Thème révisions Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

why the hell would they have loved me ? ≠ why the hell would they love me ?

A

pourquoi diable m’auraient-ils aimé? ≠ pourquoi diable m’aimeraient-ils?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

pourquoi diable m’auraient-ils aimé? ≠ pourquoi diable m’aimeraient-ils?

A

why the hell would they have loved me ? ≠ why the hell would they love me ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Papa était souvent à l’étranger

A

Dad was often abroad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Dad was often abroad

A

Papa était souvent à l’étranger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

c’est logique

A

it’s logical/it’s consistent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

it’s logical

A

it’s consistent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

there is no time to spare

A

le temps nous est compté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

le temps nous est compté

A

there is no time to spare

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

to spare a moment

A

garder/ réserver un moment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

garder/ réserver un moment

A

to spare a moment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ne pas se faire remarquer

A

to keep a low profile

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

to keep a low profile

A

ne pas se faire remarquer, faire profile bas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Our orchestra has a guest conductor this month.

A

Notre orchestre reçoit un chef d’orchestre invité ce mois-ci.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Notre orchestre reçoit un chef d’orchestre invité ce mois-ci.

A

Our orchestra has a guest conductor this month.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ma belle mère n’avait ni le temps ni l’envie de s’attacher à moi

A

My step mother had neither the time, nor the will to grow attached to me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

My step mother had neither the time, nor the will to grow attached to me

A

Ma belle mère n’avait ni le temps ni l’envie de s’attacher à moi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

C’était silencieux, le parquet de l’appartement craquait.

A

It was quiet, the flat’s floorboard creaked.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

It was quiet, the flat’s floorboard creaked.

A

C’était silencieux, le parquet de l’appartement craquait.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

J’ai monté les grands escaliers de la mairie

A

I walked up the huge stairs of the town hall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

I walked up the huge stairs of the town hall

A

J’ai monté les grands escaliers de la mairie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ma mère a du rendre les livres avec du retard, peut être.

A

My mother must have brought the books back with a delay, perhaps. (must have : expression de la probabilité, had to : obligation)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

My mother must have brought the books back with a delay, perhaps.

A

Ma mère a du rendre les livres avec du retard, peut être. (must have : expression de la probabilité, had to : obligation)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

2 hommes nous regardaient venir depuis un comptoir très haut barrant l’accès aux rayons

A

ON REFORMULE LA PUTAIN DE TOI : Two men, standing behind a high counter that barred access to the book shelves, looked at us walking toward them.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Two men, standing behind a high counter that barred access to the book shelves, looked at us walking toward them.

A

2 hommes nous regardaient venir depuis un comptoir très haut barrant l’accès aux rayons

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

J’avais hâte de le revoir

A

I was looking forward to seeing him again

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

I was looking forward to seeing him again

A

J’avais hâte de le revoir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

J’avais trouvé refuge dans son fameux fauteuil

A

I had sought the shelter of that good old armchair

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

I had sought the shelter of that good old armchair

A

J’avais trouvé refuge dans son fameux fauteuil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Pardon je suis enrhumé

A

Sorry I’ve got a cold

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Sorry I’ve got a cold/the flu

A

Pardon je suis enrhumé/ j’ai la grippe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Pardon je suis enrhumé/ j’ai la grippe

A

Sorry I’ve got a cold/the flu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Une nuit, sans bruit, je me faufilais dans son bureau.

A

One night, quietly, I sneaked into his office.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

One night, quietly, I sneaked into his office.

A

Une nuit, sans bruit, je me faufilais dans son bureau.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Quoi qu’il en soit/ dans tous les cas, je devais me déplacer discrètement, chuchoter, être sage.

A

In any event, I had to move about discreetly, to whisper, to be good. (et pas to be wise)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

In any event, I had to move about discreetly, to whisper, to be good.

A

Quoi qu’il en soit/ dans tous les cas, je devais me déplacer discrètement, chuchoter, être sage. => wise = sage dans le sens sagesse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Cependant elle les met en garde, il est possible que se reposer sur la prétendue suprématie de l’anglais affaiblisse en réalité le pays.

