俄语单词 Flashcards

1
Q

Увольняться-уволиться

A

辞职 离职 开除

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

上面

A

Сверху

наверху

верх

наверх

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

下面

A

Вниз

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Я стояла внизу дома и громко звала брата по имени.

A

我站在楼下大声的喊我弟弟的名字.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

По реке плывет корабль.

A

在河面上有船在航行.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

我站在楼下大声的喊我弟弟的名字.

A

Я стояла внизу дома и громко звала брата по имени.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

звать (кого нибудь) по имени

A

喊某人的名字

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

喊某人的名字

A

звать (кого нибудь) по имени

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

притвориться

A

假装

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

假装

A

притвориться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Я притворился, что не знаю его.

A

我假装不认识他

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

我假装不认识他

A

Я притворился, что не знаю его.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Он не спит, он притворяется.

A

他假装没睡觉

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

他假装没睡觉

A

Он не спит, он притворяется.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

мертвый

A

死的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

死的

A

мертвый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Если встретишь в лесу медведя, лучше притвориться мертвым.

A

如果在森林里遇见了熊,最好装死

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

如果在森林里遇见了熊,最好装死

A

Если встретишь в лесу медведя, лучше притвориться мертвым.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Это мертвая птица

A

这是只死鸟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

这是只死鸟

A

Это мертвая птица

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

веять

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

A

веять

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

На улице веет легкий теплый ветер.

A

在街上吹着温暖的微风

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

在街上吹着温暖的微风

A

На улице веет легкий теплый ветер.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Из окна веет прохладой.

A

凉风从窗户吹进来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

凉风从窗户吹进来

A

Из окна веет прохладой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

костер

A

篝火

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

篝火

A

костер

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Каждый пионер должен уметь разводить костер.

A

每个少先队员都应该会点篝火

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

每个少先队员都应该会点篝火

A

Каждый пионер должен уметь разводить костер.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

В лесу мы развели костер и сделали шашлык

A

在森林里我们点篝火烤肉。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

在森林里我们点篝火烤肉。

A

В лесу мы развели костер и сделали шашлык

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

ненужный

A

没用的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

При переезде, все ненужные вещи я оставил на старой квартире.

A

搬家的时候,所有没用的东西我都留在了旧的房子里

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

搬家的时候,所有没用的东西我都留在了旧的房子里

A

При переезде, все ненужные вещи я оставил на старой квартире.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Я отдал бездомным всю ненужную одежду.

A

我把所有没用的衣服送给了流浪的人

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

我把所有没用的衣服送给了流浪的人

A

Я отдал бездомным всю ненужную одежду.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

насморк

A

流鼻涕

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

流鼻涕

A

насморк

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

У меня насморк.

A

我流鼻涕

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

我流鼻涕

A

У меня насморк

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Закрой окно, у ребенка насморк.

A

关上窗户,孩子流鼻涕

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

关上窗户,孩子流鼻涕

A

Закрой окно, у ребенка насморк.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

кулинария

A

烹饪方法

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

烹饪方法

A

кулинария

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Увольняться-уволиться

A

辞职离职开除

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

上面

A

Сверх

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

下面

A

Вниз

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Я стояла внизу дома и громко звала брата по имени.

A

我站在楼下大声的喊我弟弟的名字.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Сверх на реку корабли летали.

A

在河面上有船在航行.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

我站在楼下大声的喊我弟弟的名字.

A

Я стояла внизу дома и громко звала брата по имени.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

звать (кого нибудь) по имени

A

喊某人的名字

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

喊某人的名字

A

звать (кого нибудь) по имени

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

притвориться

A

假装

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

假装

A

притвориться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Я притворился, что не знаю его.

A

我假装不认识他

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

我假装不认识他

A

Я притворился, что не знаю его.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Он не спит, он притворяется.

