The Devil Wears Prada Flashcards
Я хотела бы, что бы мою кандидатуру рассмотрели.
I’d love to be considered.
Подиум - это журнал о моде, поэтому интерес к моде - ключевое (качество).
Runway is a fashion magazine so interest in fashion is crucial.
Ее водитель только что прислал сообщение, что ее косметолог повредил себе диск.
Her driver just text-messaged, and her facialist ruptured a disk.
Итак, всем приготовиться!
All right, everyone. Gird your loins!
с брюшком, пузатый
paunchy
“Я просила опрятную, спортивную, улыбчивую.
Она прислала неопрятную, усталую и с пузиком.”
“I asked for clean, athletic, smiley.
She sent dirty, tired and paunchy.”
Чем именно ты занимаешься?
What exactly is it that you do?
Тебе нужно увидеть как эти девушки в Подиуме одеваются.
You should see the way these girls at Runway dress.
У меня нет ничего одеть на работу.
I don’t have a thing to wear to work.
Ты будешь отвечать на телефон и подавать кофе. Тебе для этого нужно бальное платье?
You’ll be answering phones and getting coffee. You need a ball gown for that?
обжигающе горячий кофе
searing hot coffee
“Есть причина, что мой кофе еще не на месте?
Она умерла или что-то еще?”
“Is there some reason that my coffee isn’t here?
Has she died or something?”
модель, имитация
a mockup
ранец, сумка
a satchel
Мне нужно увидеть те ранцы, которые Марк делает в пони.
I need to see those satchels that Mark is doing in the pony.
Это трудная задача. Они такие разные.
It’s a tough call. They’re so different.
небесно-голубого цвета, лазурный
cerulean
небрежный, несерьезный
blithe
Видел бы ты, как она на меня посмотрела.
You should have seen the look she gave me.
Пусть на моей машине проверят тормоза.
Have the brakes checked on my car.
шлепанцы, вьетнамки
flip-flops
Я знаю, что это в самую последнюю минуту, но я надеялась, что вы могли бы устроить рейс для моего босса из Майами в Нью-Йорк сегодня вечером. Любой самолет.
I know this is totally last minute but I was hoping that you could maybe get a flight for my boss from Miami to New-York tonight. Any kind of jet.
Это для Миранды Пристли. Она Ваш клиент. Она уже летала с Вами.
It’s for Miranda Priestly. She’s a client of yours. She’s flown with you before.
deliberately cruel or violent
vicious
Если я сделаю что-нибудь правильно, это не признается. Но если я делаю что-нибудь неправильно, она ужасна.
If I do something right, it’s unacknowledged. But if I do something wrong, she is vicious.
Что ты хочешь, что бы я сказал?
What is it that you want me to say?
Я Энди. Я забираю для Миранды Пристли.
I’m Andy. I am picking up for Miranda Priestly.
потертая кожа
Distressed leather
Я буду охранять это ценой собственной жизни.
I’ll guard it with my life.
Вам крайне необходима крепкая выпивка.
You must be in desperate need of hard liquor.
Я хочу передвинуть предварительный просмотр на сегодня.
I want to move the preview up for today.
болтать языком
to gab
Мы поболтали об Американском кумире.
We gabbed about American Idol.
Я понимаю твою мысль.
I see your point.
сморщирть губы
to purse her lips
Итак, потому что она собрала губы, он собирается поменять всю коллекцию?
So because she pursed her lips, he’s going to change his entire collection?
Пусть Эмили даст тебе ключ.
Have Emily give you the key.
Вы упали и ударились головкой об асфальт?
Did you fall down and smack your little head on the pavement?
Я что-то не припомню.
Not that I can recall.
В любом случае, она собирается меня уволить. Я могу опередить ее.
She’s going to fire me anyway. I might as well beat her to the punch.
В мою честь нужно возводить памятники.
Monuments should be erected in my honor.
Я могу Вам чем-нибудь помочь?
May I assist you with anything?
У меня встреча в Кинг Кол Баре.
I’m meeting someone at the King Cole Bar.
Извините. Можно сменить тон?
Excuse me. Can we adjust the attitude?
Моя личная жизнь висит на волоске.
My personal life is hanging by a thread.
Мне это подойдет?
Will that fit me?
Перестань дергаться.
Stop fidgeting.
быстро увозить
to whisk away
Передавайте привет Вашему парню.
Give my best to your boyfriend.
Извините, а можно ехать побыстрее?
I’m sorry, can you go any faster?
Это жалкое оправдание.
That is a pathetic excuse.
Ты ешь углеводы.
You eat carbs.
Это так нечестно, несправедливо.
It is so unfair.
красться, подкрадываться; прятаться, скрываться
to skulk
честность
integrity
Ты только признайся.
Just own up to it.
- Мы должны отметить, я принесу шампанское.
- Хорошо. За что пьем?
- Мы пьем, милочка, за работу мечты.”
- We are going to celebrate, I’m going to get some champagne.
- Okay. What are we toasting?
- We are toasting, my dear, to the dream job.”
Ты переходишь на темную сторону.
You’re crossing over to the dark side.
Я с этим не согласна.
I resent that.
Я знаю этот город как свои пять пальцев.
I know this city like the back of my hand.
У меня закончились отговорки.
I’m out of excuses.
Поэтому он передумал.
So he reconsidered.
Мне нужно быть на работе через 20 минут.
I have to be at work in 20 minutes.
Я слетал в Бостон, пока тебя не было.
I flew up to Boston while you were gone.
Мы можем что-нибудь придумать.
We might be able to figure something out.
Это колоссальная обуза.
It’s a huge imposition.
Мне придется отдать их на ушивку.
I’ll have to get them taken in.
Я же в них утону.
They’ll drown me.
Думаю, я смогу тебя выручить.
I suppose I could help you out.
Займись этим!
Deal with it!
Я займусь всем этим, а ты отправишься в Келвин Кляйн.
I will deal with all of this, and you wil go to Calvin Klein.
Не хочу, чтобы ты задерживала квартплату.
I don’t want you to get behind on your rent.
Итак, ты хочешь начать меня пилить сейчас или подождем до после ужина?
So do you wanna start grilling me now, or should we wait till after dinner?
Ты вешаешь вещи из химчистки в шкаф напротив лестницы.
You hang the dry-cleaning in the closet across from the staircase.
- Перестань дергаться.
- Извини. Я так сильно опаздываю.
- Смирись с этим. Ты должна быть здесь.”
- Stop fidgeting.
- I’m sorry. I’m so late.
- Just deal with it. You have to be here.”
“Только посмотрите на Вас.
Вы видение, мечта.”
“Look at you.
You are a vision.”
Если бы не дурацкий парень, я бы быстро увез вас прям здесь и сейчас.
If it weren’t for the stupid boyfriend, I’d have to whisk you away right here and now.