A

However she is warning them, relying on the alleged supremacy of English may actually weaken the country.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

However she is warning them, relying on the alleged supremacy of English may actually weaken the country.

A

Cependant elle les met en garde, il est possible que se reposer sur la prétendue suprématie de l’anglais affaiblisse en réalité le pays.

38
Q

Dès novembre, un commerçant ou un particulier souhaitant que les caméras de surveillance installées chez lui soient visionnées paie une cotisation de vingt livres par semaine.

A

From November, a shopkeeper or a house owner wishing to have CCTV cameras set up and the footage monitored pays a weekly subscription of twenty pounds. footage = le contenu des images

39
Q

From November, a shopkeeper or a house owner wishing to have CCTV cameras set up and the footage monitored pays a weekly subscription of twenty pounds

A

Dès novembre, un commerçant ou un particulier souhaitant que les caméras de surveillance installées chez lui soient visionnées paie une cotisation de vingt livres par semaine. footage = le contenu des images

40
Q

Il envoie un SMS à l’entreprise

A

He sends the company a text message.

41
Q

“Ayez l’opportunité d’éviter l’ennui”, explique le site à ses visiteurs

A

“Seize the opportunity to fight off boredom “ this is what web users are told on the site.

42
Q

s’inscrire pour une activité au détriment de qqc

A

to put your name down for an activity to the detriment of smthg

43
Q

“Seize the opportunity to fight off boredom “ this is what web users are told on the site.

A

“Ayez l’opportunité d’éviter l’ennui”, explique le site à ses visiteurs

44
Q

Les nouvelles sont fausses

A

News is false

45
Q

to be input

A

to be ushered/ introduced

46
Q

On dit qu’ils sont paresseux

A

They are said to be lazy

47
Q

Le souvenir des Luddites, qui au début du XIXème siècle prirent conscience que la technologie destructrice d’emplois menaçait leur gagne pain, s’estompe.

A

The memory of the Luddites, who at the beginning of the 19th century grew aware that job destroying technology was threatening their livelihoods, is fading.

48
Q

The memory of the Luddites, who at the beginning of the 19th century grew aware that job destroying technology was threatening their livelihoods, is fading.

A

Le souvenir des Luddites, qui au début du XIXème siècle prirent conscience que la technologie destructrice d’emplois menaçait leur gagne pain, s’estompe.

49
Q

différence few / little
ex : peu de suspense
peu de gadgets/de personnes

A

few : noms dénombrables
little : indénombrables
little suspense
few people / few gizmos

50
Q

l’avènement des technologies destructrices d’emploi valait la peine d’être …

A

the advent of job destroying technologies was worth being …

51
Q

the advent of job destroying technologies was worth being …

A

l’avènement des technologies destructrices d’emploi valait la peine d’être …

52
Q

cela n’en vaut pas la peine

A

it isn’t worth the effort

53
Q

it isn’t worth the effort

A

cela n’en vaut pas la peine

54
Q

cela ne vaut pas un clou

un clou :

A

it isn’t worth a red cent

a nail

55
Q

it isn’t worth a red cent

a nail

A

cela ne vaut pas un clou

un clou

56
Q

A great deal of elections shall be by ballot.

A

De nombreuses élections devront être par scrutin/bulletin secret.

57
Q

De nombreuses élections devront être par scrutin/bulletin secret.

A

A great deal of elections shall be by ballot.

58
Q

Toward a far-reaching denial

A

Vers un déni de grande ampleur.

59
Q

Vers un déni de grande ampleur.

A

Toward a far-reaching denial

60
Q

The burden of guilt

A

Le fardeau de la culpabilité

61
Q

It will also act as an incentive for producers to age verify their cattle.

A

Cela incitera aussi les producteurs à vérifier l’âge de leurs bovins.

62
Q

Le fardeau de la culpabilité

A

The burden of guilt

63
Q

Cela incitera aussi les producteurs à vérifier l’âge de leurs bovins.

