Teil2 Flashcards

1
Q

Ich möchte meine Unzufriedenheit über (+ Akk.) … zum Ausdruck bringen.

A

Я хочу выразить своё недовольство по поводу …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Leider musste ich feststellen, dass … nicht meinen Erwartungen entsprach.

A

К сожалению, я обнаружил(а), что … не соответствовало моим ожиданиям.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Trotz (+ Gen.) mehrfacher Kontaktaufnahme wurde das Problem nicht behoben.

A

Несмотря на многократные обращения, проблема не была решена.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Ich sehe mich gezwungen, weitere Schritte zu unternehmen, falls keine zufriedenstellende Lösung gefunden wird.

A

Я вынужден(а) предпринять дальнейшие шаги, если не будет найдено удовлетворительное решение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ich erwarte eine umgehende Stellungnahme sowie eine angemessene Entschädigung.

A

Я ожидаю немедленного ответа и соответствующей компенсации.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Ich interessiere mich für (+ Akk.) … und möchte gerne nähere Informationen dazu erhalten.

A

Меня интересует …, и я хотел(а) бы получить дополнительную информацию.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Wären Sie so freundlich, mir die aktuellen Preise und Konditionen mitzuteilen?

A

Будьте добры, сообщите мне актуальные цены и условия.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Bitte bestätigen Sie meine Reservierung schriftlich bis zu (+ Dat.) …

A

Пожалуйста, подтвердите моё бронирование письменно до …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir ein unverbindliches Angebot zusenden könnten.

A

Я был(а) бы вам благодарен(а), если бы вы отправили мне необязательное предложение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Könnten Sie mir mitteilen, ob noch freie Plätze verfügbar sind?

A

Не могли бы вы сообщить мне, есть ли ещё свободные места?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Leider muss ich meine Reservierung für (+ Akk.) … stornieren.

A

К сожалению, мне нужно отменить своё бронирование …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Aus (+ Dat.) persönlichen Gründen bin ich gezwungen, meine Teilnahme an (+ Dat.) … abzusagen.

A

По личным причинам я вынужден(а) отказаться от участия в …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ich bitte Sie, meine Buchung entsprechend anzupassen und mir eine Bestätigung zukommen zu lassen.

A

Прошу вас соответствующим образом изменить моё бронирование и отправить мне подтверждение.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Falls (+ Nom./Akk.) zusätzliche Gebühren für (+ Akk.) die Stornierung anfallen, lassen Sie mich dies bitte wissen.

A

Если за отмену взимается дополнительная плата, пожалуйста, сообщите мне об этом.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Ich hoffe auf (+ Akk.) Ihr Verständnis und bedanke mich für (+ Akk.) Ihre Flexibilität.

A

Надеюсь на ваше понимание и благодарю за вашу гибкость.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ich habe eine Idee, die möglicherweise von (+ Dat.) Interesse für (+ Akk.) Sie sein könnte.

A

У меня есть идея, которая может представлять интерес для вас.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Gerne würde ich Ihnen einen Vorschlag unterbreiten, der zur (+ Dat.) Verbesserung von (+ Dat.) … beitragen könnte.

A

Я бы хотел(а) сделать вам предложение, которое могло бы способствовать улучшению …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Meiner Meinung nach wäre es sinnvoll, wenn …

A

На мой взгляд, было бы разумно, если …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ich empfehle Ihnen, (+ Akk.) … in Betracht zu ziehen, da dies zahlreiche Vorteile bietet.

A

Я рекомендую вам рассмотреть …, так как это имеет множество преимуществ.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Falls (+ Nom.) Sie an (+ Dat.) einer Zusammenarbeit interessiert sind, lassen Sie es mich bitte wissen.

A

Если вы заинтересованы в сотрудничестве, пожалуйста, сообщите мне.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Ich würde mich freuen, wenn Sie mir detaillierte Informationen zu (+ Dat.) … zukommen lassen könnten.

A

Я был(а) бы рад(а), если бы вы предоставили мне детальную информацию о …

22
Q

Könnten Sie mir bitte genauere Angaben zu (+ Dat.) … machen?

A

Не могли бы вы предоставить мне более точные сведения о …?

23
Q

Ich interessiere mich für (+ Akk.) … und wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir weitere Einzelheiten mitteilen könnten.

A

Меня интересует …, и я был(а) бы благодарен(а), если бы вы сообщили мне дополнительные подробности.

