The Eye of the World_33 Flashcards
He must have said something else, too, for suddenly a heavy [bodi] thudded against the [tobira].
He must have said something else, too, for suddenly a heavy body thudded against the door.
It shivered, and the [wejji] slid a [bunsū] of an [inchi] with a [hi kōshi] of [sabi] rubbing off on [mokuzai].
It shivered, and the wedges slid a fraction of an inch with a grate of rust rubbing off on wood.
Again and again the [tobira] trembled as [bodi] hurled themselves at it.
Again and again the door trembled as bodies hurled themselves at it.
Sometimes the [wejji] held; sometimes they slid another tiny [sukoshi], and [sukoshi] by tiny [sukoshi] the [tobira] crept inexorably inward.
Sometimes the wedges held; sometimes they slid another tiny bit, and bit by tiny bit the door crept inexorably inward.
“Submit,”
“Submit,”
Gode demanded from the [hōru], “or spend [eien] wishing that you had!”
Gode demanded from the hall, “or spend eternity wishing that you had!”
“[baai] we don’t have any [sentaku] .”
“If we don’t have any choice–”
Mat licked his [kuchibiru] under Rand’s [gyōshi].
Mat licked his lips under Rand’s stare.
His [me] darted like the [me] of a [anaguma] in a [torappu]; his [kao] was pale, and he panted as he spoke.
His eyes darted like the eyes of a badger in a trap; his face was pale, and he panted as he spoke.
“We could say yes, and then get away later.
“We could say yes, and then get away later.
[chi] and [hai], Rand, there’s no [michi] out!”
Blood and ashes, Rand, there’s no way out!”
The [kotoba] seemed to [tadayou] to Rand through [wuru] stuffed in his [mimi].
The words seemed to drift to Rand through wool stuffed in his ears.
No [michi] out.
No way out.
[kaminari] muttered overhead, and was drowned in a [surasshu] of [keiryō-ka].
Thunder muttered overhead, and was drowned in a slash of lightning.
Have to find a [michi] out.
Have to find a way out.
Gode called to them, demanding, appealing; the [tobira] slid another [inchi] toward [kōfuku] [ōpun].
Gode called to them, demanding, appealing; the door slid another inch toward being open.
A [michi] out!
A way out!
[hikari] filled the [heya], flooding [bijon]; the [kūki] roared and burned.
Light filled the room, flooding vision; the air roared and burned.
Rand [kanjita] himself picked up and dashed against the [kabe].
Rand felt himself picked up and dashed against the wall.
He slid down in a [hīpu], [mimi] ringing and every [kami] on his [bodi] trying to stand on [owari].
He slid down in a heap, ears ringing and every hair on his body trying to stand on end.
Dazed, he staggered to his [ashi].
Dazed, he staggered to his feet.
His [hiza] wobbled, and he put a [te] against the [kabe] to steady himself.
His knees wobbled, and he put a hand against the wall to steady himself.
He looked around in [odoroki].
He looked around in amazement.
The [ranpu], lying on its [saido] on the [hashi] of one of the few [tana] still clinging to the [kabe], still burned and gave [hikari].
The lamp, lying on its side on the edge of one of the few shelves still clinging to the walls, still burned and gave light.