Pirates Of The Caribbean Flashcards
Será très satisfait
He Will be very satisfied
si j’en vois un, je vous en informerai immédiatement
if I see one I shall inform you immediately
tu as vu un bateau… mais j’ai vu un bateau avec des voiles noires
you’ve seen a ship…but I have seen a ship with black sails
s’il disait la vérité, il ne nous l’aurait pas dit
if he was telling the truth he wouldn’t have told us
oui, je suis moi-même un peu nerveux… et puis ils m’ont nommé leur chef
yes I’m a bit nervous myself ..and then they made me their chief
Je n’aurais jamais pensé à ça
I never woulda thought of that
Jack Sparrow, n’est-ce pas? Je ne vois pas ton vaisseau
. Jack Sparrow isn’t it? I don’t see your ship
nous n’avons pas toute la journée
we don’t have all day
Je détesterais qu’il rate son rendez-vous
I would hate for him to miss his appointment
c’est toi qu’ils chassent. ce serait dommage de mettre une tache noire sur votre dossier. tu penses que c’est sage, mon garçon ?
you’re the one they’re hunting. it would be a shame to put a black mark on your record. you think this wise, boy?
si je viens ici
if I step here
tu dois te trouver une fille, mon pote
you need to find yourself a girl, mate
tu as triché
you cheated
vous avez contribué à la capture d’un dangereux fugitif
you have assisted in the capture of a dangerous fugitive
éloigne-toi
move away
ma fille vous a-t-elle déjà donné une réponse ? non, elle ne l’a pas fait
has my daughter given you an answer yet? no, she hasn’t
c’est un ordre
that’s an order
et nous promettons que nous ne te ferons pas de mal
and we promise we won’t hurt you
vien a prus ple
come closer
tu ne sais rien de l’enfer
you know nothing of hell
je viens négocier
I am here to negotiate
veut dire non
means no
Notre Marché
Our bargain
ce n’est pas le moment de faire des témérités
this is not the moment for rash actions
Pourquoi me demander?
why ask me?
Je peux te sortir d’ici
I can get you out of here
marché conclue?
deal concluded? (Do we have an accord)
ou ça ne sert à rien d’y aller
or there’s no use going
merci de nous avoir préparés à faire le chemin. nous aurions eu du mal à le faire nous-mêmes
thank you for getting us ready to make way. we would’ve had a hard time doing it ourselves
il semble bien
So it would seem
alors …
So …
tu connais mieux que moi les contes de la perle noire
you know better than me the tales of the black pearl
Libère-moi, je n’ai plus aucune valeur pour toi
the release me, I’m of no further value to you
il y a un moyen de le faire
there is one way we can
Je suis curieux, après m’avoir expliqué ce que tu comptais faire ensuite
I’m curious, after making me what was it you were planning on doing next
regardez!
look!
Qu’est ce que tu regardes? retour au travail
what are you looking at? back to work
Je suppose que tu ne méritais pas celui-là non plus ?
I suppose you didn’t deserve that one either?
c’est une terrible malchance d’amener une femme à bord
it’s frightful bad luck to bring a woman aboard
l’heure d‘aller au lit
time to go to bed
je te le dirai
I’ll tell you
Capitaine, et si le pire arrivait?
captain, what if the worst should happen?
puis-je vous demander quelque chose?
may I ask you something?
désolé Jack, mais je ne vais pas être ton levier
sorry jack, but I’m not gonna be your leverage
est-ce que ça a marché ? vous nous avez amené la mauvaise personne. toi, tu es censé être mort
did it work? you brought us the wrong person. you, you’re supposed to be dead
tu as oublié une chose très importante
you forgot one very important thing
il faut se battre
We have to fight
ne fais rien de stupide
don’t do anything stupid
autre chose?
Anything else?
je vais donc récupérer cela
so I’m going to get this
J’adore cette chanson
I love this song
tu connaissais William Turner ?
you knew William Turner?
il a dit que nous méritions d’être maudits
he said we deserved to be cursed
Je veux juste que tu saches que j’étais fier de toi
I just want you to know that I was proud of you
arrête ça, je me sens déjà idiot
stop that, I already feel like a fool
Maudits pirates
Bloody pirates
mon oeil!
my eye!
le navire est à nous
the ship is ours
Si tu attendais le moment opportun, c’était celui-là
If you were waiting for the opportune moment, that was it
c’est injuste
this is wrong
J’aurais dû te le dire tous les jours à partir du moment où je t’ai rencontré
I should have told you every day from the moment I met you