A

他假装没睡觉

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

他假装没睡觉

A

Он не спит, он притворяется.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

мертвый

A

死的

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

死的

A

мертвый

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Это мертвая птица

A

这是只死鸟

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

这是只死鸟

A

Это мертвая птица

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

веять

A

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

A

веять

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

На улице веет легкий теплый ветер.

A

在街上吹着温暖的微风

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

在街上吹着温暖的微风

A

На улице веет легкий теплый ветер.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Из окна веет прохладой.

A

凉风从窗户吹进来

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

凉风从窗户吹进来

A

Из окна веет прохладой.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

костер

A

篝火

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

篝火

A

костер

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Каждый пионер должен уметь разводить костер.

A

每个少先队员都应该会点篝火

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

每个少先队员都应该会点篝火

A

Каждый пионер должен уметь разводить костер.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

В лесу мы развели костер и сделали шашлык

A

在森林里我们点篝火烤肉。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

在森林里我们点篝火烤肉。

A

В лесу мы развели костер и сделали шашлык

76
Q

ненужный

A

没用的

77
Q

При переезде, все ненужные вещи я оставил на старой квартире.

A

搬家的时候,所有没用的东西我都留在了旧的房子里

78
Q

搬家的时候,所有没用的东西我都留在了旧的房子里

A

При переезде, все ненужные вещи я оставил на старой квартире.

79
Q

Я отдал бездомным всю ненужную одежду.

A

我把所有没用的衣服送给了流浪的人

80
Q

我把所有没用的衣服送给了流浪的人

A

Я отдал бездомным всю ненужную одежду.

81
Q

насморк

A

流鼻涕

82
Q

流鼻涕

A

насморк

83
Q

У меня насморк.

A

我流鼻涕

84
Q

我流鼻涕

A

У меня насморк

85
Q

Закрой окно, у ребенка насморк.

A

关上窗户,孩子流鼻涕

86
Q

关上窗户,孩子流鼻涕

A

Закрой окно, у ребенка насморк.

87
Q

烹饪方法

A

кулинария

88
Q

去年我从银行辞职了

A

Я уволилась из банка в прошлом году.

89
Q

Его уволили за воровство.

A

他因为盗窃被开除了.

90
Q

Я не хочу работать в этой компании, поэтому я решила уволиться.

A

我不想在这个公司上班了,所以我选择了辞职.

91
Q

Трудоголик

A

工作狂

92
Q

我喜欢看关于工作狂的电视剧.

A

Больше всего я люблю сериал про Трудогольков.

93
Q

Я не хожу по магазинам. Потому что у меня нет времени. Я трудоголик.

A

我没去逛街,因为我没时间,我是个工作狂.

94
Q

По реке плывет корабль.

A

在河面上有船在航行.

95
Q

Блондинка

A

淡黄发女子

96
Q

很多外国女人是淡黄发女人

A

Много иностранных женщинах блондинки.

97
Q

Сегодня я ушла поздно.

A

今天我走的晚.

98
Q

Его уволили слишком поздно. Он успел украсть все деньги.

A

他被开除的太晚了,他已经偷了所有的钱.

99
Q

Сериал

A

电视剧

100
Q

Больше всего я люблю Американские сериал.

A

我很喜欢美剧.

101
Q

昨天我被银行开除了,因为在工作期间看电视剧.

A

Вчера меня уволили из банка, за то что я смотрела сериалы в рабочее время.

102
Q

花环

A

Венок

103
Q

Мама научила меня плести венок.

A

妈妈教我怎么编花环.

104
Q

我喜欢用蒲公英编花环.

A

Я люблю плести венки из одуванчиков.

105
Q

Одуванчик

A

蒲公英

106
Q

Молодые одуванчики желтого цвета. Старые (постарше) - белого.

A

年轻的蒲公英是黄色的花,老的蒲公英是白花.

107
Q

蒲公英

A

Одуванчик

108
Q

郁金香

A

Тюльпан

109
Q

Тюльпан

A

郁金香

110
Q

Больше всего я люблю тюльпаны.

