Stas's deck Flashcards

1
Q

A

bian4 разок (счетное слово для действий)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

разок (счетное слово для действий)

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

那本书我看过一遍了,如果有时间我还一遍看

A

Один раз я читал эту книгу, если будет время, прочитаю еще раз.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Один раз я читал эту книгу, если будет время, прочитаю еще раз.

A

那本书我看过一遍了,如果有时间我还一遍看

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

我们的新英语口语教师我看见过一遍了

A

Я видел нашего нового учителя разговорного английского один раз.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Я видел нашего нового учителя разговорного английского один раз.

A

我们的新英语口语教师我看见过一遍了

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

相处

A

xiang1chu3 to get along with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

to get along with

A

相处 xiang1chu3

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

虽然我们的性格不太一样,但我们相处得很好

A

Несмотря на то, что наши характеры не очень похожи, мы очень хорошо ладим.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

несмотря на то, что наши характеры не очень похожи, мы очень хорошо ладим

A

虽然我们的性格不太一样,但我们相处得很好

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

虽然我们的新教师没有教师资格和经验, 他和我们的学生们相处得很好。

A

несмотря на то, что у нашего нового учителя нет квалификации и опыта, он очень хорошо ладит с нашими студентами.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

несмотря на то, что у нашего нового учителя нет квалификации и опыта, он очень хорошо ладит с нашими студентами.

A

虽然我们的新教师没有教师资格和经验, 他和我们的学生们相处得很好。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

想念

A

скучать xiang1nian4

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

скучать

A

想念

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

我很想念我的好朋友。

A

Я очень скучаю по своему хорошему другу.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Я очень скучаю по своему хорошему другу.

A

我很想念我的好朋友。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

我很想念我的英语教师, 他性格开朗。

A

Я очень скучаю по своему учителю английского, у него очень приветливый характер.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Я очень скучаю по своему учителю английского, у него очень приветливый характер.

A

我很想念我的英语教师, 他性格开朗。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

不久

A

bu4jiu3недолго, недавно, вскоре

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

недолгонедавновскоре

A

不久

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

来中国不久我就他写了一封信。

A

Вскоре, после приезда в Китай, я написал ему письмо.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Вскоре, после приезда в Китай, я написал ему письмо.

A

来中国不久我就他写了一封信。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

来中国不久我就开始找英语口语的工作。

A

Вскоре, после приезда в Китай, я начал искать работу учителя разговорного английского.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Вскоре, после приезда в Китай, я начал искать работу учителя разговорного английского.

