telefoon gesprekken Flashcards
de firma connectios, goeiedag met shakira
la société azura shakira bonjour
goeiedag, met shakira cuvelier. ik bel vanwege dhr pierre lepont
bonjour, shakira cuvelier à l’apparaeil, j’appelle de la part de monsieur pierre lepont
met wie spreek ik aub?
c’est de la part de qui?
u bent mevrouw.. / meneer..
vous etes madame… / monsieur
ben ik wel bij martine leroic
est-ce que je suis bien chez martine leroix
ben ik wel bij het reisagentschap voyagesoleil?
suis-je bien à l’agence voyagesoleil?
ben ik wel bij het nummer ….
suis je bien au …
dit is toch het eventbureau votre tour?
c’est bien le bureau événementiel votre tour?
shakira daar spreekt u mee?
shakirra? c’est elle-meme
waarover gaat het
c’est a quel propos?
c’est à quel sujet?
qui puis-je faire pour vous
wat kan ik voor u doen
qui puis-je faire pour vous?
waarmee kan ik u van dienst zijn?
en quoi puis-je vous étre utile?
ik bel in verband met / over/ omtrent…
j’appelle au sujet de/ a propos de..
het gaat over..
il sagit de…
ik ben u over/ betreffend..
je vous téléphone concernant…
hoe maakt u het het?
comment allez-vous?
alles goed met u
vous allez bien?
wat nieuws?
quoi de neuf?
tot ziens
au revoir
tot straks
a tout a l’heure
tot snel, binnenkort
à bientot
tot morgen
a demain
tot later
A plus
prettige dag
bonne journée
nog een prettige dag verder
bonne fin de journee
goeienamiddag
bon apres-midi
prettige avond
bonne soiree
prettig weekend
bon week-end
ik dank u / dank u wel
je vous remerci / merci beaucoup
dat is heel vriendelijk
c’est tres gentil
bedankt om te bellen
merci de votre appel
het staat genoteerd
c’est note
u kan op me rekenen. ik zal het zeker doen
vous pouvez compter sur moi. je n’y manquerai pas
graag gedaan zonder dank
de rien. avec plezier
je vous en prie. avec plaisir
insgelijks
a vous de meme
een oogenblikje aub/ graag
un instant / un moment svp/
kan u eventjes wachten
pouvez-vous patienter un instant?
wacht u eventjes?
vous patientez un instant?
ik kom zo dadelijk terug bij u. staat u even toe?
je reveins vers vous dans un instant. vous permettez?
blijf aan de lijn
ne quittez pas. restez en ligne
bedankt om even aan de lijn te blijven
merci de rester en ligne
ik geef hem/haar door
je vous le/ la passe
ik verbind u door met …
je vous mets en communication avec..
ik zou graag met … spreken
je voudrais parler a..
zou ik met … kunnen spreken aub
est-ce que je pourrais parler a…?
pourrais je parler a..
zou het mogelijk zijn om met x te spreken
est-ce que’il serait possible de parler a ..
kunt u me x doorgeven??
pourriez vous me passer…?
…. is er niet is afweig
… est absente
… heeeft bezoek
… is op verplaatsing
…. is in vergadering
…. is bij blanten
… est een rendez-vous
.. est een déplacement
… est een reunion
… est een clientele
… wenst niet gestoord te worden
… souhaite ne pas etre dereange
.. is reeds in gesprek
… est deja en ligne
… est deja au telephone
… is bezig
… est occupe
wanneer mag ik terug bellen?
quand pourrais-je rappeler?
kan ik hem haar een boodschap achter laten?
puis-je lui laisser un message?
kunt u hem haar vragen mij terug te bellen?
pourriez vous lui demander de me rappeler
wenst u hem haar een boodschap toe?
souhaitez-vous lui laisser un message svp?
kunt u terug bellen?
pourriez-vous rappeler?
moet ik hel haar vragen ub terug te bellen
dois-je lui demander de vous rappeler?
graag!
volontiers!
kunt u mij uw gegevens achterlaten?
vous pouvez me laisser vos coordonnées
ik zal hem haar uw boodschap overmaken
je lui transmettre le message
… zal vanaf 10 u beschikbaar zijn
… sera joignable a partir de 10h
ik hoor u slecht/ amper
je vous enstand mal/ a paine
er is gekreek, geknisper op de lijn
il y a des gresillements sur la ligne
er zit storing op de lijn
la communication est brouillée
er zit geruis, geknetter op de lijn
il y a de la friture sur la ligne
de lijn is gestoord
la ligne est déréangée
de lijn is overbelast
la ligneest surchargée
de verbinding werd verbroken
la communication a été coupée
ben ik wel bij…
suis-je bien chez..
is het wel het restaurant ‘la fin gourmet’
est-ce bien le restaurant ‘le fin gourmet’
ik denk dat u zich van nummer vergist heeft
je crois que vous vous etes trompe de numero
ik denk dat u verkeerd zit
je crois que vous faites erreur
het gaat waarschijnlijk om een vergissing
il s’agit probablement d’une erreur
sorry ik heb me van nummer vergist
désolé je me suis trompe de numero
excuseer ik heb het verkeerd nummer gevormd
excusez-moi j’ai compose le mauvais numero
sorry dat ik u gestoord heb
excusez moi de vous avoir derange
het is helemaal niet erg
vous etes tout excuse ce n’est pas grave
zouden wij elkaar kunnen ontmoeten, zien?
pourrions-nous bous rencontrer, nous voir
zouden wij kunnen afspreken
pourrions nous nous fixer rendez-vous?
een aafspreek met iemand maken
fixer un rendez-vous avec quelqu’un
wanneer past het u
quand est-ce que ca vous convient
als dat voor u past
si cela vous arrange, si cela vous convient
ik raadpleeg mijn agenda
je consulte mon agenda
ik verwacht u om 13u
je vous attends a 13 heures
ik zal er zijn
j’y serai