A

我最爱郁金香

111
Q

郁金香是荷兰的传统国花.

A

1) Тюльпаны - национальные цветы в Голландии.
2) Тюльпаны являются национальными цветами в Голландии

112
Q

上面

A

Сверх

113
Q

下面

A

Вниз

114
Q

Я стояла внизу дома и громко звала брата.

A

我站在楼下大声的喊我弟弟的名字.

115
Q

Я живу на втором этаже, сверху живет учитель английского, снизу (живет) студенты.

A

我住在二楼,楼上住着一个英语老师,楼下是几个大学生。

116
Q

Простудиться

Простужаться

A

感冒

117
Q

感冒

A

простудиться

простужаться

118
Q

Извини, не смогу пойти с тобой в кино, я простудилась

A

不好意思,不能和你一起去看电影了,我感冒了。

119
Q

不好意思,不能和你一起去看电影了,我感冒了。

A

Извини, не могу пойти с тобой в кино, я простудилась.

120
Q

Из окна веет прохладой, закрой его, или я могу простудиться.

A

凉风从窗户里吹了进来,请关一下。我可能感冒了。

121
Q

凉风从窗户里吹了进来,请关一下。我可能感冒了。

A

Из окна веет прохладой, закрой его, или я могу простудиться.

122
Q

советовать

A

to advise

建议

123
Q

建议

A

советовать

(предлагать)

124
Q

Если не хочешь простудиться, советую тебе надеть шапку.

A

如果不想感冒,我建议你戴上帽子。

125
Q

如果不想感冒,我建议你戴上帽子。

A

Если не хочешь простудиться, советую тебе надеть шапку.

126
Q

Мне нужет твой совет.

A

我需要你的建议

127
Q

我需要你的建议

A

Мне нужет твой совет.

128
Q

спорить

A

争论

129
Q

争论

A

спорить

130
Q

Этот твой друг большой любитель поспорить.

A

这个你的朋友非常喜欢争论。

131
Q

这个你的朋友非常喜欢争论。

A

Этот твой друг большой любитель поспорить.

132
Q

Мы говорили о кино и не заметили как начали громко спорить.

A

我们在谈论电影,没有意识到什么时候开始大声的争论。

133
Q

我们在谈论电影,没有意识到什么时候开始大声的争论。

A

Мы говорили о кино и не заметили как начали спорить

134
Q

ни с кем

A

with nobody

和谁也没在一起

135
Q

with nobody

和谁也没在一起

A

ни с кем.

136
Q

Я ни с кем не хочу жить вместе, все меня раздражают.

A

我不想和任何人住在一起,所有人都讨厌我。

137
Q

我不想和任何人住在一起,所有人都讨厌我。

A

Я ни с кем не хочу жить вместе, все меня раздражают

138
Q

Мой брат дейсвительно жадный человек, он ни с кем, никогда не хочет делиться.

A

我弟弟是个自私贪婪的人,在任何时候他都不想和人分享。

139
Q

我弟弟是个自私贪婪的人,在任何时候他都不想和人分享。

A

Мой брат действительно жадный человек, он ни с кем не хочет делиться.

140
Q

сойти с ума

A

to become insane

疯了

141
Q

to become insane

疯了

A

сойти с ума.

142
Q

Я потратила сто долларов на один карандаш. Я наверное сошла с ума.

A

我花了一百美元买了一支铅笔,我想我是疯了。

143
Q

我花了一百美元买了一支铅笔,我想我是疯了。

A

Я потратила сто долларов на карандаш. Я наверное сошла с ума.

144
Q

сумасшедший.

A

疯的人

145
Q

疯的人

A

сумасшедший

146
Q

Она сумасшедшая, сегодня она потратила сто долларов на один карандаш.