A

来中国不久我就开始找英语口语的工作。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
介绍
jie4shao4 рекомендовать знакомить представлять пересказывать
26
рекомендовать знакомить представлять пересказывать
介绍
27
在信中我给他介绍了中国的情况。
В письме я рассказал ему о ситуации в Китае.
28
В письме я рассказал ему о ситуации в Китае.
在信中我给他介绍了中国的情况。
29
在信中我给他介绍了他在新学校的工作。
В письме я рассказал ему о работе в школе.
30
В письме я рассказал ему о работе в школе.
在信中我给他介绍了他在新学校的工作。
31
风光
feng1guang1 вид, пейзаж, ландшафт
32
вид пейзаж ландшафт
风光
33
我还把来中国以后照的照片寄给了他, 让他看看中国的风光
Я также отправил ему фотографии, сделанные после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайский ландшафт.
34
Я также отправил ему несколько фотографий, сделанных после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайский ландшафт.
我还把来中国以后照的照片寄给了他, 让他看看中国的风光
35
在中国很多偏凉的风光
В Китае много красивых ландшафтов.
36
В Китае много красивых ландшафтов.
在中国很多偏凉的风光
37
我还把来中国以后照的照片寄给他, 让他看看中国的建筑。
Я также отправил ему фотографии, сделанные после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайскую архитектуру.
38
Я также отправил ему фотографии, сделанные после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайскую архитектуру.
我还把来中国以后照的照片寄给他, 让他看看中国的建筑。
39
建筑
jian4zhu4 архитектура
40
архитектура
建筑jian4zhu4
41
文化
wen2hua4 культура
42
культура
文化 wen2hua4
43
传统
chuan2tong3 традиция, традиционный
44
традция, традиционный
传统 chuan2tong3
45
感兴趣
gan2xing4qu4 традиция, традиционный
46
традиция, традиционный
感兴趣 gan2xing4qu4
47
我知道他对东方文化, 特别是对中国的传统文化很感兴趣。
Я знаю, что он интересуется культурой восток, особенно, традиционной культуорй Китая.
48
Я знаю, что он интересуется культурой восток, особенно, традиционной культуорй Китая.
我知道他对东方文化, 特别是对中国的传统文化很感兴趣。
49
我对中国传统文化感兴趣, 因此我来了在中国教英语口语。
Я интересуюсь традиционной Китайской культурой, поэтому я приехал в Китай преподавать разговорный английский.
50
Я интересуюсь традиционной Китайской культурой, поэтому я приехал в Китай преподавать разговорный английский.
我对中国传统文化感兴趣, 因此我来了在中国教英语口语。
51
游览
you2lan3 совершать экскурсию осматривать (достопримечательности)
52
совершать экскурсию осматривать (достопримечательности)
游览you2lan3
53
他很喜欢游览名胜古迹。
Он очень любит осматривать достопримечательности и памятники старины.
54
Он очень любит осматривать достопримечательности и памятники старины.
他很喜欢游览名胜古迹。
55
在这个城市游览名称古迹的机会很多。
В этом городе много возможностей осмотреть достопримечаетльности и памятники старины.
56
В этом городе много возможностей осмотреть достопримечаетльности и памятники старины.
在这个城市游览名称古迹的机会很多。
57
建议
jian4yi4 предлагать
58
предлагать
建议 jian4yi4
59
我建议了他早一点儿到中国来。
Я предложил ему приехать в Китай немного пораньше.
60
Я предложил ему приехать в Китай немного пораньше.
我建议了他早一点儿到中国来。
61
如果你喜欢游览名胜古迹, 我建议你早一点儿到中国来。
Если хочешь осмотреть достопримечательности и памятники старины, я предлагаю тебе приехать в Китай пораньше.
62
Если хочешь осмотреть достопримечательности и памятники старины, я предлагаю тебе приехать в Китай пораньше.
如果你喜欢游览名胜古迹, 我建议你早一点儿到中国来。
63
在一起
вместе, совместно
64
вместе, совместно
在一起
65
在夏天我们就可以在一起。
Летом у нас есть возможность побыть вместе.
66
Летом мы можем побыть вместе.
在夏天我们就可以在一起。
67
你早一点儿来吧, 我们就可以在一起, 游览名胜古迹。
Приезжай пораньше, сможем побыть вместе, осмотреть достопримечательности и памятники старины.
68
Приезжай пораньше, сможем побыть вместе, осмотреть достопримечательности и памятники старины.
你早一点儿来吧, 我们就可以在一起, 游览名胜古迹。
69
流利
liu2li4 свободный (о языке)
70
свободный (о языке)
流利 liu2li4
71
我相信,等我们在见面的时候,我一定能讲一口流利的汉语。
Я уверен, что ко времени нашей встречи, я обязательно буду свободно говорить на Китайском.
72
Я уверен, что ко времени нашей встречи, я обязательно буду свободно говорить на Китайском.
我相信,等我们在见面的时候,我一定能讲一口流利的汉语。
73
我相信,等我们在见面的时候, 我一定能说流利的汉语。
Я уверен, что ко времени нашей встречи, я обязательно буду свободно говорить на Китайском.
74
也许
ye3xu3 возможно, может быть
75
возможно, может быть
也许 ye3xu3
76
风味
feng1wei4 местный деликатес
77
местный деликатес
风味feng1wei4
78
招待
zhao1dai4 принмать гостей, прием, гостеприимство
79
