Shameless Flashcards
Is that a hickey?
Это засос?
Amateur
Любитель
It’s cold out here
Здесь холодно
Befriend the brother to win back the girl?
Подружиться с братом, чтобы вернуть девушку?
Who borrows
Кто берет взаймы
Use a blowtorch like a normal kid
Пользуйся паяльной лампой, как обычный ребенок
How charitable of you
Как великодушно с вашей стороны
It was a mercy fuck?
Это был трах из милосердия?
Don’t exaggerate
Не преувеличивай
You should cut Steve some slack, He meant well
Тебе следует дать Стиву поблажку, он хотел как лучше
She lives in a nursing home
Она живет в доме престарелых
We investigate instances of Social Security related fraud
Мы расследуем случаи мошенничества, связанного с социальным обеспечением
Money involved, you’re looking for a little handout
Речь идет о деньгах, а вы ищете небольшую подачку
Spread the word
Распространяйте информацию
I heard they’re letting iggy out of juvie
Я слышал, Игги выпускают из колонии для несовершеннолетних
Mom drove up to go get him
Мама приехала, чтобы забрать его
Ian messed with Mandy
Йен связался с Мэнди
Could make an exception
Можно было бы сделать исключение
It’s above average
Это выше среднего
The nose is the most commonly broken bone
Нос - это наиболее часто ломаемая кость
That’s fascinating
Это завораживает
That’s kind of retardedly brilliant
Это как-то запоздало гениально
From now on I’m just gonna be straight
С этого момента я просто буду честен
We can scrounge a dead person’s water heater
Мы можем раздобыть водонагреватель у мертвого человека
It turns out I can’t afford to live somewhere else
Оказывается, я не могу позволить себе жить где-то еще
That’s your teenage, diseased mind talking
Это говорит твой подростковый, больной разум
Was abducted from his front yard
Был похищен со своего переднего двора
They are allowed to roam free
Им разрешается свободно разгуливать
To saturate our airwaves with
Чтобы насытить наш эфир
Before some liberal pricks elected a Muslim
До того, как какие-то либеральные придурки избрали мусульманина
I waved a Snickers bar at him
Я помахал перед ним батончиком сникерса
I used a stroller
Я пользовалась коляской
Don’t fuck it up
Не облажайся
Got a spot for the sink
Есть место для раковины
Helps with the inflammation
Помогает при воспалении
They didn’t cheer me up as much as I’d hoped
Они не развеселили меня так сильно, как я надеялся
Wanna sneak into my backyard
Хочешь прокрасться ко мне на задний двор
Do it on the tire swing?
Сделать это на качелях из шин?
You know that Jagermeister really makes you chatty
Ты же знаешь, что егермейстер действительно делает тебя разговорчивым
She’s a head case
У нее проблемы с головой
She used to throw plates at me
Она обычно швыряла в меня тарелками
A ingrown hair
Вросший волос
That man in there is a priest
Этот человек там - священник
I’m pretty sure bigamy is still a felony in the state of
Я почти уверен, что двоеженство все еще является уголовным преступлением в штате
He took his head off
Он отрубил себе голову
The very idea of marriage is a useless relic of an archaic civilization
Сама идея брака - бесполезный пережиток архаичной цивилизации
I watched one unravel
Я наблюдал, как один из них распался
Than a legal exchange of women for property
Чем законный обмен женщин на собственность
They’re a bizarre appendage
Они - причудливый придаток
If you’re here to steal the noon offering basket, you’re out of luck
Если вы здесь для того, чтобы украсть корзину для полуденных подношений, вам не повезло
Why give him the satisfaction?
Зачем доставлять ему такое удовольствие?
Bachelor party?
Мальчишник?
He busted out of prison?
Он сбежал из тюрьмы?
Aggravated assault, larceny and arson
Нападение при отягчающих обстоятельствах, кража и поджог
I had to fight my ass off
Мне пришлось отбиваться изо всех сил
The swelling on the brain you’ve probably got going on in there might end up doin’ you in
Опухоль мозга, которая, вероятно, у тебя там происходит, может в конечном итоге прикончить тебя.
Aren’t you risking your parole?
Разве ты не рискуешь своим условно-досрочным освобождением?
That could plunge from the sky at any time
Который мог обрушиться с неба в любой момент
When he’s off his meds
Когда он перестанет принимать лекарства
It’ll burn nicely with all this taffeta
Оно будет прекрасно гореть со всей этой тафтой
I’d like you to be the one to give me away
Я бы хотел, чтобы ты был тем, кто выдаст меня.
You mean it?
Ты серьезно?
The unpredictability is what makes them so exciting
Непредсказуемость - вот что делает их такими захватывающими
He tutors
Он преподает
Don’t you have someplace to be?
Разве тебе некуда идти?
The wording is ambiguous
Формулировка неоднозначна
I’ll take it up with the board
Я поговорю об этом с правлением
Punishment or redemption
Наказание или искупление
You mean, you entered into this without researching the consequences of getting caught?
Вы имеете в виду, что ввязались в это, не изучив последствий того, что вас поймают?
Your brother is on the verge of being expelled
Ваш брат на грани исключения
She’s prompt, poised, cheerfull
Она проворна, уравновешенна, жизнерадостна
A home we cannot condone
Дом, с которым мы не можем мириться
I never embraced tokenism with more gusto
Я никогда не воспринимал токенизм с таким удовольствием
I could hook your ip with some discreet people who’d give you a favorable price
Я мог бы связать ваш ip с несколькими благоразумными людьми, которые предложили бы вам выгодную цену
I Was acquitted
Я был оправдан
Cornholing the father of my children
Загоняющий в угол отца моих детей
We were just getting to the climax
Мы как раз подходили к кульминации
That’s for screwing my husband
Это за то, что переспала с моим мужем
Starting over?
Начинать все сначала?
I don’t want to be the laughing stock of the mosque
Я не хочу быть посмешищем в мечети
The carpet is fine
Ковер в порядке
I swiffered last week
Я промышлял на прошлой неделе
i just feel icky about this
я просто чувствую себя неловко из-за этого
Do you see her picking cotton?
