Spanish New Vocab Flashcards
to hide
What are you hiding?
We need to hide it.
esconder (regular conj)
¿Qué estás escondiendo? / ¿Qué escondes?
Necesitamos lo esconde. / Tenemos que esconderlo.
I am patient, it’s okay.
Tengo paciencia, esta bien.
a date
a kiss
Do you kiss on first dates?
una cita
un beso
¿Te besas en las primeras citas?
Your elbow A nudge (with elbow)
Tu codo
Un golpe con el codo / Un codazo
to realize something
I realized something
darse cuenta de
Me di (preterite!) cuenta de algo
You are capable of achieving your dreams.
Tu es capaz de lograr/conseguir tus sueños.
The only thing I wanted was to give him/her the best education and the best future.
Lo único que yo quería era darle la mejor educación y el mejor futuro.
I knew it wasn’t going to be easy.
Yo sabía que no iba a ser fácil.
así que
so
What happened?
What’s happening?
Que ha pasado?
Que pasa?
I suppose, I guess
So I suppose…
Supongo
Asi que supongo…
Notar vs Darse cuenta de
I noticed it was cold.
Did they notice anything weird?
I notice you’re a little sad.
We realized something.
you realized…
Notar - to notice - a sensation or observation (with your senses).
darse cuenta de - to realize, use when you think and come to a conclusion.
(they’re very similar, it’s okay to use interchangably)
Note: realizar = to do something/to perform, not to realize!! (regualr conj except for past tense Yo realicé)
Yo noté (preterite!) que fue frío.
Ellos notan cualquier extraño/bizarro?
Te noto un poco triste.
Nos damos cuenta de algo.
te das cuenta de…
To treat
He treats you badly.
I will treat you well.
Tratar (regular conj)
Te trata mal.
Te trataré bien.
painful
doloroso
to cross
You crossed the desert?
cruzar (past tense yo crucé, rest is regular conj)
Cruzaste el desierto?
I felt peace and calm.
It was an incredible moment full of emotions.
Yo sentí paz y tranquilidad.
Fue un momento increíble y lleno de emociones.
brother or sister-in-law
cuñado/a
I dreamed of a sunset.
I want to watch the sunset.
Soñé de un atardecer.
Quiero mirar el atardecer.
Maybe
Quizás
when to use hard vs soft “g”
Gigante
Soft when it’s before an e or i, hard before an a, o, or u.
“hee-gahn-teh”
firewood
which are pieces of wood for the fire
the hole
leña
que son trozos de madera para el fuego
el hoyo
to burn
I won’t let it burn!
quemar
¡No lo dejaré a quemar! (I won’t leave it to burn)
to leave (something or someone behind) vs salir = to leave to go out, like to a bar, or to exit a place
The idea of leaving her school was also too painful.
I will leave the key here in the morning.
dejar (regular conj)
La idea de dejar su colegio era también muy dolorosa.
Dejaré la llave aquí por la mañana.
desserts
coworker
My coworker asked me out, and we ate desserts and walked along the beach.
postres
compañero de trabajo
Mi compañero de trabajo me invitó a salir, comimos postres y caminamos por la playa.
to get married
Let’s get married!
You got married?
to fall in love
I am in love.
casarse
Vamos a casarnos!
¿Te casaste?
enamorarse
Estoy enamorado.
to ask for
We will ask for an extra key.
Did you ask for it?
She asks for more food.
pedir (present tense Yo pido, pides, pide, pedimos, piden, past tense ella pidió, ellas pidieron, rest is regular conj)
Pediremos una llave extra.
Lo pediste?
Ella pide para más comida.
para vs por
We leave for Panama tomorrow.
I went to Mexico for the food.
Por is for reason, “for” describing things that have already happened. Can also translate to “through”, “around”, “because of”.
Para is for purpose, it’s future looking, “for” conveying a purpose or destination.
Salimos para Panamá mañana.
Fui a Mexico por la comida.