принимать гостей, прием, гостеприимство.
招待 zhao1dai4
80
也许等朋友再来中国的时候,我已经能做一点儿中国风味的菜招待他呢
Возможно, когда мой друг приедет в Китай, я уже буду уметь немного готовить местные деликатесы, и устрою прием своему другу.
81
Возможно, когда мой друг приедет в Китай, я уже буду уметь немного готовить местные деликатесы, и устрою прием своему другу.
也许等朋友再来中国的时候,我已经能做一点儿中国风味的菜招待他呢
82
也许我明年去中国建英语口语,我听说中国人很喜欢做风味的菜招待客人。
Может быть в следующем году я поеду в Китай преподавать разговорный английский, я слышал что Китайцы очень любять готовить местные деликатесы и принимать гостей.
83
Может быть в следующем году я поеду в Китай преподавать разговорный английский, я слышал что Китайцы очень любять готовить местные деликатесы и принимать гостей.
也许我明年去中国建英语口语,我听说中国人很喜欢做风味的菜招待客人。
84
kao3 жарить, поджаривать, печь (на огне)
85
鸡翅
jichi4 куриные крылышки крылышки цыпленка
86
куриные крылышки крылышки цыпленка
鸡翅 jichi4
87
口服
kou3fu4 счастливый случай полакомиться
88
счастливый случай полакомиться
口服
89
告诉你一个好休息, 一会我打算考鸡翅给你呢,你有口福了。
У меня для тебя хорошая новость, я собираюсь вскоре приготовить тебе куриные крылышки, у тебя есть счастливый случай полакомиться.
90
У меня для тебя хорошая новость, я собираюсь вскоре приготовить тебе куриные крылышки, у тебя есть счастливый случай полакомиться.
告诉你一个好休息, 一会我打算考鸡翅给你呢,你有口福了。
91
我有一个想烤鸡翅给你的朋友呢。 你有口福了。
У меня есть друг, который хотел бы приготовить для тебя куриные крылышки, у тебя есть отличная возможность полакомиться.
92
У меня есть друг, который хотел бы приготовить для тебя куриные крылышки, у тебя есть отличная возможность полакомиться.
我有一个想烤鸡翅给你的朋友呢。 你有口福了。
93
bian4 разок (счетное слово для действий)
94
разок (счетное слово для действий)
95
那本书我看过一遍了,如果有时间我还看一遍。
Один раз я читал эту книгу, если будет время, прочитаю еще раз.
96
Один раз я читал эту книгу, если будет время, прочитаю еще раз.
那本书我看过一遍了,如果有时间我还一遍看
97
我们的新英语口语教师我看见过一次
Я видел нашего нового учителя разговорного английского один раз.
98
Я видел нашего нового учителя разговорного английского один раз.
我们的新英语口语教师我看见过一次
99
相处
xiang1chu3 to get along with
100
to get along with
相处 xiang1chu3
101
虽然我们的性格不太一样,但我们相处得很好
Несмотря на то, что наши характеры не очень похожи, мы очень хорошо ладим.
102
несмотря на то, что наши характеры не очень похожи, мы очень хорошо ладим
虽然我们的性格不太一样,但我们相处得很好
103
虽然我们的新老师没有教师资格和经验, 他和我们的学生们相处得很好。
несмотря на то, что у нашего нового учителя нет квалификации и опыта, он очень хорошо ладит с нашими студентами.
104
несмотря на то, что у нашего нового учителя нет квалификации и опыта, он очень хорошо ладит с нашими студентами.
虽然我们的新老师没有教师资格和经验, 他和我们的学生们相处得很好。
105
想念
скучать xiang1nian4
106
скучать
想念
107
我很想念我的好朋友。
Я очень скучаю по своему хорошему другу.
108
Я очень скучаю по своему хорошему другу.
我很想念我的好朋友。
109
我很想念我的英语教师, 他性格开朗。
Я очень скучаю по своему учителю английского, у него очень приветливый характер.
110
Я очень скучаю по своему учителю английского, у него очень приветливый характер.
我很想念我的英语教师, 他性格开朗。
111
不久
bu4jiu3недолго, недавно, вскоре
112
недолгонедавновскоре
不久
113
来中国不久我就他写了一封信。
Вскоре, после приезда в Китай, я написал ему письмо.
114
Вскоре, после приезда в Китай, я написал ему письмо.
来中国不久我就他写了一封信。
115
来中国不久我就开始找教英语口语的工作。
Вскоре, после приезда в Китай, я начал искать работу учителя разговорного английского.
116
Вскоре, после приезда в Китай, я начал искать работу учителя разговорного английского.
来中国不久我就开始找教英语口语的工作。
117
介绍
jie4shao4 рекомендовать знакомить представлять пересказывать
118
рекомендовать знакомить представлять пересказывать
介绍
119
在信中我给他介绍了中国的情况。
В письме я рассказал ему о ситуации в Китае.
120
В письме я рассказал ему о ситуации в Китае.
在信中我给他介绍了中国的情况。
121
在信中我给他介绍了关于在新学校的工作。
В письме я рассказал ему о работе в школе.
122
В письме я рассказал ему о работе в школе.
在信中我给他介绍了关于在新学校的工作。
123
风光
feng1guang1 вид, пейзаж, ландшафт
124
вид пейзаж ландшафт
风光
125
我还把来中国以后照的照片寄给了他, 让他看看中国的风光
Я также отправил ему фотографии, сделанные после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайский ландшафт.
126
