations qu’il espérait

A

nor did he receive the congratulations he had hoped for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

dès que son attention se fut détournée de la jeune femme celle-ci cessa de trembler instantanément

A

As soon as his attention turned away from the young woman, she stopped shaking instantly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

le soldat de choc qui avait été assez malchanceux pour la découvrir tomba le premier

A

The shock trooper who had been unlucky enough to discover her fell first.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

cria l’officier au milieu du petit groupe

A

shouted the officer in the middle of the small group

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

des silhouettes métalliques s’attroupèrent autour d’elle

A

metallic silhouettes gathered around her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

l’homme étudia la jeune femme paralysée d’un œil connaisseur

A

The man studied the paralyzed young woman with a knowing eye.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Elle s’en tirera, déclara-t-il enfin en regardant ses subordonnés.

A

She’ll be fine, he finally said, looking at his subordinates.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

l’œil bouillant et jaune de tatooine commençait à les avaler

A

Tatooine’s boiling yellow eye began to swallow them

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Quelque part derrière eux, il le savait

A

Somewhere behind them he knew it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

cela lui convenait parfaitement

A

it suited him perfectly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

es-tu certain de savoir piloter cet engin?

A

Are you sure you know how to drive this machine?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

un vieux dicton répète à loisir par les colons disait qu’on se brûlait les yeux…

A

An old saying repeated at leisure by the colonists said that they are burned the eyes…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

…plus vite et plus sûrement en regardant les terres sèches de tatooine qu’en fixant directement les deux soleils géants eux-mêmes…

A

…faster and more safely by looking at the dry lands of Tatooine than by staring directly at the two giant suns themselves…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

……tellement leur reflet sur ces étendues infinies était puissant.

A

…so powerful was their reflection on these infinite expanses.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

une chose rendait cela possible

A

one thing made this possible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

il fallait l’extirper du dur ciel bleu

A

it had to be pulled out of the hard blue sky

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

c’etait ce souci permanent de l’humidité

A

it was this constant concern about humidity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

l’autre silhouette était bien plus animée…

A

the other figure was much more animated…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

quoique non moins rongée par les soleils

A

although no less eaten away by the suns

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

luke Skywalker était deux fois plus vieux que le vieux vaporateur qui accusait facilement ses dix ans

A

Luke Skywalker was twice as old as the old vaporizer who was easily ten years old.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Aucune des deux méthodes ne donnait de résultat

A

Neither of the two methods gave any results.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

The preposition de (of) is used to express relationship and possession.

A

If the sentence requires de and has two or more nouns, de (or d’ before a vowel) is repeated before each noun. De contracts with the definite article le to become du or with les to become des in order to express “of the”:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

tandis que Luke ruminait cette sage pensée

A

While Luke ruminated on this wise thought

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

toujours pas trace de nuage, il savait qu’il n’y en aurait

A

still no trace of cloud, he knew there wouldn’t be any

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

cria-t-il impatiemment

A

he cried out impatiently

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Pendant un instant, Luke hésita à laiser la machine derrière Lui puis s’y résigna.

A

For a moment Luke hesitated to leave the machine behind, then resigned himself to it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

luke accéléra à fond

A

Luke accelerated fully

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

derrière lui, le pitoyable signal de fumée noire qui émanait du robot en feu…

A

behind him, the pitiful black smoke signal emanating from the burning robot…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

il y avait des nécrophages pour les êtres de métal

A

there were necrophages for metal beings

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

pour être ensemble simplement autant que pour se protéger

A

to be together simply as much as to protect each other

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

elle s’arrêta au beau milieu

A

she stopped right in the middle

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

ses yeux fatigués essayèrent de fixer les bout de la rue

A

his tired eyes tried to fix the ends of the street

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

le véhicule fonçait droit sur elle

A

the vehicle was heading straight towards her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

son attention était concentrée ailleurs tandis qu’il se gérait devant une longe bâtisse en béton

A

his attention was focused elsewhere as he stood in front of a long concrete building

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

sa garde-robe étant limitée au strict nécessaire

A

her wardrobe being limited to the bare essentials

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

aurais-je perçu de tapage par ici?