A

她疯了,今天他花了一百美金买了一支铅笔。

147
Q

她疯了,今天他花了一百美金买了一支铅笔。

A

Она сумасшедшая, сегодня потратила сто долларов на один карандаш.

148
Q

В этой больнице лечат сумасшедших.

A

这个医院治疗精神病人。

149
Q

这个医院治疗精神病人。

A

В этой больнице лечат сумасшедших.

150
Q

меняться

A

交换

151
Q

交换

A

меняться

152
Q

Мы с ней раньше часто менялись дисками, когда еще не у всех был интернет.

A

以前我和他经常交换光盘,那个时候还没有因特网。

153
Q

以前我和他经常交换光盘,那个时候还没有因特网。

A

Мы с ней раньше часто менялись дисками, когда ще не у всех был интернет.

154
Q

Давайте поменяемся местами, я простудился и не могу сидеть у окна.

A

我们交换一下地方吧,我感冒了不能坐在窗户旁。

155
Q

我们交换一下地方吧,我感冒了不能坐在窗户旁。

A

Давайте поменяемся местами, я простудился и не могу сидеть у окна.

156
Q

Я обменял деньги.

A

我换了钱

157
Q

我换了钱

A

Я обменял деньги

158
Q

Мне надо поменять машину, старая уже не ездит.

A

我需要换车了,旧的已经不能行驶。

159
Q

我需要换车了,旧的已经不能行驶。

A

Мне надо поменять машину, старая уже почти не ездит.

160
Q

чили (перец)

A

干辣椒

161
Q

干辣椒

A

чили (перец)

162
Q

Вчера я приготовила мясо с перцем Чили, никто кроме меня есть его не смог.

A

昨天我做了肉和辣椒, 除了我以外没有人能吃。

163
Q

昨天我做了肉和辣椒, 除了我以外没有人能吃。

A

Вчера я приготовила мясо с перцем чили, никто кроме меня есть его не смог.

164
Q

Что бы сидеть на диете, нужно иметь волю

A

想要减肥需要毅力

165
Q

想要减肥需要毅力

A

Что бы сидеть на диете, нужно иметь волю

166
Q

Что бы бросить курить, нужно иметь волю.

A

想要戒烟需要毅力。

167
Q

想要戒烟需要毅力。

A

Что бы бросить курить, нужно иметь влю

168
Q

иметь волю

A

毅力

169
Q

毅力。

A

иметь волю

170
Q

сидеть на диете

A

节食

171
Q

节食

A

сидеть на диете

172
Q

публиковать

A

发表

173
Q

发表

A

публиковать

174
Q

В следующем году моя новая книга будет опубликована.

A

明年我的新书将会被发表。

175
Q

明年我的新书将会被发表。

A

В следующем году моя новая книга будет опубликована.

176
Q

Я опубликовала новые фотографии на своей странице вконтакте.

A

我在自己的社交网站上上传新照片。

177
Q

我在自己的社交网站上上传新照片。

A

Я опубликовала новые фотографии на свой странице в социальной сети.

178
Q

довезти

A

运送

179
Q

运送

A

довезти

180
Q

Такси довезло меня до входа.

A

出租车送我到入口。

181
Q

出租车送我到入口。

A

Такси довезло меня до входа.

182
Q

Ты не мог бы довезти меня до метро? Очень не хочется идти под дождем.

A

你能送我到地铁吗? 我非常不想在雨中走。

183
Q

你能送我到地铁吗? 我非常不想在雨中走。

A

Ты не мог бы довезти меня до метро. Очень не хочется идти под дождём.

184
Q

Для Нади вся эта кулинария, все эти бесконечные соусы к спагетти были колдовством

A

所有这些做意大利面酱的烹饪方法对于娜佳来说都是想象的

185
Q

所有这些做意大利面酱的烹饪方法对于娜佳来说都是想象的

A

Для Нади вся эта кулинария, все эти бесконечные соусы к спагетти были колдовством

186
Q
A