Ты видишь, как она собирает хлопок?
I’m gonna bust your ass
Я собираюсь надрать тебе задницу
Last time Dad was sober?
Когда папа в последний раз был трезвым?
Jason snuck out an hour ago
Джейсон улизнул час назад
He’s such a douche bag
Он такой придурок
Scratched my cornea
Поцарапал мне роговицу
I’ll finish it if you lay a finger on her
Я покончу с этим, если ты прикоснешься к ней хоть пальцем
Those dyke guards pat you down like amateur gynecologists
Эти охранники лесбиянок обыскивают тебя, как гинекологи-любители
Do you make federal poverty level wages for a family of six?
Получаете ли вы федеральную заработную плату на уровне бедности для семьи из шести человек?
Did I miss the chow?
Я пропустил обед?
No passion
Никакой страсти
Because guys like that get scooped up fast
Потому что таких парней быстро вычисляют
I got to bolt
Я должен бежать
City contracts me to clear the stoppages in the sewer
Город заключает со мной контракт на устранение пробок в канализации
Budget cuts
Сокращение бюджета
Call an ambulance
Вызовите скорую помощь
dedicated
посвященный
Yelled it
Прокричал это
Won’t be long now
Теперь уже недолго осталось
Hear all those heart-warming, scumbag freeloading Frank stories
Послушайте все эти трогательные откровенные истории о подонках-халявщиках
Sex addicts Anonymous
Анонимные сексуальные наркоманы
Fraternal loyalty doesn’t extend to stupidity, bud
Братская преданность не распространяется на глупость, приятель
Plastic fork – barely broke the kid’s skin
Пластиковая вилка - едва поцарапала кожу ребенка
Go around to the dojos, round up some more scrappers
Сходи в додзе, собери еще несколько мусорщиков
I’m sneaking antibiotics into his toothpaste, just in case
Я тайком добавляю антибиотики в его зубную пасту, просто на всякий случай
How’s your remodel coming?
Как продвигается ваш ремонт?
It’s on your wrist
Он у тебя на запястье
Homeless winos ten deep at the door
Бездомные алкаши толпятся в дверях
That’s what you call trying to take out the trash naked?
Это то, что ты называешь попыткой вынести мусор голышом?
You know, he laid out a blanket in the park
Вы знаете, он расстелил одеяло в парке
It was really discouraging
Это было действительно обескураживающе
I think I might have really screwed up this time
Я думаю, что на этот раз я, возможно, действительно облажался
The eggplant and the rows of beets and the organic squash
Баклажаны, грядки свеклы и органическая тыква
Today a grocery truck, tomorrow the world
Сегодня грузовик с продуктами, завтра весь мир
And it’s not an invitation to stay
И это не приглашение остаться
Roger that
Вас понял
My probation skank’s gonna do it for me
Моя шлюшка на испытательном сроке сделает это за меня
My dad even had to threaten this mook he knows
Моему отцу даже пришлось пригрозить этому придурку, которого он знает
Redemption tale
История искупления
Fire crotch
Огненная промежность
I could give you some rope to hang yourself from it
Я мог бы дать тебе веревку, чтобы ты повесился на ней
I could lie and say it was roots growing in the pipes
Я мог бы солгать и сказать, что это были корни, растущие в трубах
But it’s all me, and a half dozen of those adult wipes
Но это все я и полдюжины салфеток для взрослых
According to whom?
По мнению кого?
Her Raided her maternity hideout
Она совершила налет на свое убежище для беременных
Start filling cups with apple juice
Начинайте наполнять стаканчики яблочным соком
You’re tweaking my nap time
Ты изменяешь время моего сна
I’m headed to the store you got a grocery list?
Я направляюсь в магазин, у тебя есть список продуктов?
Make amends
Загладить свою вину
Like whiskey and a chaser
Как виски и охотник
Can you and Sergeant Slaughter over here help me out with some cases of pop?
Не могли бы вы с сержантом Слотером помочь мне с несколькими ящиками шипучки?
Artilleries, mortars, bomb trajectories
Артиллерия, минометы, траектории бомб
I mean, it’s confusing at first, but
Я имею в виду, поначалу это сбивает с толку, но
Sometimes effort does not enhance ability
Иногда усилия не повышают способности
I’m just the errand boy gave my last cash to Fiona
Я просто мальчик на побегушках, отдал свои последние деньги Фионе
When that happens, take it out of her estate
Когда это произойдет, заберите это из ее имущества
Have a great sabbatical from your incarceration
Удачного вам творческого отпуска после вашего заключения
That the kind of leadership you plan on bringing to the army?
Это то руководство, которое вы планируете привнести в армию?
While Dottie starved herself waiting for him?
Пока Дотти морила себя голодом, ожидая его?
Feed the hungry, tend to the sick
Накорми голодных, ухаживай за больными
Time will tell
Время покажет
I bet he could really pick me up and throw me around
Бьюсь об заклад, он действительно мог бы поднять меня и швырять по кругу
Clean gutters. Remove hornet’s nest in garage
Очистите водосточные желоба. Уберите осиное гнездо в гараже
Scrape windows and repaint them
Очистите окна и перекрасьте их
How is it that you and I both spent so much time at the Alibi, but we never hooked up
Как получилось, что мы с тобой оба провели столько времени в “Алиби”, но так и не переспали
I actually get better looking to men as the night goes on, whereas you
На самом деле с течением ночи я становлюсь привлекательнее для мужчин, в то время как ты
I was a sophomore
Я был второкурсником
Stan’s losing his marbles
Стэн теряет рассудок
in the kitchen drawers
в кухонных ящиках
We chip in, we buy the bar
Мы скинемся и купим бар
Is putting ink in somebody’s arm?
Это нанесение чернил на чью-то руку?