A

Would I have heard any noise around here?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

oh, bâilla-t-elle

A

oh, she yawned

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

un robot réparait patiemment une pièce brisée de l’équipement de la station

A

A robot was patiently repairing a broken piece of station equipment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

il remarqua alors seulement l’homme en uniforme assis de l’autre côté de la table

A

he only then noticed the man in uniform sitting on the other side of the table

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

hors du halo de lumière chichement dispensée par une lampe baladeuse

A

outside the halo of light sparingly dispensed by a portable lamp

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

la voix de Biggs trahissait la confiance en soi

A

Biggs’ voice betrayed self-confidence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

il y un instant

A

a moment ago

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

je pensais que tu serais ici avec ces deux piliers de cabaret

A

I thought you’d be here with those two cabaret pillars

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

je ne m’attendais certainement pas à ce que tu sois dehors, en train de travailler

A

I certainly didn’t expect you to be out working

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Ils sourirent ensemble.

A

They smiled together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

il y eut quelque chose d’evasif chez Biggs comme il répondait

A

There was something evasive about Biggs as he answered

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

les yeux légèrement détournés

A

eyes slightly averted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

la semaine dernière

A

last week

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

drôle de sourire

A

funny smile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

je suis simplement venu vous dire au revoir à tous

A

I just came to say goodbye to you all

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

je suis simplement venu vous dire au revoir à tous

A

I just came to say goodbye to you all

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Aussi facilement qu’un

A

As easily as a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

La voix de Biggs

A

Biggs’ voice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

il y a un instant

A

a little while ago

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

je voulais te faire la surprise

A

I wanted to surprise you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

je pensais que tu serais ici

A

I thought you would be here

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

je né m’attendais certainement pas à

A

I certainly didn’t expect

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

il y eut quelque chose

A

there was something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

la semaine dernière

A

last week

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

vrai de vrai

A

The real thing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

semblait très réticente

A

seemed very reluctant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

dehors

A

Outside

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

ça en vaille la peine

A

it’s worth it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

je vous l’avais bien dit

A

I told you so

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

la rébellion est loin d’ici

A

the rebellion is far from here

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

crois-moi, tatooine est un gros tas de rien du tout

A

trust me tatooine is a big pile of nothing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

luke l’aurait juré

A

Luke would have sworn it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

ce qui était sûr

A

what was sure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

autour du trou

A

around the hole

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

d’elle-même

A

of herself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

avait été installée

A

had been installed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

vous avez attaqué une mission diplomatique

A

you have attacked a diplomatic mission

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

continúa-t-il d’un air menaçant

A

he continued with a threatening air

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

cette fois, vous êtes passée au beau milieu d’un système interdit

A

This time you passed right in the middle of a forbidden system

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

je veux savoir ce qu’il est advenu des informations qu’ils vous ont adressées

A

I want to know what happened to the information they sent you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

il y aura pas mal d’agitation

A

there will be quite a bit of agitation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

on devrait la supprimer immédiatement

A

it should be deleted immediately

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

s’il le faut, elle y restera

A

if necessary, she will stay there

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

mais je saurai où se trouve la base rebelle

A

but I will know where the rebel base is

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

le commandant fit la moue

A

The commander pouted

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

je prends le risque

A

I take the risk

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

il est plus que probable que l’indigène qui les trouverait n’aurait aucune idee de leur importance

A

It is more than likely that the native who found them would have no idea of their importance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

donc j’ai coupé le contact

A

so I cut the contact

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

ah, si tú avais été là, Biggs

A

ah, if you had been there, Biggs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

tu devrais peut-être y aller un peu moins fort

A

Maybe you should go a little easier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

mais ces petits landspeeders peuvent entre dangereux

A

but these little landspeeders can be dangerous

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

plus vite que nécessaire

A

faster than necessary

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

les choses né sont plus tout à fait les mêmes depuis que tu es parti, Biggs

A

Things aren’t quite the same since you left, Biggs.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

tellement calme

A

so calm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

pour dire au revoir

A

to say goodbye

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

je parle de ce qu’on a dit à l’académie et ailleurs

A

I am talking about what was said at the academy and elsewhere

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

je me suis fait quelques nouveaux amis

A

I made some new friends

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Biggs qui aimait a rigoler

A

Biggs who loved to laugh

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

moins fort veux-tu?

