Some Idiom Flashcards
Qui se ressemble s’assemble
Birds of a feather flock together
Voir rouge
To be blue in the face
Être dans le pétrin
To be in the soup
Apprendre quelque chose De source sûre
To get something straight from the horse’s mouth
Faire une gaffe
To put your foot in your mouth
En pleine forme
As fit as a fiddle
Coûter les yeux de la tête
To cost an arm and a leg
Comme deux gouttes d’eau
As alike as two peas in a pod
Avoir un chat dans la gorge
To have a frog in one’s throat
Quand les poules auront des dents
Pigs might fly
Vendre la mèche
To spill the beans
Prendre quelqu’un la main dans le sac
To catch somebody red-handed
Avoir le trac
To get cold feet
La cerise sur le gâteau
Icing on the cake
Tenir comme la prunelle de ses yeux
The appel of my eye
Travailler d’arrache-pied
To work one’s fingers to the bone
Tous les 36 du mois
Once in a blue moon
Ne pas être en odeur de sainteté
To be in the doghouse
Être une grosse tête
To be an egghead
Tourner autour du pot
To beat about the bush
Mourir
To kick the bucket
Dormir comme un loir
To sleep like a log
Mon petit doigt m’a dit
A little bird told me
Être très calme
To be as cool as a cucumber
Voir la chaire de poule
To have goose pimples
Être tiré à quatre épingles
To be dressed to kill
Les biens mal acquis
ill-gotten gain
Les biens mal acquis
ill-gotten gain
Être dans une impasse
To be in a bind
Être dans une impasse
To be in a bind
Reconnaître un mérite à quelqu’un
To give credit to someone
Faire échouer quelque chose
To drive something into the ground
Être dans une impasse
To be deadlocked
Taux de participation
Turnout
Faire avancer le système
To upend the system
Rendre hommage à quelqu’un
To pay tribute to someone
Garder son sang froid (son flegme )
To have /keep a stiff upper lip
La période qui a suivi
The aftermath of
Emboîter le pas
To follow suit
Gagner sa vie
To make a living
Être mis à l’écart
To be set apart from sb/sthg
Se distinguer // ressortir
To stand out
S’abaisser
To stop low
Par gentillesse
Out of kindness
Jouer sur
To tap into sthg
Satisfaire les attentes
To live up to sth
Être le sujet de moquerie de quelqu’un
To be the butt of sb’s joke
Être de la plus haute importance
To be of the utmost importance
Être au point mort
To be at a standstill
Arrondir les angles
To smoothe something over
En remettre une couche
To double down on something
Le signe avant coureur
A canary in the coalmine
La journée appartient à ceux qui se lèvent tôt
The early bird catches the worm
Faire d’une pierre deux coups
To kill two birds with one stone
Un canard boiteux
A lame duck
Faire volte-face
To do an about turn
Avoir une marge de manœuvre
To have leeway to
Avoir de l’influence sur quelqu’un
To wield power over sb
Donner le ton (orienter)
To set the tone for
Rétablir les faits
To set the record straight
À ta grande surprise
Much to your surprise
Une seconde chance
To have a do-over