Just to struggle keeping up and then have to enlist
Просто изо всех сил стараюсь не отставать, а потом вынужден записываться в армию
I’m pretty sure that Jody’s going to propose
Я почти уверен, что Джоди собирается сделать предложение
But my house is going to the National Coalition of Nuns
Но мой дом переходит к Национальной коалиции монахинь
The booze and yeld
Выпивка и крик
I don’t give a rat’s ass
Мне на это наплевать
You filthy penis mitten
Ты грязная рукавица для пениса
She’ll turn all that anger back on him
Она обратит весь свой гнев обратно на него
Desperation fuck out of the guy
Отчаяние выбило парня из колеи
You better be on the pill
Тебе лучше принимать таблетки
I was chased from my own house
Меня выгнали из моего собственного дома
A grain of sand? That’s all it takes?
Песчинка? Это все, что нужно?
All right, suit yourself, party pooper
Ладно, поступай как знаешь, любитель вечеринок
She doesn’t interact with anybody her own age
Она не общается ни с кем своего возраста
They don’t even make boot straps anymore
Они даже ремешки для ботинок больше не делают
Dumbass
Тупица
She can at least tell us if it’s worth ponying up for the clinic
Она может, по крайней мере, сказать нам, стоит ли тратить деньги на клинику
Just sorta happened
Просто так получилось
Would you check out this rash?
Не могли бы вы взглянуть на эту сыпь?
Damn, that’s nasty
Черт, это отвратительно
Been hiking in the woods lately?
В последнее время ходили в походы по лесу?
Daycare is too much for you to handle
Дневной уход - это слишком много для тебя, чтобы справиться с ним
Make myself valuable, un-tradable
Сделать себя ценным, не подлежащим продаже
Is that short for anything?
Это сокращение от чего-нибудь?
You should scope the place out for her first
Сначала тебе следует осмотреть это место для нее
You retard
Ты отсталый
You know, that dyke chick on Glee says it’s not cool to use that word
Знаешь, та лесбиянка из Glee говорит, что использовать это слово не круто
We charge them
Мы взимаем с них плату
You’re using your mom’s breast cancer to cheat on you husband?
Ты используешь рак груди своей мамы, чтобы изменять своему мужу?
You ran a background check?
Вы провели проверку биографических данных?
I’ll bring some strippers and a hookah pipe
Я принесу несколько стриптизерш и трубку для кальяна
Not bickering
Не препираюсь
Her doctor tells me she’s very fragile right now
Ее врач сказал мне, что сейчас она очень хрупкая
Ripe for a relapse
Созрел для рецидива
Gearing up for bank robbery season?
Готовитесь к сезону ограблений банков?
Saw a couple spray paint cans behind the liquor store you could huff
Видел пару баллончиков с краской за винным магазином, ты мог бы разозлиться
Hoping to gank a couple of rounds of ammo from you
Надеялся выманить у тебя пару патронов
She’s over at Malik’s crib having a playdate
Она у кроватки Малика, устраивает свидание
What’s your beef with Malik?
Какие у тебя претензии к Малику?
Karen got ready for work with the drapes open
Карен готовилась к работе, раздвинув шторы
What, you get her to dump the guy, stick around for when Carl gets his first woody so she can work him
Что, ты заставляешь ее бросить парня, подождать, пока Карл получит своего первого Вуди, чтобы она могла с ним поработать
He turned her down and told me what happened
Он отказал ей и рассказал мне, что произошло
Cause he’s a fucking pussy
Потому что он гребаный слабак
So Karen knocked up’s got nothing
Так что у залетевшей Карен ничего нет
What was it about her that first caught your eye?
Что в ней было такого, что в первую очередь привлекло ваше внимание?
Easy, convenient and low-maintenance
Простой, удобный и неприхотливый в обслуживании
You grieve, and leave mundane matters to me
Ты скорбишь и оставляешь мирские дела на мое усмотрение
Nothing could make his eternal slumber more peaceful
Ничто не могло сделать его вечный сон более спокойным
Ambitious, relentless everything we’re not once we’re born
Амбициозные, безжалостные - все, чем мы не являемся с момента рождения
Fend for themselves?
Постоять за себя?
Neglect fosters self-reliance
Пренебрежение способствует уверенности в себе
Perjury myself?
Лжесвидетельствовать самому?
How was the cemetery?
Как прошло на кладбище?
Eternal serenity
Вечная безмятежность
That’s a lovely casket
Это прелестная шкатулка
The coolest nursery ever
Самая крутая детская на свете
How adorable is that?
Насколько это очаровательно?
Taking advantage of somebody so vulnerable?
Пользуешься преимуществом кого-то настолько уязвимого?
You poor thing
Бедняжка ты моя
From a work-related injury
От производственной травмы
Barely conscious from the pain pills
Едва в сознании от обезболивающих таблеток
instead Karen lured you into basement
вместо этого Карен заманила тебя в подвал
You weren’t even aroused
Ты даже не был возбужден
Real dads are overrated
Настоящих отцов переоценивают
I wouldn’t bail
Я бы не стал убегать
Don’t underestimate yourself
Не стоит недооценивать себя
I’m sure it’ll be his turn at some point
Я уверен, что в какой-то момент настанет его очередь
You can’t do shit on your own
Ты ни хрена не можешь сделать сам
Imported or domestic?
Импортный или отечественный?
Tricked them into thinking I was dying
Обманул их, заставив думать, что я умираю
Guess we’d better steal some fire extinguishers from the school
Думаю, нам лучше украсть несколько огнетушителей из школы
She was forced into sexual slavery
Ее принудили к сексуальному рабству
We’ve hired attorneys you’ll be home soon
Мы наняли адвокатов, вы скоро будете дома
Isn’t that swell?
Разве это не шикарно?
