Stage 12 Tremōres translation Flashcards

translate the story perfectly with all tenses

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Caecilius cum Iūliō cēnābat.

A

Caecilius was eating with Julius.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Iūlius in vīllā splendidā prope Nūceriam habitābat.

A

Julius was living in a splendid house near Nuceria.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Iūlius Caeciliō dixit: “Ego sollicitus sum.”

A

Julius told Caecilius, “I am worried.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“Ego in hortō heri ambulābam et librum legēbam.”

A

“I was walking in the garden and reading a book yesterday.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“Subitō terra valdē tremuit.”

A

“Suddenly the earth shook very much.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“Ego tremōrēs sēnsī.”

A

“I felt the tremors”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“Quid tū agēbās?”

A

“What were you doing?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“Ego servō epistulās dictābam,” inquit Caecilius.

A

I was dictating letters to the servant,” replied Caecilius.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

“Ego quoque tremōrēs sensī.”

A

“I also felt the tremors.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“Postquam terra tremuit, Grumiō tablīnum intrāvit et mē ad hortum dūxit.”

A

“After the ground shook, Grumio entered the study and led me to the garden.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“Nōs nūbem mīrābilem vīdemus”.

A

We saw a strange cloud.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“Vōs timēbātis?” rogāvit Iūlius.

A

“Were you guys afraid?”asked Julius.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“Nōs nōn timēbāmus,” Caecilius Iūliō respondit.

A

“We were not afraid,” Caecilius replied to Julius.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“Ego, postquam nūbem cōnspexī, familiam meam ad larārium vocāvī.”

A

“I, after I caught sight of the cloud, called my family to the domestic shrine.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“Tum nōs laribus sacrificum fēcimus.”

A

“Then we made a sacrifice to the household gods.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

“Hercle! Vōs fortissimī erātis,” clāmāvit Iūlius.

A

“By Hercules! You guys were the strongest!” shouted Julius.

17
Q

“Vōs tremōrēs sēnsistis, vōs nūbem cōnspexistis.”

A

“You guys felt the tremors, you guys caught sight of the cloud.”

18
Q

“Vōs tamen nōn erātis perterritī.”

A

“However, you guys were not terrified.”

19
Q

“Nōs nōn timēbāmus, quod nōs laribus crēdēbāmus,” inquit Caecilius.

A

“We were not afraid because we believe in our gods,” said Caecilius.

20
Q

“Iamprīdem terra tremuit.”

A

“A long time ago, the ground shook.”

21
Q

“Iamprīdem tremōrēs vīllās et mūrōs dēlēvērunt.”

A

“A long time ago, tremors destroyed homes and walls.”

22
Q

“Sed larēs vīllam meam et familiam meam servāvērunt.”

A

“But the gods saved my home and my family.”

23
Q

“Ego igitur sollicitus nōn sum.”

A

“And so, I am not worried.”

24
Q

Subitō servus triclīnium intrāvit.

A

Suddenly the slave entered the dining room.

25
Q

“Domine, Clēmēns est in ātriō.”

A

“Master, Clemens es in the reception hall.”

26
Q

“Clēmēns ex urbe vēnit.”

A

“Clemens came from the city.”

27
Q

“Caecilium quaerit,” servus Iūliō dīxit.

A

“He’s looking for Caecilus,” the slave told Julius.

28
Q

“Nōn intellegō,” Caecilius exclāmāvit.

A

“I don’t understand,” exclaimed Caecilius.

29
Q

“Ego Clēmentem ad fundum meum māne mīsī.”

A

“I sent Clemens to my farm in the morning.”

30
Q

Servus Clēmentem in triclīnium dūxit.

A

The slave led Clemens into the dining room.

31
Q

“Cūr tū ē fundō discessistī? Cūr tū ad hanc vīllam vēnistī?” rogāvit Caecilius.

A

“Why did you depart from the farm? Why did you come to this house?” asked Caecilius.

32
Q

Clēmēns dominō et Iūliō rem tōtam nārrāvit.

A

Clemens told the master and Julius the whole thing.