A

less loud, would you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

en jetant des coups d’œil

A

glancing around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

certain que son Ami avait perdu la tête

A

certain that his friend had lost his mind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

il fixa son ami intensément

A

he stared at his friend intensely

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Luke, je né vais pas attendre que l’empire m’enrôle à son service

A

Luke, I’m not going to wait for the empire to conscript me into their service.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

et je veux être du bon côté

A

and I want to be on the right side

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

sa voix s’altera d’une façon étrange

A

his voice will change in a strange way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

tu aurais dû entendre ce que j’ai entendu

A

you should have heard what i heard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

l’empire peut-être été une grande et belle chose

A

the empire may have been a great and beautiful thing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

mais les gens qui ont le pouvoir aujourd’hui

A

but the people who have power today

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

et je né peux rien faire

A

and I can’t do anything

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

je croyais que tu devais bientôt entrer à l’académie, observa Biggs.

A

I thought you were going to the academy soon, Biggs observed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

j’y étais obligé

A

I had to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

ton uncle pourrait tenir tête à toute une colonie de pillards

A

your uncle could stand up to a whole colony of raiders

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

je né peux pas le laisser tomber maintenant

A

I can’t let him down now

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

j’ai entendu dire qu’ils commencent à etatiser

A

I heard they are starting to nationalize

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

il né faudra pas longtemps pour que

A

It won’t take long for

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

ça né peut pas arriver ici

A

it can’t reach here

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

oblige les hommes au pouvoir à né pas faire certaines choses inavouables

A

forces men in power not to do certain unspeakable things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

oblige les hommes au pouvoir à né pas faire certaines choses inavouables

A

forces men in power not to do certain unspeakable things

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

à vrai dire, je pars dans la matinée pour rejoindre l’Ecliptic

A

Actually, I’m leaving in the morning to join the Ecliptic.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

j’entrerai à ___

A

I will enter___

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

j’entrerai à ___

A

I will enter___

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

mon meilleur ami

A

my best friend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

il n’avait pas à se sentir humilié

A

he didn’t have to feel humiliated

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

car Ils utilisaient un language

A

because they used a language

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

il semblait bien agité

A

he seemed very agitated

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

moins mécaniques

A

less mechanical

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

char des sables fit demi-tour

A

sand cart turned around

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

malgré cela

A

despite this

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

je vous le dis, cette fois il est allé trop loin

A

I tell you, this time he went too far

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

nous restons vulnérables

A

we remain vulnerable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Il me semble que

A

It seems to me that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

je me permets de n’être pas d’accord avec vous

A

I allow myself to disagree with you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

je crois que

A

I believe that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

l’appétit de pouvoir

A

the appetite for power

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

comme tous les autres, il tourna la tête

A

Like everyone else, he turned his head

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

mais il garda le silence

A

but he kept silent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

ne nous causera bientôt plus aucun souci

A

will soon no longer cause us any worries

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

si les rebelles réussissent d’une façon ou d’une autre à…

A

if the rebels somehow succeed in…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

de ce fait, les événements ne seront plus déterminés par le sort

A

as a result, events will no longer be determined by fate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

si on l’oppose à la force

A

if opposed to the force

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

ce manque de foi me consterne, fit Vador avec douceur

A

This lack of faith dismays me, Vader said gently.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

un coup d’œil en direction de Taggi suffit à le dissuader de n’en rien dire

A

One glance at Taggi is enough to dissuade him from saying anything.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

ses yeux scrutaient anxieusement les parois métalliques

A

his eyes anxiously scanned the metal walls

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

puis ajouta

A

then added

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

eurent du mal à s’adapter à temps pour empêcher une avarie sérieuse

A

struggled to adapt in time to prevent serious damage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

les deux droids redevinrent silencieux tandis que

A

The two droids fell silent again as

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Luke, dis à Owen que s’il achète un traducteur il s’assure bien qu’il connaît le bocce.