But you can’t just waltz in here expecting me to cough up 200 grand
Но ты не можешь просто так ввалиться сюда, ожидая, что я выложу 200 тысяч
You don’t want to leave it like this
Ты же не хочешь оставить все как есть
It’s great to get that stuff out
Здорово вытаскивать все это наружу
Give me my purse
Отдай мне мою сумочку
Find a dry spot
Найдите сухое место
This baby’s pushing on my bladder
Этот ребенок давит на мой мочевой пузырь
Knowing you were peeing made me horny
Знание того, что ты писаешь, возбудило меня
Knowing I have a cold sore makes you horny
Знание того, что у меня герпес, возбуждает тебя
Said it has gold-plated bathroom fixtures
Сказал, что там есть позолоченная сантехника для ванной комнаты
Before you know it, you’ll be back to mittens and multiplication tables again
Не успеешь оглянуться, как ты снова вернешься к варежкам и таблице умножения
It’ll be a nice distraction for Kev
Это будет хорошим развлечением для Кева
He’s driving me crazy
Он сводит меня с ума
My foster daughter ran away. Been sending me these
Моя приемная дочь сбежала. Присылала мне эти
Or she’s being held at gunpoint
Или ее держат под дулом пистолета
You knucklehead
Ты болван
You’re gonna make me late for my game
Из-за тебя я опоздаю на игру
Fucking waste
Гребаная трата времени
Wonder how long it takes before you start huffing glue
Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ты начнешь нюхать клей
No bricks
Никаких кирпичей
Just fists
Только кулаки
More of an international-waters conversation
Больше похоже на разговор о международных водах
I’m gonna be an orphan
Я останусь сиротой
I’ve prayed for this moment?
Я молился об этом моменте?
I see that you’re preoccupied
Я вижу, что ты чем-то озабочен
You’re graduating
Ты заканчиваешь школу
You want me to bust my ass
Ты хочешь, чтобы я надрал себе задницу
My check’s tied up at the claims department
Мой чек заблокирован в отделе претензий
Isn’t that how we got into this mess?
Разве не из-за этого мы попали в эту переделку?
And fuck me going on any more of the adoption interviews
И на хрен мне еще ходить на собеседования по усыновлению
Good luck signing off on an adoption without the biological father’s signature
Удачи в подписании соглашения об усыновлении без подписи биологического отца
Might not even have to cut him in
Возможно, даже не придется его втягивать
Where’d you disappear to?
Куда ты исчез?
Under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick
Под либеральной бородой скрывается чопорный буржуазный придурок
You think I like being a soothsayer
Ты думаешь, мне нравится быть прорицателем
You either hop on
Ты либо запрыгиваешь на
So now we’re, like, square
Так что теперь мы вроде как в расчете
Cause I actually give a shit
Потому что на самом деле мне не все равно
You haven’t even claimed your mom’s body from the morgue
Ты даже не забрал тело своей мамы из морга
We were never ashamed
Нам никогда не было стыдно
Less ogling, more hacking
Меньше пялиться, больше взламывать
I’m off to lead a pack of tiny, testosterone animals to victory
Я ухожу, чтобы привести стаю крошечных тестостероновых зверьков к победе
Sneaky bitch
Подлая сучка
I mean, how do you put up with her
Я имею в виду, как ты с ней миришься
Maybe I’ll enroll again in May
Может быть, я снова запишусь в мае
We’re stuffed up
Мы набиты до отказа
I’ve bartended
Я работал барменом
Unless the service is impeccable
Если только обслуживание не будет безупречным
Kidnapping and grand theft auto
Похищение и крупная кража автомобиля
Bombed the trig midterm
Провалил промежуточный экзамен по тригонометрии
I tried to enlist
Я пытался завербоваться
I just wish the whole thing would go away
Я просто хочу, чтобы все это поскорее закончилось
After they’ve mowed down half their classmates
После того, как они перебьют половину своих одноклассников
We have to get her out of there
Мы должны вытащить ее оттуда
She’s fragile. She’s broken
Она хрупкая. Она сломлена
By which they mean average, boring, medicated
Под этим они подразумевают среднестатистический, скучный, накачанный лекарствами
Boring would be a blessing
Скука была бы благословением
They perform lobotomies now
Сейчас они делают лоботомию
Shock treatment?
Шоковая терапия?
When your lights dim, some poor fucker’s getting his brains fried
Когда у вас гаснет свет, какому-нибудь бедному ублюдку поджаривают мозги
Leave him out of this
Оставь его в покое
You’re leaking
У тебя течет
They’ll give it to the retarded freaks’ home or whatever
Они отдадут его в приют для умственно отсталых уродов или куда-нибудь еще
What is she in for?
За что она вляпалась?
Psych evaluation to see if I’m competent to stand trial
Психологическое обследование, чтобы определить, способен ли я предстать перед судом
I caught him vacuuming and watching rachel ray
Я застукал его за пылесосом и наблюдением за Рэйчел Рэй
That embraces a truthful reenactment of our past
Это включает в себя правдивую реконструкцию нашего прошлого
Had a couple billion fleas
У него была пара миллиардов блох
is shared housework
это совместная работа по дому
Wage equality and all that hunger games
Равенство в оплате труда и все эти голодные игры
Breaking and entering, grand theft, assaulting two law enforcement officers
Взлом с проникновением, крупная кража, нападение на двух сотрудников правоохранительных органов
Turn a new leaf or just dumb luck?
Начать с чистого листа или просто тупо повезло?