Я также отправил ему несколько фотографий, сделанных после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайский ландшафт.
我还把来中国以后照的照片寄给了他, 让他看看中国的风光
127
在中国很多漂亮的风光
В Китае много красивых ландшафтов.
128
В Китае много красивых ландшафтов.
在中国很多漂亮的风光
129
我还把来中国以后照的照片寄给他, 让他看看中国的建筑。
Я также отправил ему фотографии, сделанные после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайскую архитектуру.
130
Я также отправил ему фотографии, сделанные после приезда в Китай, дав ему возможность взглянуть на Китайскую архитектуру.
我还把来中国以后照的照片寄给他, 让他看看中国的建筑。
131
建筑
jian4zhu4 архитектура
132
архитектура
建筑jian4zhu4
133
文化
wen2hua4 культура
134
культура
文化 wen2hua4
135
传统
chuan2tong3 традиция, традиционный
136
традция, традиционный
传统 chuan2tong3
137
感兴趣
gan2xing4qu4 традиция, традиционный
138
интересоватьсябыть заинтересованным
感兴趣 gan2xing4qu4
139
我知道他对东方文化, 特别是对中国的传统文化很感兴趣。
Я знаю, что он интересуется культурой восток, особенно, традиционной культуорй Китая.
140
Я знаю, что он интересуется культурой восток, особенно, традиционной культуорй Китая.
我知道他对东方文化, 特别是对中国的传统文化很感兴趣。
141
我对中国传统文化感兴趣, 因此我来中国教英语口语。
Я интересуюсь традиционной Китайской культурой, поэтому я приехал в Китай преподавать разговорный английский.
142
Я интересуюсь традиционной Китайской культурой, поэтому я приехал в Китай преподавать разговорный английский.
我对中国传统文化感兴趣, 因此我来中国教英语口语。
143
游览
you2lan3 совершать экскурсию осматривать (достопримечательности)
144
совершать экскурсию осматривать (достопримечательности)
游览you2lan3
145
他很喜欢游览名胜古迹。
Он очень любит осматривать достопримечательности и памятники старины.
146
Он очень любит осматривать достопримечательности и памятники старины.
他很喜欢游览名胜古迹。
147
在这个城市游览名称古迹的机会很多。
В этом городе много возможностей осмотреть достопримечаетльности и памятники старины.
148
В этом городе много возможностей осмотреть достопримечаетльности и памятники старины.
在这个城市游览名称古迹的机会很多。
149
建议
jian4yi4 предлагать
150
предлагать
建议 jian4yi4
151
我建议他早一点儿到中国来。
Я предложил ему приехать в Китай немного пораньше.
152
Я предложил ему приехать в Китай немного пораньше.
我建议他早一点儿到中国来。
153
如果你喜欢游览名胜古迹, 我建议你早一点儿到中国来。
Если хочешь осмотреть достопримечательности и памятники старины, я предлагаю тебе приехать в Китай пораньше.
154
Если хочешь осмотреть достопримечательности и памятники старины, я предлагаю тебе приехать в Китай пораньше.
如果你喜欢游览名胜古迹, 我建议你早一点儿到中国来。
155
在一起
вместе, совместно
156
вместе, совместно
在一起
157
在夏天我们就可以在一起。
Летом у нас есть возможность побыть вместе.
158
Летом мы можем побыть вместе.
在夏天我们就可以在一起。
159
你早一点儿来吧, 我们就可以在一起 游览名胜古迹。
Приезжай пораньше, сможем побыть вместе, осмотреть достопримечательности и памятники старины.
160
Приезжай пораньше, сможем побыть вместе, осмотреть достопримечательности и памятники старины.
你早一点儿来吧, 我们就可以在一起游览名胜古迹。
161
流利
liu2li4 свободный (о языке)
162
свободный (о языке)
流利 liu2li4
163
我相信,等我们在见面的时候,我一定能讲一口流利的汉语。
Я уверен, что ко времени нашей встречи, я обязательно буду свободно говорить на Китайском.
164
Я уверен, что ко времени нашей встречи, я обязательно буду свободно говорить на Китайском.
我相信,等我们在见面的时候,我一定能讲一口流利的汉语。
165
我相信,等我们在见面的时候, 我一定能说流利的汉语。
Я уверен, что ко времени нашей встречи, я обязательно буду свободно говорить на Китайском.
166
也许
ye3xu3 возможно, может быть
167
возможно, может быть
也许 ye3xu3
168
风味
feng1wei4 местный деликатес
169
местный деликатес
风味feng1wei4
170
招待
zhao1dai4 принмать гостей, прием, гостеприимство
171
принимать гостей, прием, гостеприимство.
招待 zhao1dai4
172
也许等朋友再来中国的时候,我已经能做一点儿中国风味的菜招待他呢
Возможно, когда мой друг приедет в Китай, я уже буду уметь немного готовить местные деликатесы, и устрою прием своему другу.
173
Возможно, когда мой друг приедет в Китай, я уже буду уметь немного готовить местные деликатесы, и устрою прием своему другу.
也许等朋友再来中国的时候,我已经能做一点儿中国风味的菜招待他呢
174
也许我明年去中国教英语口语,我听说中国人很喜欢做风味的菜招待客人。
Может быть в следующем году я поеду в Китай преподавать разговорный английский, я слышал что Китайцы очень любять готовить местные деликатесы и принимать гостей.
175
Может быть в следующем году я поеду в Китай преподавать разговорный английский, я слышал что Китайцы очень любять готовить местные деликатесы и принимать гостей.