A

Luke, tell Owen if he buys a translator he’ll make sure he knows bocce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

il faut que savoir

A

You have to know

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

tu as des amis. tu n’es pas seul

A

you have friends. you are not alone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

C’est ce que tu penses ?

A

is that what you think?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

oui c’est ce que je pense

A

yes, that’s what I think

148
Q

mais je le lui dirai. ne t’inquiète pas

A

But I will tell him. don’t worry

149
Q

j’ai besoin d’un robot qui ait quelques connaissances du langage

A

I need a robot that has some knowledge of the language

150
Q

on pourrait presque dire

A

We could almost say

151
Q

Son oncle hocha la tête

A

His uncle nodded

152
Q

bien sûr messire

A

Of course sir

153
Q

repliqua-til, donnant enfin une réponse totalement franche

A

He replied, giving finally a totally frank answer

154
Q

lui dit son oncle

A

his uncle told him

155
Q

mais je devais aller à la station de Tosche prendre de nouveaux transformateurs

A

But I had to go to the Tosche station take new transformers

156
Q

mais seulement quand tu as fini ton travail

A

But only when you’ve finished your work

157
Q

Ils se mirent en marche vers le garage

A

They started walking towards the garage

158
Q

luke n’avait pas besoin d’y aller voir de plus près.

A

Luke didn’t need to take a closer look.

159
Q

pendant ce temps

A

meanwhile

160
Q

si je puis dire

A

If I may say

161
Q

j’ai moi-même déjà fait

A

I myself have already done it

162
Q

mais il ne fallait pas les pousser à bout

A

But they shouldn’t be pushed to the limit

163
Q

depuis pas mal de temps

A

For quite some time

164
Q

threepeeo avait marche jusqu’à

A

Threepeeo had walked to

165
Q

l’énergie de Luke était encore concentrée sur

A

Luke’s energy was still focused on

166
Q

plusieurs heures plus tard

A

several hours later

167
Q

quelque chose commença soudain a bouillir en lui

A

Something suddenly started to boil inside him

168
Q

je me le pense pas

A

I don’t think so

169
Q

quelque chose ne va pas, Luke?

A

Something is wrong, Luke?

170
Q

je ne sais pas encore

A

I don’t know yet

171
Q

est-ce que l’empire la prends au sérieux?

A

Does the Empire take it seriously?

172
Q

un peu moin vite

A

a little slower

173
Q

tu vois bien qu’il se préoccupe de notre intérêt

A

You can see that he is concerned about our interest

174
Q

je ne sais pas de quoi il parle

A

I don’t know what he’s talking about

175
Q

je crains que ses circuits n’aient ete un peu brouillés

A

I’m afraid that His circuits have been a little scrambled

176
Q

dis… je me demande s’il pourrait s’agir du vieux Ben Kenobi

A

Say… I wonder if it could be old Ben Kenobi

177
Q

dis… je me demande s’il pourrait s’agir du vieux Ben Kenobi

A

Say… I wonder if it could be old Ben Kenobi

178
Q

je me demande qui c’est

A

I wonder who it is

179
Q

We should hear the rest

A

Nous devrions entendre le reste

180
Q

We should hear the rest

A

Nous devrions entendre le reste

181
Q

il suggère que

A

He suggests that

182
Q

il me semble que tu es trop petit pour t’enfuir si je retire cela

A

It seems to me that you are too small to run away if I take that out

183
Q

où est-elle passée

A

Where did she go

184
Q

Celui dont tu viens juste de nous montrer un morceau

A

The one that you just showed us a piece of.