Are you mocking me
Ты издеваешься надо мной
The defendant before you beat a co-worker to death with a nail-studded
Обвиняемый, перед вами забивший коллегу до смерти гвоздем
I’ll make sure he’s your cell mate
Я позабочусь, чтобы он был твоим сокамерником
How do you plead
Как вы признаете себя виновным
No school science project is worth going to jail for
Ни один школьный научный проект не стоит того, чтобы за него отправляться в тюрьму
Gonna teach some arrogant, college wapanese assholes not to fuck with the south side
Собираюсь научить некоторых высокомерных япон-ских засранцев из колледжа не связываться с саут-сайдом
I sort of have
У меня вроде как есть
You came in awfully late for a school night
Ты ужасно опоздал на школьный вечер
Dishes in the sink
Посуда в раковине
Take some nurse’s aide classes or something
Пройди какие-нибудь курсы помощниц медсестер или что-нибудь в этом роде
I get grossed out just flossing my teeth
Мне становится противно просто чистить зубы зубной нитью
I’ve been shoveling sewage for the last month
Последний месяц я разгребал сточные воды лопатой
For me raping you in the slave quarters
За то, что я изнасиловал тебя в помещении для рабов
His ability to honor, his commitment
Его способность уважать, его целеустремленность
The only true measure of a man is his willingness to accept responsibility for his actions
Единственным истинным показателем мужчины является его готовность принять ответственность за свои поступки
The great lakes
Великие озера
Surprisingly heavy for a man with so few brains
Удивительно тяжелый для человека с таким скудным мозгом
Are you a man capable of honoring your commitments?
Являетесь ли вы мужчиной, способным выполнять свои обязательства?
But i spoil her
Но я балую ее
The slum girl
Девушка из трущоб
Except I wasn’t even getting high with it
Вот только я даже не получал от этого кайфа
You’re gonna throw a kick-ass club night
Ты собираешься устроить шикарную клубную ночь
We begged her not to
Мы умоляли ее не делать этого
Hand it over, and I’ll drop it off before I go to community service pay the tax man
Отдай это, и я занесу тебе, прежде чем отправлюсь на общественные работы и заплачу налоговику.
Let me out for overcrowding or some shit
Выпустите меня из-за переполненности или еще какого дерьма
So cut the crap
Так что хватит нести чушь
Keeping his grades up
Поддерживает свои оценки на высоком уровне
spanking
порка
Porno going on across the hall
В другом конце коридора идет порнуха
Is it wrong that it’s kind of turning me on?
Разве это неправильно, что это меня как бы заводит?
Aren’t they for, like, dads with receding hairlines and shit?
Разве они не для пап с залысинами и прочим дерьмом?
That is an all-time low
Это рекордно низкий показатель за все время
It’s gonna take a while till I start making money
Пройдет некоторое время, прежде чем я начну зарабатывать деньги
You didn’t even break even
Ты даже не сравнял счет
I’m in charge of this family
Я отвечаю за эту семью
If we’re gonna be every man for himself, this family is going under fast
Если мы будем каждый сам за себя, эта семья быстро развалится
You’re gonna pull this shit again?
Ты собираешься снова провернуть это дерьмо?
Maybe I’ll have to take over the family money
Может быть, мне придется завладеть семейными деньгами
His cologne on the pillow
Его одеколон на подушке
Tax evasion
Уклонение от уплаты налогов
If you can handle it
Если ты сможешь с этим справиться
All right, check this out
Ладно, зацени это
My dad always loves a good perv posse
Мой отец любит линчевать извращенцев
You’re acting cagey
Ты ведешь себя уклончиво
Which would upset the delicate peace, we’ve recently established?
Что могло бы нарушить хрупкий мир, который мы недавно установили?
May I trim your hedges?
Могу я подстричь вашу изгородь?
She sounded desperate
В ее голосе звучало отчаяние
I need you to trade breaks with me later
Мне нужно, чтобы ты поменялся со мной перерывами позже
And a little tip I tell all the new gals
И небольшой совет, который я даю всем новым девушкам
If ignorance is bliss
Если игнорировать - это счастье
Your crepes? Definitely
Твои блинчики? Определенно
Cuddling’s good
Обниматься - это хорошо
Be forceful. Jody’s malleable
Будьте настойчивы. Джоди податлива
We no longer offer a rifle range
Мы больше не предлагаем стрелковый тир
Part of my recovery’s to make certain
Часть моего выздоровления заключается в самоубеждении
She just wants to kick it up a notch
Она просто хочет поднять это на ступеньку выше
I’ve mastered the infrequent part
Я освоил нечастую часть
Would you stop bragging?
Может, ты перестанешь хвастаться?
Once you announce your depravity
Как только ты объявишь о своей порочности
Prepping to be drowned at the city pool
Готовится к тому, чтобы утонуть в городском бассейне
So why are you involved?
Так почему же вы в этом замешаны?
It’ll stretch
Это растянется
I’m broke
Я на мели
I’m teaching you how to swallow without gagging, and for what?
Я учу тебя глотать без рвотных позывов, и для чего?
Just employee shenanigans
Обычные интриги в коллективе
She’s gotten hella clingy
Она стала чертовски прилипчивой
No wonder you dig him
Неудивительно, что он тебе нравится
Go reorganize the truck
Иди приведи в порядок грузовик
Put the weed in the fridge
Положите травку в холодильник
Put the weed in the freezer
Положите травку в морозилку
Never had a chance to go
Шансы не велики
Have I encouraged him to overstep his boundaries?
Поощрял ли я его переступать границы дозволенного?
Inflicting sexual pain
Причиняя сексуальную боль
And your crooked smile
И твоя кривая улыбка
Not meant to be?
Не суждено было случиться?
Was I meant to get an STD at 17 from some lame-ass rapper that would trash my tubes?
Неужели я должен был подхватить венерическое заболевание в 17 лет от какого-то отстойного рэпера, который испортил бы мои трубки?
Fuck his weak-ass rhymes, fuck that tree frog-looking doctor
К черту его слабосильные рифмы, к черту этого доктора, похожего на древесную лягушку
It’s like the verbal equivalent of a dude wearing uggs,
Это как словесный эквивалент чувака, носящего угги,
I appreciate the sympathy
Я ценю ваше сочувствие
Get over it
Смирись с этим
She’s busting her ass just to keep food on the table
Она надрывает свою задницу только для того, чтобы еда оставалась на столе
I have a proposition
У меня есть предложение
We’re accomplices
Мы сообщники
I have pretty developed upper arms for a chick
Для цыпочки у меня довольно развитые плечи
Mom said it’s the body’s tribute to female sacrifice
Мама сказала, что это дань уважения женскому самопожертвованию
Screw off
Отвали
My entire world got rocked
Весь мой мир пошатнулся
Don’t worry about your dweeb
Не беспокойся о своем слабаке
He’s just off licking his wounds
Он просто ушел зализывать свои раны
Tickle the balls a little bit and maybe I’ll write your letter of recommendation
Пощекочи немного яйца, и, может быть, я напишу тебе рекомендательное письмо
The turnover rate in our field is quite high
Уровень текучести кадров в нашей сфере довольно высок
That is a clear violation of policy
Это явное нарушение политики
Could I hitch a ride?
