Spanish Expression Registre Flashcards
no nací ayer / no me chupo el dedo
I wasn’t born yesterday
No te creo en absoluto. No nací ayer / no me chupo el dedo.
meter la pata
to mess up
Metí la pata al comprar este iPhone justo cuando salió el nuevo.
salirse con la suya
to get away with it
Alex siempre se sale con la suya.
Voy a hacer todo lo posible para que él no se salga con la suya.
Echarle leña al fuego
add fuel to the fire
No digas nada; solo le vas a echar leña al fuego.
tirar la casa por la ventana
spare no expense
Mi amigo y su esposa tiraron la casa por la ventana a la hora de preparar su boda.
No hay mal que por bien no venga
every cloud has a silver lining
A pesar de que reprobé el examen, aprendí mucho estudiando. No hay mal que por bien no venga.
Pan comido
Piece of cake, easy
Después de tanto estudio, ese exam fue pan comido para mí.
Arma de doble filo
double-edged sword
El amor es un arma de doble filo: it is beautiful, but it often causes pain.
echar un ojo
to look at something
Puedes echar un ojo a mi dibujo? Quiero ver si te gusta.
ahogarse en un vaso de agua
make a mountain out of a molehill
El secreto de una buena relación es la comunicación; no te ahogues en un vaso de agua. Mándale un mensaje.
ver todo (de) color de rosa.
see through rose-colored glasses / peaches and cream / peachy
Amanda lo ve todo de color de rosa porque es optimista.
dar en el blanco
to hit the bullseye / hit the target
Amanda disparó y dio en el blanco con el primer tiro.
(ponerse rojo) como un tomate
turn red as a beetroot
Me sentí avergonzado y me pusé rojo como un tomate.
Ella me echó un piropo (compliment). Estaba como un tomate.
Pasarse de la raya
To cross the line / go way too far
No te pases de la raya conmigo; hoy no estoy para bromas (in a joking mood).
matar do pájaros de un tiro
kill two birds with one stone
Vamos a ponernos al día mientras que barremos el piso; así matamos dos pájaros de un tiro.
Estar hasta las narices
to be fed up
Estoy hasta las narices de tu comportamiento.
costar un ojo de la cara.
cost an arm and a leg
El nuevo iPhone cuesta un ojo de la cara.
no tener ni pies ni cabeza
have no head or tail / have no rhyme or reason
Tu discurso no tuvo ni pies ni cabeza.
ser un melón
to be a blockhead / knucklehead
Él no va a saber la respuesta; es un melón.
importarle un pepino
couldn’t care less
Me importa un pepino que te guste o no; hay que ir a trabajar.
consultar con la almohada
to sleep on it / to think over a decision
el mundo es un pañuelo
it is a small world
estoy echando agua al mar
to throw water into the sea / do something pointless
acostarme con las gallinas
to go to sleep early