也许我明年去中国建英语口语,我听说中国人很喜欢做风味的菜招待客人。
176
kao3 жарить, поджаривать, печь (на огне)
177
鸡翅
jichi4 куриные крылышки крылышки цыпленка
178
куриные крылышки крылышки цыпленка
鸡翅 jichi4
179
口服
kou3fu4 счастливый случай полакомиться
180
счастливый случай полакомиться
口服
181
告诉你一个好消息, 一会我打算考鸡翅给你呢,你有口福了。
У меня для тебя хорошая новость, я собираюсь вскоре приготовить тебе куриные крылышки, у тебя есть счастливый случай полакомиться.
182
У меня для тебя хорошая новость, я собираюсь вскоре приготовить тебе куриные крылышки, у тебя есть счастливый случай полакомиться.
告诉你一个好消息, 一会我打算考鸡翅给你呢,你有口福了。
183
我有一个想给你烤鸡翅的朋友。 你有口福了。
У меня есть друг, который хотел бы приготовить для тебя куриные крылышки, у тебя есть отличная возможность полакомиться.
184
У меня есть друг, который хотел бы приготовить для тебя куриные крылышки, у тебя есть отличная возможность полакомиться.
我有一个想给你烤鸡翅的朋友。 你有口福了。
185
简单
jian3dan1 простой, несложный, упрощенный
186
простой, несложный, упрощенный
简单 jian3dan1
187
比较
bi3jiao4 сравнительно, относительно, довольно
188
сравнительно, относительно, довольно
比较 bi3jiao4
189
烤鸡翅很简单,不过费时间。要不要和我一起来。
Куриные крылышки готовить несложно, однако это требует времени. Хочешь присоединиться?
190
Куриные крылышки готовить несложно, однако это требует времени. Хочешь присоединиться?
烤鸡翅很简单,不过费时间。要不要和我一起来。
191
fei4тратить, расходовать
192
тратить, расходовать
费fei4
193
在中国找教师的工作很简单,不过比较费时间。要不要和我一起来
Найти работу учителя в Китае легко, однако это требует времени. Хочешь поехать со мной?
194
Найти работу учителя в Китае легко, однако это требует времени. Хочешь поехать со мной?
在中国找教师的工作很简单,不过比较费时间。要不要和我一起来
195
解冻
jie3dong4 освободить ото льда разморозить
196
разморозить освободить ото льда
解冻 jie3dong4
197
先要把鸡翅解冻。
Сперва надо разморозить крылышки.
198
Сперва надо разморозить крылышки.
先要把鸡翅解冻。
199
先要把牛肉解冻。
Сперва надо разморозить говядину.
200
Сперва надо разморозить говядину.
先要把牛肉解冻。
201
微波炉
wei1bo1lu2 микроволновая печь
202
микроволновая печь
微波炉
203
wan3чашка, пиала
204
чашка пиала
碗 wan3
205
涂上
tu2shang покрывать накладывать слой
206
покрывать накладывать слой
涂上tu2shang
207
烧烤酱
shao1kao3jiang4 барбекю (соус)
208
барбекю (соус)
барбекю (соус) shao1kao3jiang4
209
先用微波炉将鸡翅解冻, 然后把鸡翅放在一个碗里,涂上烧烤酱。
Сперва надо разморозить куриные крылышки в микроволновке, потом положить их в пиалу и покрыть соусом барбекю.
210
Сперва надо разморозить куриные крылышки в микроволновке, потом положить их в пиалу и покрыть соусом барбекю.
先用微波炉将鸡翅解冻, 然后把鸡翅放在一个碗里,涂上烧烤酱。
211
cong1 лук
212
лук
葱 cong1
213
jiang1 имбирь
214
имбирь
姜jiang1
215
yan2 соль
216
соль
盐 yan2
217
鸡精
ji1jing1 куриный экстракт
218
куриный экстракт
鸡精ji1jing1
219
dao4 налить, насыпать, вылить
220
налитьнасыпать вылить
倒 dao4
221
酱油
jiang4you2 соевый соус
222
соевый соус
酱油 jiang4you2
223
浸泡
jin4pao1 настаивать, мариновать
224
настаивать, мариновать
浸泡 jin4pao1
225
需要放好葱,姜,盐和鸡精。
надо добавить лук, имбирь, соль и куриный экстракт.
226
надо добавить лук, имбирь, соль и куриный экстракт.
需要放好葱,姜,盐和鸡精。
227
需要放好葱,姜,盐,鸡精,然后倒半碗酱油,将鸡翅浸泡两个小时。
надо положить лук, имбирь, соль и куриный экстракт, потом налить полчашки соевого соуса и дать крылышкам мариноваться два часа.
228
надо положить лук, имбирь, соль и куриный экстракт, потом налить полчашки соевого соуса и дать крылышкам мариноваться два часа.
需要放好葱,姜,盐,鸡精,然后倒半碗酱油,将鸡翅浸泡两个小时。
229
把解冻的鸡翅用酱油浸泡两个小时
Размороженные куриные крылышки мариновать в соевом соусе два часа.
230
Размороженные куриные крылышки мариновать в соевом соусе два часа.
把解冻的鸡翅用酱油浸泡两个小时
231
麻烦
ma2fanтягостный хлопотливый
232
тягостный хлопотливый
麻烦ma2fan
233
还要浸泡两个小时啊?比我想象的要麻烦呢
Надо еще и мариновать два часа? Это сложнее чем я себе представлял!
234
Надо еще и мариновать два часа? Это сложнее чем я думал!
还要浸泡两个小时啊?比我想象的要麻烦呢
235
想象
xiang3xiang4вообразить, представлять, фантазировать
236
вообразить представлять фантазировать
想象xiang3xiang4
237
还要有教师资格、经验和很好的沟通能力。比我想象的很麻烦呢。
Надо иметь квалификацию преподавателя, опыт работы и обладать коммуникативными навыками. Это сложнее чем я себе представлял.
238