A

It will also act as an incentive for producers to age verify their cattle.

64
Q

Ils étaient allés voir le chauffeur de taxi attitré de Ed

Attention : attitré administratif ≠ attitré habituel

A

They went to see Ed’s regular taxi driver

Appointed / regular

65
Q

Nager à l’ombre apaisa momentanément mes peurs

A

Swimming in the shade momentarily allayed my fears

66
Q

Il bouillonnait d’impatience sur le balcon

A

He was seething of impatience on the balcony

67
Q

Je me procurais des appels destinés à des gens dont j’ignorais l’identité

A

I got calls to people whose identity I ignored

68
Q

Je pars tout à l’heure en voyage

A

I’m about to go on a trip

69
Q

L’après-midi on avait revu Claude au bureau vers quatre heures, il avait juste murmuré : « au revoir » en croisant sa secrétaire.

A

In the afternoon Claude had been seen again at the office, he had just softly said ‘goodbye’ to the secretary when walking past her.

70
Q

Il avait eu à raccrocher brusquement

A

He had to hang up abruptly

71
Q

Pierre était bourré de somnifères

A

Pierre was stuffed with sleeping pills

72
Q

Pierre was stuffed with sleeping pills

A

Pierre était bourré de somnifères

73
Q

profiter au mieux de cette parenthèse

A

to make the most of this break

74
Q

If we picture a spook rifling through our itemised phone bills, we want store and protect them.

A

Si nous imaginons un espion en train de fouiller nos factures de téléphone détaillées, nous voulons les stocker et les protéger.

75
Q

Si nous imaginons un espion en train de fouiller nos factures de téléphone détaillées, nous voulons les stocker et les protéger

A

If we picture a spook rifling through our itemised phone bills, we want store and protect them.

76
Q

C’est l’une des disparitions les plus mystérieuses d’Hollywood

A

It’s one of Hollywood’s most mysterious disappearances.

77
Q

It’s one of Hollywood’s most mysterious disappearances.

A

C’est l’une des disparitions les plus mystérieuses d’Hollywood

78
Q

She was trying to fasten the boat that was knocking against the yacht’s hull

A

Elle était entrain d’essayer de rattacher le bateau amarré au yacht qui tapait contre la paroi (coque du yacht)

79
Q

Elle était entrain d’essayer de rattacher le bateau amarré au yacht qui tapait contre la paroi (coque du yacht)

A

She was trying to fasten/ reattach the boat that was knocking against the yacht’s hull

80
Q

Attention : to sink ≠ to drown

A

couler ≠ se noyer

81
Q

I banged my knee. That’s really going to bruise.

A

Je me suis cogné le genou. Ça va me faire un sacré bleu.

82
Q

Je me suis cogné le genou. Ça va me faire un sacré bleu.

A

I banged my knee. That’s really going to bruise.

83
Q

a stubborn deference to power

A

a worship to power

une vénération/respect tenace pour le pouvoir

84
Q

an important worship to power

A

a stubborn deference to power

une vénération/respect tenace pour le pouvoir

85
Q

We refuse to be shaken or stirred. We don’t respond with a shiver – but a shrug

A

Nous refusons d’être secoués ou remués. Nous ne répondons pas avec un frisson - mais un haussement d’épaules

86
Q

Nous refusons d’être secoués ou remués. Nous ne répondons pas avec un frisson - mais un haussement d’épaules

A

We refuse to be shaken or stirred. We don’t respond with a shiver – but a shrug

87
Q

Il y a une tache de graisse sur ta chemise

A

There’s a grease stain/smur/smudge on your shirt.

88
Q

There’s a grease stain on your shirt.

A

Il y a une tache de graisse sur ta chemise

89
Q

Being inconsistent in punishing children just blurs the rules.

A

Être incohérent en matière de punition brouille les règles chez l’enfant.

90
Q

Être incohérent en matière de punition brouille les règles chez l’enfant.

A

Being inconsistent in punishing children just blurs the rules.