185
Q

dès que luke fut parti…

A

As soon as Luke was gone…

186
Q

non, répondit 3PO, je crois qu’il ne t’aime pas du tout

A

No, answered 3po, I don’t think he likes you at all

187
Q

Beru fit comme si elle n’avait pas remarqué ce changement

A

Beru acted as if she hadn’t noticed this change.

188
Q

disait Luke, comme si ç’avait été le sujet de la conversation depuis tout à l’heure

A

Luke said, as if that had been the topic of conversation all along.

189
Q

qu’est-ce qui te fait croire que ce robot a été volé

A

what makes you think this robot was stolen

190
Q

pendant que je le nettoyais

A

while I was cleaning it

191
Q

Luke fit comme si cette manifestation de dégoût n’avait jamais en lieu

A

Luke acted as if this display of disgust had never happened.

192
Q

je crois, poursuivit-il avec détermination, qu’il pourrait s’agir du vieux ben.

A

I think, he continued with determination, that it could be old Ben.

193
Q

je ne savais pas qu’il avait de la famille

A

I didn’t know he had family

194
Q

je t’ai déjà parlé de Kenobi

A

I already told you about Kenobi

195
Q

il ne viendra pas.

A

he won’t come.

196
Q

je ne crois pas que cet homme existe encore.

A

I don’t believe this man still exists.

197
Q

c’est pendant la moisson que j’ai le plus besoin de toi

A

It is during the harvest that I need you the most

198
Q

écoute, lui dit son oncle, pour la première fois nous avons une chance de gagner vraiment beaucoup d’argent.

A

Listen, his uncle said, for the first time we have a chance to make really big money.

199
Q

combien de fois avait-il déjà entendu cela?

A

how many times had he heard that before?

200
Q

il faut que je finisse de nettoyer

A

i have to finish cleaning

201
Q

elle secoua lentement la tête

A

she slowly shook her head

202
Q

debout sur la sable, Luke regardait le double coucher de soleil

A

Standing on the sand, Luke watched the double sunset

203
Q

bientôt, pour la première fois

A

soon, for the first time

204
Q

aurait dû faire

A

should have done

205
Q

chaque fois

A

every time

206
Q

au lieu de cela

A

instead of this

207
Q

un peu plus profondement

A

a little deeper

208
Q

luke s’aperçut alors que

A

Luke then realized that

209
Q

ce genre de choses ne devrait même pas être inclus

A

this kind of stuff shouldn’t even be included

210
Q

à la recherche d’une petite chose métallique

A

looking for a little metal thing

211
Q

comment ai-je pu être aussi stupide?

A

how could i have been so stupid?

212
Q

il me semble. je suis certaine d’en avoir vu au moins un avec lui

A

I think so. I’m sure I saw at least one with him

213
Q

tu manies ce speeder vraiment pas mal du tout

A

you handle this speeder really not bad at all

214
Q

du fait que des yeux étranges observaient l’appareil

A

because strange eyes were watching the device

215
Q

personne ne le savait avec certitude

A

nobody knew for sure

216
Q

qu’ils devaient être apparentés aux Jawas

A

that they must be related to the Jawas

217
Q

aussi longtemps qu’aucun côté prenait l’avantage

A

as long as neither side took advantage

218
Q

c’est bien lui, déclara Luke.

A

That’s him, Luke declared.

219
Q

tandis qu’apparaissait la miniscule silhouette tripode

A

as the tiny tripod figure appeared

220
Q

luke sortit sa carabine-laser

A

luke took out his laser rifle

221
Q

et où exactement croyais-tu aller

A

and where exactly did you think you were going?

222
Q

il se fait tard

A

it’s getting late

223
Q

cela pouvait encore être une

A

it could still be a

224
Q

et ne vit rien

A

and saw nothing

225
Q

vous avez dit quelque chose?

A

did you say something?

226
Q

ce sont bien des banthas

A

They are indeed banthas

227
Q

rendit encore plus inhumain

A

made even more inhuman

228
Q

quelques instants plus tard

A

a few moments later

229
Q

Luke essaya de considérer la situation avec sang-froid

A

Luke tried to look at the situation calmly.