Надо иметь квалификацию преподавателя, опыт работы и обладать коммуникативными навыками. Это сложнее чем я себе представлял.
还要有教师资格,经验和很好的沟通能力。比我想象的很麻烦呢。
239
还要做全职吗? 比我想象的很麻烦呢
Надо работать полный день. Это сложнее чем я себе представлял.
240
Надо работать полный день. Это сложнее чем я себе представлял.
还要做全职吗? 比我想象的很麻烦呢
241
拿出来
na2chu1lai2 вытащить
242
вытащить
拿出来 na2chu1lai2
243
烤箱
kao3xiang1 духовка
244
духовка
烤箱kao3xiang1
245
然后把鸡翅拿出来放在烤箱里烤二十分钟就好了。
Потом вытащить крылышки, поставить в духовку и запекать двадцать минут. И все готово.
246
Потом вытащить крылышки, поставить в духовку и запекать двадцать минут. И все готово.
然后把鸡翅拿出来放在烤箱里烤二十分钟就好了。
247
先用微波炉将鸡翅解冻,然后把鸡翅在一个碗里两个小时浸泡,拿出来放在烤箱里考二十分钟就好了。
Сначала надо разморозить крылышки в микроволновке, потом мариновать их в пиале два часа, потом вытащить и поставть в духовке. Запекать два часа и все готово!
248
Сначала надо разморозить крылышки в микроволновке, потом мариновать их в пиале два часа, потом вытащить и поставть в духовке. Запекать два часа и все готово!
先用微波炉将鸡翅解冻,然后把鸡翅在一个碗里两个小时浸泡,拿出来放在烤箱里考二十分钟就好了。
249
其实
qi2shi2фактически в действительности
250
一点也不
yi1dian3ye3bu4 нисколько ничуть
251
其实一点也不麻烦的。
Фактически ничуть не сложно.
252
Фактически ничуть не сложно.
其实一点也不麻烦的。
253
为了
длярадиради того, что бы
254
для ради ради того, что бы
为了
255
赶快
gan3kuai4 поскорее, срочно, быстро
256
поскорее срочно быстро
赶快 gan3kuai4
257
动手
dong4shou3 приступать (к работе) взяться, приняться
258
приступать (к работе) взяться приняться
动手 dong4shou3
259
我们赶快开始动手工作吧。
Давайте поскорее примемся за работу.
260
Давайте поскорее примемся за работу.
我们赶快开始动手工作吧。
261
我知道了教授薪水以后我想赶快开始动手工作。
После того, как я узнал зарплату учителя, мне не терпиться взяться за работу.
262
После того, как я узнал зарплату учителя, мне не терпиться взяться за работу.
我知道了教授薪水以后我想赶快开始动手工作。
263
相传
xiang1chuan2 передают что как передают согласно легенде
264
передают что как передают согласно легенде
相传 xiang1chuan2
265
相传古时候有一位老翁。
Согласно легенде, давным давно жил один старец.
266
Согласно легенде, давным давно жил один старец.
相传古时候有一位老翁。
267
weng1 старец (устаревшее)
268
weng1
翁 старец (устаревшее)
269
告诉你一个好消息,一会儿一个你不认识的老翁打算烤鸡翅给你吃, 你有口福了。
У меня для тебя хорошая новость, один незнакомый тебе старец собирается вскоре пожарить для тебя куриные крылышки. У тебя есть счастливая возможность полакомиться.
270
У меня для тебя хорошая новость, один незнакомый тебе старец собирается вскоре пожарить для тебя куриные крылышки. У тебя есть счастливая возможность полакомиться.
告诉你一个好消息,一会儿一个你不认识的老翁打算烤鸡翅给你吃, 你有口福了。
271
整天
zheng3tian1 весь день напролёт целыми днями
272
весь день напролет целыми днями
整天 zheng3tian1
273
相传古时候有一位老翁,整天坐在家里没有事情做。
Согласно легенде, давным давно жил один старец, целыми днями он сидел дома и ничего ни делал.
274
Согласно легенде, давным давно жил один старец, целыми днями он сидел дома и ничего ни делал.
相传古时候有一位老翁,整天坐在家里没有事情做。
275
来中国以后最开始我整天坐在家没有事情做。
После гото как я приехал в Китай, я первое время целыми днями сидел дома и ничего ни делал.
276
После гото как я приехал в Китай, я первое время целыми днями сидел дома и ничего ни делал.
来中国以后最开始我整天坐在家没有事情做。
277
一整天他都在解冻鸡翅。
он целыми днями размораживает куриные крылышки
278
он целыми днями размораживает куриные крылышки.
一整天他都在解冻鸡翅。
279
先后
последовательность
280
последовательнось
先后
281
大夫
dai4fu врач
282
家里先后请了几位大夫。
Семья, одного за другим пригласила нескольких докторов
283
Семья, одного за другим пригласила нескольких докторов
家里先后请了几位大夫。
284
学校先后请了几位英语口语教师。
Школа, одного за другим пригласила нескольких учителей разговорного английского.
285
我有一个朋友想买微波炉。这里找微波炉容易吗? 
Мой друг хочет купить микроволновку. Здесь, купить микроволновку, легко?
286
Мой друг хочет купить микроволновку. Здесь, купить микроволновку, легко? 
我有一个朋友想买微波炉。这里找微波炉容易吗? 
287
那要看他想买什么烧烤酱 
Это зависит от того, какой соус барбекю он хочет купить.
288
Это зависит от того, какой соус барбекю он хочет купить. 
那要看他想买什么烧烤酱 
289
治病 
zhi4bing4лечить
290
лечить 
治病zhi4bing4
291
家里先后请了几位大夫给他治病。 
Семья, одного за другим пригласила нескольких докторов, что бы вылечить его.