Могу я подвезти вас автостопом?
But I did bury her
Но я действительно похоронил ее
I end up ramming smart cars in the ass just for shits and giggles
В итоге я врезаюсь в умные машины задницей просто ради того, чтобы посрать и похихикать
We just passing through
Мы просто проезжаем мимо
You’re like a fucking cockroach
Ты как гребаный таракан
I could smack you across the face
Я мог бы ударить тебя по лицу
Ethel really fucked up our kid credit
Этель действительно испортила наш детский зачет
We just did the baster thing with your mom
Мы только что поиздевались над твоей мамой
Even if you’re propositioned, it’s probably just a setup
Даже если вам сделают предложение, скорее всего, это просто подстава
Was I just invited to sleepover?
Меня только что пригласили на вечеринку с ночевкой?
Are you out of your fucking mind?
Ты, блядь, совсем спятил?
Kev is just gonna lie down with you for procreation
Кев просто ляжет с тобой для продолжения рода
This will deliver the biggest batch
Это позволит доставить самую большую партию
I’ve lost all my stripes
Я потерял все свои нашивки
I can smell the booze from here
Я даже отсюда чувствую запах выпивки
I figured i’d get your mind off stuff
Я подумал, что смогу отвлечь тебя от всего этого
My libertarian leanings
Мои либертарианские наклонности
When you tried to get me to be intimate
Когда ты пытался склонить меня к близости
it made me feel sad and overextended
это заставило меня почувствовать грусть и перенапряжение
It’s the only way we can keep you from resisting your urges
Это единственный способ, которым мы можем удержать тебя от сопротивления своим желаниям
Handcuffs turn me on
Наручники заводят меня
When Frank pulled over
Когда Фрэнк съехал на обочину
It would have been easier scoring crack than a ride to the clinic
Было бы проще купить крэк, чем ехать в клинику
He’s where he belongs for now
Сейчас он там, где ему самое место
Copper pipes
Медные трубы
How you holding up?
Как ты держишься?
Not to win the lottery or go on vacation to the Caribbean
Не для того, чтобы выиграть в лотерею или отправиться в отпуск на Карибские острова
Why did my friend say that insensitive thing about my weight?
Почему мой друг сказал эту бесчувственную вещь о моем весе?
one week with me as their guardian
одну неделю со мной в качестве их опекуна
Plumber’s apprentice
Ученик водопроводчика
An effluent tank overflowed at the slaughterhouse
На скотобойне переполнился резервуар для сточных вод
Assuming your bullshit will stands up in court
Предполагая, что твоя чушь подтвердится в суде
Why prolong the inevitable?
Зачем оттягивать неизбежное?
That we reclaim and redefine the word
Что мы возвращаем и переопределяем это слово
The queers took back their word
Педики взяли свои слова обратно
Her two-hour blackout?
Ее двухчасовой провал в памяти?
Am I whining about it?
Я что, ною из-за этого?
I could use a little warm-up this time
На этот раз мне не помешала бы небольшая разминка
Warming up, like a jog around the block?
Разминка, вроде пробежки вокруг квартала?
I thought living in squalor was a lifestyle choice
Я думал, что жить в убожестве - это выбор образа жизни
if I think, affects my performance
если я думаю, это влияет на мою работоспособность
Under the cushions? Back of the closet?
Под подушками? В задней части шкафа?
I’ll cue it up
Я включу его
It’s kind of chilly
Здесь немного прохладно
It turns out it’s a highly demanding craft
Оказывается, это очень требовательное ремесло
I realize you’ve had sketchy parental role models
Я понимаю, что у вас были отрывочные родительские образцы для подражания
But as your newly appointed guardian, can we agree that offing people is not cool?
Но как ваш недавно назначенный опекун, можем ли мы согласиться с тем, что убивать людей - это не круто?
As opposed to what?
В противоположность чему?
We might as well get some ambiance up in here
С таким же успехом мы могли бы создать здесь какую-нибудь атмосферу
If you bend her over the kitchen table
Если ты перегнешь ее через кухонный стол
It’ll make everyone feel bad for you, lower their guard
Это заставит всех чувствовать себя виноватыми перед тобой, ослабит их бдительность
Back home with her tail between her legs
Вернулась домой, поджав хвост
It’s all an act
Все это притворство
It’s like you lost your touch
Это похоже на то, что ты потерял свою хватку
Take your clothes off
Сними свою одежду
I guess I’d do my best
Думаю, я бы сделал все, что в моих силах
Why should our heterosexual proclivities prevent us from collecting our due?
Почему наши гетеросексуальные наклонности должны мешать нам получать то, что нам причитается?
The squeaky wheel gets the grease
На скрипучее колесо попадает смазка
Was in douche land?
Был в стране придурков?
She’s a skanky
Она потаскушка
With the alumni rep from MIT
С представителем выпускников Массачусетского технологического института
A few fallbacks, too, just in case
И еще несколько запасных вариантов, на всякий случай
But you need hose. Those offices pump in the AC
Но тебе нужен чулки. В этих офисах работает кондиционер
I’m warm-blooded. I’ll be good
Я не мёрзну. Справлюсь
We get weepy. They get angry
Мы становимся плаксивыми. Они злятся
Bitter, resent, miseria
Горечь, обида, скука
You’ve been slowly backing away all along
Все это время ты медленно отступал
I mean, why uproot the entire family?
Я имею в виду, зачем выкорчевывать всю семью?