230
Q

se regardant les uns les autres

A

looking at each other

231
Q

qui ne devait pas être capable de distinguer entre

A

who should not be able to distinguish between

232
Q

la créature était grande mais guère monstrueuse

A

the creature was large but hardly monstrous

233
Q

tout en souriant avec douceur

A

while smiling with gentleness

234
Q

fit-il d’une voix profonde

A

he said in a deep voice

235
Q

viens là

A

come here

236
Q

ne t’inquiète pas

A

Don’t worry

237
Q

tu as bien de la chance d’avoir encore la tête sur les épaules

A

you are very lucky to still have your head on your shoulders

238
Q

il ne faut pas traverser à la légère les déserts de Jundland

A

The deserts of Jundland should not be crossed lightly.

239
Q

je n’ai jamais vu une

A

I have never seen one

240
Q

mon oncle prétend qu’il est mort, fit Luke

A

My uncle claims he’s dead, Luke said.

241
Q

pas encore

A

Not yet

242
Q

bien sûr que je le connais, c’est moi

A

of course I know him, it’s me

243
Q

mais je crois que ce n’est ni le lieu ni l’heure

A

but I think this is neither the place nor the time

244
Q

il faut nous en aller d’ici

A

we have to get out of here

245
Q

elle n’aurait pas convenu à beaucoup car

A

it would not have suited many because

246
Q

ou en tout cas

A

or at least

247
Q

pendant que Luke s’occupait de 3PO

A

while Luke was taking care of 3PO

248
Q

voyons un peu si nous pouvons nous faire une Idée de qui tu es

A

let’s see if we can get an idea of who you are

249
Q

Luke avait presque terminé

A

Luke was almost done

250
Q

dans l’espace devant le petit robot

A

in space in front of the little robot

251
Q

une fois encore

A

once again

252
Q

il y a des années

A

years ago

253
Q

il n’apprendront rien de moi

A

they won’t learn anything from me

254
Q

jadis j’étais un chevalier Jedi

A

once I was a Jedi Knight

255
Q

il croyait que ton père aurait dû rester ici

A

he thought your father should have stayed here

256
Q

j’aurais aimé le connaître

A

I would have liked to know him

257
Q

c’était le meilleur pilote que j’aie jamais connu

A

he was the best driver I have ever known

258
Q

c’était aussi un ami

A

he was also a friend

259
Q

le regard de Kenobi rendit Luke heureux

A

Kenobi’s look made Luke happy

260
Q

que j’ai quelque chose pour toi ici

A

that I have something for you here

261
Q

il se leva et se dirigea vers

A

he stood up and walked towards

262
Q

Luke en reconnut quelques-uns

A

Luke recognized some of them

263
Q

comme Kenobi était visiblement à la recherche de quelque chose d’important

A

as Kenobi was obviously looking for something important

264
Q

ton père voulait que tu aies ceci

A

your father wanted you to have this

265
Q

une fois déjà j’ai essayé de te le donner, mais ton oncle ne l’a pas permis

A

I tried to give it to you once, but your uncle wouldn’t let me.