24
Q

Bitte informieren Sie mich über (+ Akk.) die Voraussetzungen für (+ Akk.) …

A

Пожалуйста, сообщите мне условия для …

25
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn Sie mir eine Broschüre/einen Prospekt zusenden könnten.
Я был(а) бы вам очень признателен(а), если бы вы отправили мне брошюру/проспект.
26
Hiermit möchte ich mich über (+ Akk.) … erkundigen.
Настоящим хочу осведомиться о ...
27
Ich wende mich an (+ Akk.) Sie mit der Bitte um (+ Akk.) Auskunft zu (+ Dat.) …
Обращаюсь к вам с просьбой предоставить информацию о ...
28
Bitte teilen Sie mir mit, welche Unterlagen für (+ Akk.) … erforderlich sind.
Пожалуйста, сообщите мне, какие документы необходимы для ...
29
Ich beantrage hiermit (+ Akk.) … und bitte um (+ Akk.) eine zeitnahe Bearbeitung meines Anliegens.
Настоящим подаю заявление на ... и прошу оперативного рассмотрения моего запроса.
30
Ich danke Ihnen im Voraus für (+ Akk.) Ihre Unterstützung und freue mich auf (+ Akk.) Ihre Rückmeldung.
Заранее благодарю вас за поддержку и жду вашего ответа.
31
Mit (+ Dat.) großem Interesse habe ich (+ Akk.) Ihre Stellenausschreibung gelesen.
С большим интересом прочитал(а) ваше объявление о вакансии.
32
Ich bin überzeugt, dass (+ Nom.) meine Qualifikationen und Erfahrungen hervorragend zu (+ Dat.) Ihrer Stelle passen.
Я убеждён(а), что мои квалификации и опыт прекрасно соответствуют вашей вакансии.
33
Ich würde mich freuen, (+ Akk.) meine Fähigkeiten in (+ Dat.) Ihrem Unternehmen einbringen zu können.
Я был(а) бы рад(а) применить свои навыки в вашей компании.
34
Für (+ Akk.) weitere Informationen stehe ich Ihnen gerne in (+ Dat.) einem persönlichen Gespräch zur Verfügung.
Для дополнительной информации я с удовольствием доступен(а) для личной беседы.
35
Ich freue mich auf (+ Akk.) Ihre Rückmeldung und verbleibe mit (+ Dat.) freundlichen Grüßen.
С нетерпением жду вашего ответа и остаюсь с наилучшими пожеланиями.
36
Ich plane eine Veranstaltung zum (+ Dat.) Thema … und möchte Sie herzlich dazu einladen.
Я планирую мероприятие на тему ... и хотел(а) бы вас сердечно пригласить.
37
Bitte lassen Sie mich wissen, ob Sie Interesse an (+ Dat.) einer Teilnahme haben.
Пожалуйста, сообщите мне, заинтересованы ли вы в участии.
38
Ich würde mich freuen, wenn Sie als (+ Nom.) Gastredner auftreten könnten.
Я был(а) бы рад(а), если бы вы выступили в качестве приглашённого спикера.
39
Bitte teilen Sie mir mit, ob Sie Unterstützung bei (+ Dat.) der Organisation benötigen.
Пожалуйста, сообщите мне, нужна ли вам поддержка в организации.
40
Für (+ Akk.) weitere Informationen stehe ich Ihnen jederzeit zur Verfügung.
Для получения дополнительной информации я всегда к вашим услугам.
41
Hiermit beantrage ich (+ Akk.) die Erstattung der Kosten für (+ Akk.) …
Настоящим подаю заявление на возмещение расходов за ...
42
Bitte senden Sie mir eine Bestätigung über (+ Akk.) den aktuellen Stand meines Antrags.
Пожалуйста, отправьте мне подтверждение текущего состояния моего заявления.
43
Ich bitte Sie um (+ Akk.) eine schnelle Bearbeitung meines Anliegens, da …
Прошу вас ускорить рассмотрение моего запроса, так как ...
44
Ich würde mich über (+ Akk.) eine schriftliche Stellungnahme bis zu (+ Dat.) … freuen.
Я был(а) бы рад(а) получить письменное заключение до ...
45
Sollten Sie weitere Unterlagen benötigen, lassen Sie es mich bitte wissen.
Если вам потребуются дополнительные документы, пожалуйста, сообщите мне.
46
Ich interessiere mich für (+ Akk.) das Studienangebot Ihrer Universität und bitte um (+ Akk.) nähere Informationen.
Меня интересует учебное предложение вашего университета, и я прошу предоставить мне дополнительную информацию.
47
Welche Zulassungsvoraussetzungen gelten für (+ Akk.) …?
Какие условия поступления действуют для ...?
48
Ich würde mich freuen, wenn Sie mir eine Broschüre oder weiteres Infomaterial zu (+ Dat.) … zusenden könnten.
Я был(а) бы рад(а), если бы вы отправили мне брошюру или дополнительный информационный материал о ...
49
Bitte teilen Sie mir mit, welche Fristen für (+ Akk.) die Bewerbung gelten.
Пожалуйста, сообщите мне, какие сроки подачи заявления действуют для ...
50
Ich danke Ihnen im Voraus für (+ Akk.) Ihre Unterstützung und freue mich auf (+ Akk.) Ihre Antwort.
Заранее благодарю вас за поддержку и жду вашего ответа.
51
Ich bitte um eine umgehende Bearbeitung meines Anliegens, da die Angelegenheit äußerst dringend ist.
Прошу незамедлительно обработать мой запрос, так как вопрос чрезвычайно срочный.