It’s totally doable
Это вполне выполнимо
You never once considered how I’d be affected
Ты ни разу не подумал о том, как это повлияет на меня
It didn’t even occur to you to ask me
Тебе даже в голову не пришло спросить меня
I got sucked into your world
Меня засосало в твой мир
I got robbed at gunpoint by a 12 year old girl
Меня ограбила 12-летняя девочка под дулом пистолета
There are vermin in here
Здесь водятся паразиты
Booked a hotel, blew all the dough on room service and porn
Забронировал отель, спустил все бабки на обслуживание номеров и порно
My foster gays have a lot of nice stuff
У моих приемных геев есть много приятных вещей
You call me a punk for wanting a boyfriend or whatever, but you’re gonna marry someone who screws guys for a living?
Ты называешь меня панком за то, что я хочу парня или что-то в этом роде, но ты собираешься выйти замуж за того, кто зарабатывает на жизнь тем, что трахается с парнями?
Just cause I’m getting hitched doesn’t mean we can’t still bang
То, что я женюсь, не значит, что мы не можем по-прежнему трахаться
Very lucrative. Much potential
Очень прибыльно. Большой потенциал
Her presence in this country is controversial
Ее присутствие в этой стране вызывает споры
What’s done cannot be undone
Что сделано, того не воротишь
Now I must grease many palms
Теперь я должен смазать много ладоней
It will be dealt with
С этим мы разберемся
I’m going to try to make this simple
Я постараюсь донести эту мысль как можно яснее
Spare me the sermon
Избавь меня от проповеди (нотаций)
He’s wuss
Он слабак
Because that’s what women do in the heat of the moment
Потому что это то, что женщины делают сгоряча
Sure, she’s got some frisky tricks up her sleeve
Конечно, у нее припасено несколько игривых трюков в рукаве
Why did you take the rap for carl
Почему ты отдувался за Карла
Denizens of this dump
Обитатели этой свалки
Because my progeny has joined the ranks of the graduated
Потому что мое потомство вступило в ряды выпускников
Not just a test of strength but stamina
Не просто проверка на силу, но и на выносливость
Can you teach me the different hand grips?
Не могли бы вы научить меня различным приёмчикам?
I know Kev is a big, hot stud, and you couldn’t resist his giant cock penis
Я знаю, что Кев - большой, горячий жеребец, и ты не смогла устоять перед его гигантским членом
No, I think I got it covered
Нет, я думаю, я обойдусь
It’s called survival of the fittest for a reason
Не зря это называется выживанием наиболее приспособленных
You don’t want to be endangered, speed the fuck up
Ты же не хочешь подвергаться опасности, ускоряйся, черт возьми
Grow some opposable thumbs
Отрастите большие пальцы
Horn. Pay a king’s ransom in Asia
Рог. Заплатить королевский выкуп в Азии
Grind it into powder
Измельчите его в порошок
I’m not making this shit up
Я не выдумываю это дерьмо
This is slippery
Это скользко
Took what in stride?
Воспринял что как должное?/ Что мужественно воспринял?
To the skating rink
На каток
At least I got zits
По крайней мере, у меня появились прыщи
I said my memory’s intact
Я сказал, что моя память не повреждена
Spike must’ve chewed through his fence again
Спайк, должно быть, снова прогрыз его забор
He used to spread it on his waffles
Он обычно намазывал его на свои вафли
We should file a missing persons report
Мы должны подать заявление о пропаже человека
It’s not like anyone gives a damn if any of us live or die
Не похоже, что кому-то есть дело до того, выживет кто-то из нас или умрет
There’s no way we can afford the maternity ward
Мы ни за что не сможем позволить себе родильное отделение
Did something just jump off him?
Неужели с него только что что-то спрыгнуло?
I don’t even think that’s minimum wage
Я даже не думаю, что это минимальная заработная плата
Your retirement savings plan
Ваш пенсионный накопительный план
You’re eligible to participate
Вы имеете право на участие
BUt the big decision is the asset allocation mix you decide to elect
Но главное решение - это схема распределения активов, которую вы решите выбрать
I mean, I misspelled tennyson or something?
Я имею в виду, я неправильно написал Теннисона или что-то в этом роде?
I covered everything the assignment asked for
Я выполнил все, о чем говорилось в задании
It was facile and glib
Это было легко и бойко
But there were no compelling insights or any attempt at original thought
Но не было никаких убедительных прозрений или какой-либо попытки оригинального мышления
I get the shakes, very bad
Меня трясет, очень сильно
I’ll contest the will
Я оспорю завещание
Mine is rotting inside my body
Я гнию внутри моего тела
Won’t let you down
Я тебя не подведу
He’ll dump you if he find out your 13
Он бросит тебя, если узнает, что тебе 13
Lick your lips a lot
Часто облизывай губы
I’m here to talk the tutor into giving me some extra credit points
Я здесь для того, чтобы уговорить преподавателя дать мне несколько дополнительных зачетных баллов
You empty bedpans for old people
Ты выносишь ночные горшки для стариков
I dumped my load in mickey’s wife’s hand last night
Прошлой ночью я сунул свой груз в руки жены Микки
what’s amusing
что здесь забавного
Poor people with bad credit can still get a mortgage
Бедные люди с плохой кредитной историей все еще могут получить ипотеку
your liver
твоя печень
I bet you would
Не сомневаюсь
Excuse is the refuge of the moral coward
Оправдание - прибежище морального труса/ Извинение - удел слабых духом
Cut me some slack
Дай мне немного поблажки
No freebies
Никакой халявы
I caught him jamming his tongue down Kerri’ throat
Я поймал его, когда он засовывал свой язык в горло Керри
Still pissed?
Все еще злишься?
Still hoarding your liver?
Все еще жадничаешь свою печень?
Are you the sticking-around type or the screwing-around type?
Вы из тех, кто держится за отношения, или из тех, кто любит разнообразие?