266
Q

mais dont il avait fait un usage

A

but which he had made use of

267
Q

il lui fallait une grande quantité d’énergie

A

it required a large amount of energy

268
Q

si vous n’avez pas besoin de moi…

A

if you don’t need me…

269
Q

au moins d’une coudée

A

at least one cubit

270
Q

le silence pèse assez fort sur le jeune

A

The silence weighs heavily enough on the young man

271
Q

étaient trop bons

A

were too good

272
Q

j’oublie parfois devant qui je bavarde

A

I sometimes forget who I’m chatting in front of

273
Q

disons simplement que

A

let’s just say that

274
Q

la force entoure chacun de nous

A

the force surrounds each of us

275
Q

tu dois aussi apprendre a maîtriser la Force

A

you must also learn to master the Force

276
Q

comme qui dirait

A

as one might say

277
Q

j’ai besoin de ton aide

A

I need your help

278
Q

avec un mélange de tristesse et de fermeté

A

with a mixture of sadness and firmness

279
Q

je me fais trop vieux pour ces aventures

A

I’m getting too old for these adventures

280
Q

elle est beaucoup trop importante

A

she is much too important

281
Q

tu as vu et entendu le message

A

you saw and heard the message

282
Q

pas maintenant

A

Not now

283
Q

souviens-toi, Luke

A

remember, luke

284
Q

les distances n’ont rien à faire avec l’injustice

A

distances have nothing to do with injustice

285
Q

ensuite, tu feras ce que tu estimeras, ce que tu sentiras juste

A

then you will do what you think is right, what you feel is just

286
Q

un geste destiné aux gardes

A

a gesture intended for the guards

287
Q

à propos de telles machines

A

about such machines

288
Q

mais elle n’avait jamais vraiment cru que

A

but she had never really believed that

289
Q

nous allons parler de

A

we are going to talk about

290
Q

même ainsi

A

even so

291
Q

ne pouvaient plus du tout être entendus

A

could no longer be heard at all

292
Q

gisait la carcasse d’un char de sables Jawa

A

lay the carcass of a Jawa sand crawler

293
Q

en train d’examiner les immenses empreintes de pattes dans le sable

A

In the process of examining the huge paw prints in the sand

294
Q

mais on a voulu nous le faire croire

A

but they wanted to make us believe it

295
Q

dit le vieil homme en lui montrant l’empreinte la plus proche

A

said the old man, showing him the nearest footprint.

296
Q

Ils chevauchent toujours l’un derrière l’autre

A

They always ride one behind the other

297
Q

pour dissimuler leur nombre

A

to hide their number

298
Q

il appela Luke

A

he called Luke

299
Q

en fait personne sur tatooine ne tire et ne détruit avec pareille effacité

A

in fact nobody on tatooine shoots and destroys with such efficiency

300
Q

ils auraient pu monter une attaque

A

they could have mounted an attack

301
Q

je reconnais les dessins du manteau de celui-ci

A

I recognize the designs on this one’s coat

302
Q

je reconnais les dessins du manteau de celui-ci

A

I recognize the designs on this one’s coat

303
Q

et il se sentit inhabituellement tendu

A

and he felt unusually tense

304
Q

ils ont dû apprendre à qui ils les avaient vendus

A

they had to find out who they sold them to

305
Q

ils ont dû apprendre à qui ils les avaient vendus

A

they had to find out who they sold them to

306
Q

luke fonça comme un dément vers le véhicule

A

Luke rushed like a madman towards the vehicle

307
Q

Luke attends !

A

Luke wait!

308
Q

Luke attends !

A

Luke wait!

309
Q

c’est trop dangereux

A

it’s too dangerous

310
Q

chaque fois, la chaleur intense de le feu le repoussa, suffoquant et toussant

A

each time, the intense heat of the fire pushed him back, choking and coughing

311
Q

il avait du mal à distinguer quoi que

A

he had difficulty distinguishing what

312
Q

Vador sembla n’avoir pas entendu

A

Vader seemed not to have heard

313
Q

cependant, nous avons tout intérêt à accélérer les choses

A

however, we have every interest in speeding things up

314
Q

bien qu’ils soient munis de senseurs olfactifs

A

although they are equipped with olfactory sensors

315
Q

cela seul suffit au vieillard pour comprendre ce qui s’était passé

A

This alone was enough for the old man to understand what had happened

316
Q

tu n’aurais rien pu faire.

A

you couldn’t have done anything.

317
Q

le speeder s’en fut vers le sud-est

A

the speeder went towards the southeast

318
Q

qu’il n’y paraissait

A

than it seemed

319
Q

le speeder se trouvait encore dans….

A

the speeder was located still in….