292
Семья, одного за другим, пригласила нескольких докторов, что бы вылечить его. 
家里先后请了几位大夫给他治病。 
293
告诉你一个好消息,一会一位大夫会来给你治病。 
У меня для тебя хорошая новость, скоро придет один доктор, что бы вылечить тебя. (твою болезнь)
294
У меня для тебя хорошая новость, скоро придет один докторо, что бы вылечить тебя.
告诉你一个好消息,一会一位大夫会来给你治病。 
295
严重 
yan2zhong4серьезный
296
серьезный 
严重yan2 zhong4
297
大夫说了我的病不严重。我想赶快开始动手工作。 
Доктор сказал, что моя болезнь не серьезна, я хочу поскорей начать работать.
298
Доктор сказал, что моя болезнь не серьезна, я хочу поскорей начать работать. 
大夫说了我的病不严重。我想赶快开始动手工作。 
299
他是不严重的人,没有资格经验。他是大学毕业。 
Он не серьезный человек, нет ни квалификации, ни опыта работы. Он выпускни университета.
300
Он не серьезный человек, не ни квалификации, ни опыта работы. Всего лишь выпускник университета. 
他是不严重的人,没有资格经验。他是大学毕业。 
301
瘦 
shou4худойтонкийтощий
302
худойтонкийтощий 
瘦shou4
303
如果你不吃浸泡的鸡翅,就瘦了。 
Если не будешь есть куриные крылышки, то похудеешь.
304
Если не будешь есть маринованные куриные крылышки, то похудеешь. 
如果你不吃浸泡的鸡翅,就瘦了。 
305
我瘦了很多,我快心以后要吃得更多。 
Я сильно похудел, теперь я решил есть еще больше.
306
Я сильно похудел, в дальнейшем я решил есть еще больше. 
我瘦了很多,我快心以后要吃得更多。 
307
仔细 
zi3xi4осторожно
308
осторожно 
仔细zi3 xi4
309
看病 
kan4bing4ухаживать за больнымосматривать больного
310
ухаживать за больнымосматривать больного 
看病kan4 bing4
311
那位医生仔细地给老翁看了病。 
Тот врач осторожно осмотрел больного старца.
312
Тот врач внимательно осмотрел больного старца. 
那位医生仔细地给老翁看了病。 
313
你把鸡翅仔细地放在一个大碗里。 
Осторожно положи куриные крылышки в пиалу.
314
Осторожно положи куриные крылышки в пиалу. 
你把鸡翅仔细地放在一个大碗里。 
315
你把牛肉仔细地涂上烧烤酱。 
Осторожно покрой говядину соусом для барбекю.
316
осторожно покрой говядину соусом для барбекю 
你把鸡翅仔细地放在一个大碗里。 
317
祖传
zu3chuan2переданный (унаследованный) от предков, наследственный, фамильный
318
переданный, унаследованный от предков. 
祖传zu3 chuan2
319
秘方 
mi4fang1секретный рецепт, секретное средствотайное средство
320
секретный рецепт, секретное средство, тайное средство 
秘方mi4fang1
321
我有一个祖传秘方,需要放好葱、姜、盐、鸡精,然后倒半碗酱油,将鸡翅浸泡两个小时。 
У меня есть тайный рецепт переданный от предков, надо добавить лук, имбирь, соль, куриный экстракт, потом подлить половину пиалы соевого соуса и мариновать куриные крылышки два часа.
322
У меня есть тайный рецепт переданный от предков, надо взять лук, имбирь, соль, куриный экстракт, добавить половину пиалы соевого соуса и дать куриным крылышкам мариноваться два часа. 
我有一个祖传秘方,需要放好葱、姜、盐、鸡精,然后倒半碗酱油,将鸡翅浸泡两个小时。 
323
我有一个知道祖传秘方的朋友,他想去中国卖这个。
У меня есть друг владеющий тайным рецептом, переданным от предков, он приехал в Китай, чтобы продать его.
324
У меня есть друг владеющий тайным рецептом, переданным от предков, он приехал в Китай, чтобы продать его. 
我有一个知道祖传秘方的朋友,他想去中国卖这个。
325
按照 
an4zhao4в соответствиисогласно,по
326
в соответствиисогласнопо 
按照an4 zhao4
327
我有一个祖传秘方,如果你能按照这个放了做,就一定`可以治好你的病。 
У меня есть один тайный рецепт, переданный от предков, если ты сделаешь как он велит, то непременно сможешь справиться с болезнью
328
У меня есть один тайный рецепт, переданный от предков, если ты будешь поступать как он велит, то обязательно справишься со своей болезнью 
我有一个祖传秘方,如果你能按照这个放了做,就一定`可以治好你的病。 
329
我有一个祖传秘方,如果你能按照这个放了做,就一定可以做最好吃的浸泡鸡翅。
У меня есть один тайный рецепт переданный от предков, если поступишь так, как он велит, то сможешь приготовить самые вкусные маринованные куриные крылышки.
330
У меня есть один тайный рецепт, переданный от предков, если будешь делать все как он велит, то сможешь приготовить самые вкусные маринованные куриные крылышки. 
我有一个祖传秘方,如果你能按照这个放了做,就一定`可以治好你的病。 
331
太阳
tai4yang2солнце
332
солнце 
太阳tai4yang2
333
采 
cai3собирать
334
собирать 
采cai3
335
草药 
cao3yao4лечебные травы
336
лечебные травы
草药cao3yao4
337
每天太阳出来以前我去宿舍激发学生们的积极性。
Каждый день перед восходом солнца я хожу в общежитие мотивировать студентов на активное участие.
338
Каждый день перед восходом солнца я хожу в общежитие мотивировать студентов проявлять активность.
每天太阳出来以前我去宿舍激发学生们的积极性。
339
每天太阳出来以前他上山采鸡翅。