320
Q

il semblait que la curiosité de soldat fût en fait réservée

A

It seemed that the soldier’s curiosity was in fact reserved

321
Q

luke se fonça a regarder droit devant lui

A

luke rushed to look straight ahead

322
Q

luke se fonça a regarder droit devant lui

A

luke rushed to look straight ahead

323
Q

d’une voir impérieux et douce à la fois

A

of an imperious and gentle vision at the same time

324
Q

il tendit la main

A

he extended his hand

325
Q

la plupart des bons pilotes

A

most good pilots

326
Q

dès qu’il les vit

A

as soon as he saw them

327
Q

nous pourrions presque nous acheter un navire avec ça

A

we could almost buy a ship with that

328
Q

nous n’avons pas autant d’argent sur nous

A

we don’t have that much money on us

329
Q

demain matin à l’aube

A

tomorrow morning at dawn

330
Q

je ne reviendrai jamais sur cette planète

A

I will never come back to this planet

331
Q

j’allais justement voir ton patron

A

I was just going to see your boss

332
Q

donne-le-moi maintenant

A

give it to me now

333
Q

j’ai assez pour ce qui manque

A

I have enough for what is missing

334
Q

il n’allait pas te tuor

A

he wasn’t going to kill you

335
Q

il me faut juste encore un peu de temps

A

I just need a little more time

336
Q

il était assez simple même pour Luc

A

he was quite simple even for Luc

337
Q

si la situation n’avait pas été aussi grave

A

if the situation had not been so serious

338
Q

le____ vers lequel il le conduisait

A

the____ to which he was leading him

339
Q

Soit Solo avait une ouïe supernaturelle soit il avait l’habitude des réactions que suscitait le bateau

A

Either Solo had supernatural hearing or he was used to the reactions the boat elicited

340
Q

puis s’en fut

A

then he went away

341
Q

bien que Solo eût ignoré R2, il se tourna pour accueillir ses passagers humains

A

although Solo had ignored R2, he turned to greet his human passengers

342
Q

sans tenir compte de la question

A

regardless of the question

343
Q

j’aurais bien aimé savoir plus tôt que vous étiez si populaire le gars

A

i wish i knew earlier that you were so popular guy

344
Q

guère de savoir

A

hardly knowing

345
Q

cela mettrait un terme vite fait à notre expression

A

This would put a quick end to our expression

346
Q

une fois pour toute

A

once and for all

347
Q

**puisque*” vous avez refusé…

A

**since*” you refused…

348
Q

Dantooine le plus tôt possible

A

Dantooine ASAP

349
Q

ensuite, vous observez avec plaisir

A

then, you observe with pleasure

350
Q

autant que je m’en souvienne

A

as far as I remember

351
Q

Luke se rendit compte qu’il

A

Luke realized that he

352
Q

plus il avançait plus il y avait du e monde

A

the further he went, the more people there were

353
Q

à moins que je n’arrive à ouvrir ce sas

A

unless I can get this airlock open

354
Q

il semblait que plus l’objet était dur plus facilement il était détruit

A

it seemed that the harder the object the more easily it was destroyed

355
Q

qu’a-t-il pu arriver à 3Pao

A

what could have happened to 3Pao

356
Q

ils sont en train de morir

A

they are dying

357
Q

le grand droïd était parfois plus humain que bien des gens

A

the big droid was sometimes more human than many people

358
Q

pour lui comme pour la plupart des êtres humains présents.

A

for him as for most of the human beings present.

359
Q

pour lui comme pour la plupart des êtres humains présents.

A

for him as for most of the human beings present.

360
Q

et le petit groupe assis près de lui.

A

and the small group seated near him.

361
Q

seigneur Vador nous en avons compté au moins trente

A

Lord Vader we counted at least thirty of them

362
Q

seigneur Vador nous en avons compté au moins trente

A

Lord Vader we counted at least thirty of them

363
Q

Biggs et surtout le pilote du chasseur Tie…

A

Biggs and especially the Tie fighter pilot…

364
Q

Biggs et surtout le pilote du chasseur Tie…

A

Biggs and especially the Tie fighter pilot…

365
Q

où son pilotese rendait compte de ce qui lui arrivait

A

where his pilot realized what was happening to him

366
Q

alors même qu’il tombait comme une pierre sur la tranchée

A

even as he fell like a stone on the trench