Каждый день перед восходом солнца он ходит собирать куриные крылышки
340
Каждый день перед восходом солнца он ходит собирать куриные крылышки 
每天太阳出来以前他上山采鸡翅。
341
每天太阳出来以前你要上山采一种草药。
Каждый день перед восходом солнца ты должен подниматься в горы собирать лечебные травы.
342
Каждый день перед восходом солнца ты должен подниматься в горы собирать один вид лечебных трав
每天太阳出来以前你要上山采一种草药。
343
大夫需要有大夫资格、经验。而且需要知道很多草药。
Врач должен иметь квалификацию и опыт работы. К тому же знать много лечебных трав
344
Врач должен иметь квалификацию и опыт работы, к тому же знать много лечебных трав. 
大夫需要有大夫资格、经验。而且需要知道很多草药。
345
中级
zhong1ji2средний, среднего рангасредней категории
346
среднийсреднего рангасредней категории 
中级zhong1ji2
347
课程 
ke4cheng2учебный предметкурс обученияучебный план
348
учебный предмет 
课程ke4cheng2
349
今天我们是一个中级课程 
сегодня у нас урок среднего уровня
350
或者
huo4zhe3или
351
или 
或者huo4zhe3
352
在行
zai4hang2иметь опыт в данном делеспециалист, знатокбыть компетентным
353
иметь опыт в данном делеспециалист, знатокбыть компетентным 
在行zai4hang2
354
金融时报 
jīnróng shíbàoмеждународная газета "Файнэншел таймс"
355
菲律宾
fēilǜbīnФилиппинские острова, Филиппины
356
Филиппинские острова, Филиппины 
菲律宾fēilǜbīn
357
亚洲国家
yàzhōu guójiāазиатское государство
358
азиатское государство 
亚洲国家yàzhōu guójiā
359
中军 
zhōngjūnглавные силы армии; ставка полководца
360
главные силы армии; ставка полководца
中军zhōngjūn
361
弱 
ruòслабыйхилый
362
слабыйхилый 
弱ruò 
363
单词
dāncíслово, простое слово
364
来看
来看láikànto see a topic from a certain point of view
365
to see a topic from a certain point of view
来看láikàn
366
我们来看今天重要的单词把。
Давайте рассмотрим самые важные сегодня слова.
367
Давайте рассмотрим самые важные сегодня слова
我们来看今天重要的单词把。
368
好像 
hao3 xiang4как будто быкак будто
369
как будто быкак будто
好像hǎoxiàng
370
他好像生气了 
Он как будто бы сердится
371
Он как будто (бы) сердится 
他好像生气了
372
功能 
gong1neng2функция
373
функция 
功能gong1 neng2
374
语气词 
yu3 qi4 ci2модальное слово
375
модальное слово 
语气词yu3 qi4 ci2
376
火候
огневой режим (для стряпни)продолжительность и интенсивность готовкиhuǒhou
377
огневой режим (для стряпни)продолжительность и интенсивность готовки
火候 huǒhou 
378
逐步
zhu2bu4постепенно
379
主持人 
zhu3chi2ren2ведущий (программы)
380
ведущий программы
主持人zhu3 zhi2 ren2
381
dao4 счетное слово для блюд
382
счетное слово для блюд 
383
量词 
liang4 ci2счетное слово
384
счетное слово 
量词liang4 ci2
385
助词 
zhu4 ci2служебная частица
386
служебная частица 
助词zhu4 ci2
387
猜到
догадатьсяcāidào
388
догадаться 
猜到cāidào
389
很正确 
hen3 zheng4 que 4правильно
390
困难 
kun4 nanтрудность трудный тяжелый
391
山顶 
shan1ding3вершина пик
392
вершина, пик 
山顶shan1 ding3
393
增加 
zeng1 jia1увеличиваться
394
увеличиваться
增加zeng1 jia1
395
体力 
ti3 li4физическая сила
396
физическая сила 
体力ti3 li4
397
逐渐 
zhu2 jian4постепенно
398
постепенно 
逐渐zhu2 jian4
399
段 
duan4счетное слово: отрезок, этап, период (времени)
400
счетное слово: отрезок, период,  этап (времени) 
段duàn
401
只能 
zhi3 neng2только и мочь что...быть обязаннымне иметь иного выхода
402
только и мочь что ...не иметь иного выходабыть обязанным 
只能zhi3 neng2
403
山脚  
shan1 jiao3подножи горы
404
подножие горы 
山脚shan1 jiao3
405
fu2поддерживатьпомогатьвыручатьоказывать помощь
406
поддерживатьпомогатьвыручатьоказывать помощь 
扶fú 
407
代替 
dai4 ti4заменять, заменавместо, за
408
заменять, замена,вместо, за 
代替dàitì
409
亲自 
qin1zi4лично
410
лично 
亲自qīnzì
411
起初
qi3 chu1начальныйвначалепервоначальный
412
效果 
xiao4 guo3эффект
413
эффект 
效果xiao4 guo3
414
工具 
gong1 ju4орудие, инструмент
415
орудиеинструмент
工具gōngjù
416
器具
qi4 ju4прибораппаратураорудиеобстновка
417
прибораппаратураорудиеобстновка
器具qìjù
418
理解 
li3 jie3пониматьосмысливатьуяснятьразобраться
419
zhuan4вращаться, вертеться
420
正确
zheng4 que4достоверный, действительный, точный
421
你买的微波炉不够好 
Купленная тобой микроволновка недостаточно хороша
422
Купленная тобой микроволновка недостаточно хороша.
你买的微波炉不够好
423
我的微波炉好像没有这么功能。 
У моей микроволновки такой функции вероятно нет.
424
У моей микроволновки вроде (вероятно) нет такой функции
我的微波炉好像没有这么功能。