Cast the first stone
Бросьте первый камень
I emancipated my wife and her fellow
Я освободил свою жену и ее приятеля
Things do happen, so we have to anticipate that they might
Вещи действительно случаются, поэтому мы должны учитывать это
Grow a pair
Будь мужиком
Tough it out
Выдержи это/Не падай духом
You’re resourcefull
Ты находчивый
Clawing for every penny
Цепляясь за каждый пенни
It’s just the demands of this place that are taking me some time to figure out
Просто мне требуется некоторое время, чтобы разобраться в требованиях этого места
We’ve been dumped into foster care
Нас отдали в приемную семью
He crapped himself
Он обделался
This is my gift to humankind
Это мой дар человечеству
Might have to serve a little time though
Хотя, возможно, придется отсидеть немного времени
I suppose we’ll manage
Я полагаю, мы справимся
Frank’s passed out up in the bathroom
Фрэнк отключился наверху, в ванной
He’s just softness and goo
Он просто мягкость и слизь
Then he laid up my chest
Затем он приподнял мою грудь
He found my nipple and he took a little snack
Он нашел мой сосок и немного прикусил его
Looks like a satisfied customer to me
По-моему, он выглядит как довольный клиент
I owe you one
Я у тебя в долгу
I was starting to hear amanda bark orders to me in my dreams
Я начал слышать, как Аманда отдает мне приказы во сне
You’ll violate the terms of your probation
Ты нарушишь условия своего испытательного срока
You gotta heat the end of it
Ты должен подогреть его до конца
My parents started me on violin lessons
Мои родители начали давать мне уроки игры на скрипке
For christ sakes, I’m a math major
Ради всего святого, я специализируюсь на математике
Like I’m the only guy ever dropped a fucking load in her
Как будто я единственный парень, который когда-либо кончал в нее
Hope we didn’t disturb you
Надеюсь, мы вас не побеспокоили
Full disclosure, I have a felony
Полностью раскрываю, у меня есть уголовное преступление
If instead of being fired for misconduct
Если вместо того, чтобы быть уволенным за недостойное поведение
You could make it so that I was downsized?
Вы могли бы сделать так, чтобы меня сократили?
I withheld judgment
Я воздержался от суждений
How she was raised
Как ее воспитывали
I don’t either
Меня тоже
It’ll blow over
Это пройдет
Girls are sneaky
Девчонки такие хитрые
They never really show you their true colors
Они никогда по-настоящему не показывают вам свое истинное лицо
That took guts
Это требовало мужества
Seat belt
Ремень безопасности/ Пристегнись
Your dedication to nicotine is admirable
Ваша приверженность никотину достойна восхищения
Mental illness Russian roulette
Психическое заболевание Русская рулетка
That’s very encouraging
Это очень обнадеживает
No nurture
Никакого воспитания
All the same to me
Мне все равно
The other day I rubbed my eye
На днях я потер свой глаз
You haven’t gotten laid lately, have you?
У тебя в последнее время не было секса, не так ли?
Put on something slinky and seduce your man
Надень что-нибудь облегающее и соблазни своего мужчину
I guess it’s settled then
Тогда, я думаю, все улажено
That girl is hornier than a three-perkered billy goat
Эта девчонка похотливее трехрогого козла
busting your balls
надрываешь свои яйца
I’m buzzed already like an anemic ten-year-old girl
Я уже на взводе, как малокровная десятилетняя девочка
First you’re stabbing dolls in the face
Сначала ты бьешь кукол ножом в лицо
All mopey
Весь такой хмурый
When teenage skanks do that
Когда шлюшки-подростки делают это
To hire a felon
Нанять преступника
He just squeezed your arm
Он просто сжал твою руку
Make you holler
Заставлю тебя кричать
I got to run an errand
Мне нужно выполнить одно поручение
Prescribe him some meds
Пропишите ему какие-нибудь лекарства
Recklessness
Безрассудство
To barflies than spend time with my twin spawns of Satan?
Ходить по барам, чем проводить время с моими близнецами, порождениями сатаны?
Did you leave either kid on the porch
Вы оставили кого-нибудь из детей на крыльце
A realtor came by
Заходил риэлтор
I’m gonna bash their fucking heads in with jesus
Я собираюсь размозжить их гребаные головы Иисусом
Which is kinda wrong
Что в некотором роде неправильно
I thought you were illiterate bartender pimp
Я думал, ты неграмотный бармен-сутенер
Or some sort of artisanal juicery
Или какая-нибудь кустарная соковыжималка
I’m talking about gentrification
Я говорю о облагораживании
And a big, fat comet is headed for our sweet slice of earth
И большая, жирная комета направляется к нашему сладкому кусочку земли
Very needy and annoying
Очень нуждающийся и раздражающий
And slutty
И распутная
Adams get kicked to the curb
Адамса вышвырнули на обочину
Those skanks are randy
Эти шлюшки похотливые
You got a problem with your boyfriend cleaning the layer of scum from the tub that your wife washes your child in?
У тебя проблемы с тем, что твой парень счищает слой пены с ванны, в которой твоя жена моет твоего ребенка?
Mary Poppins here is on a warpath
Мэри Поппинс вышла на тропу войны
We can bury that piece of shit in pieces down by the river
Мы можем закопать этот кусок дерьма по частям у реки
I think I tweaked my back
Кажется, я ущипнул/сорвал себя за спину
We’re gonna be struggling just to make ends meet
Мы будем бороться только за то, чтобы свести концы с концами
Matty accused me of raping him
Мэтти обвинил меня в изнасиловании его
Does it count if it’s rape?
Считается ли это изнасилованием?
I’ve got a raging lunatic succubus of a daughter, on one hand
С одной стороны, у меня есть дочь, похожая на разъяренного сумасшедшего суккуба
Lumpy, smothering pervert of a wife, on the other
Неуклюжая, удушающая жена-извращенка, с другой
And you are both driving me fucking insane
И вы оба чертовски сводите меня с ума
Your son is a lump of pure misery
Ваш сын - сгусток чистого страдания
And you have disgusting personal hygiene
И у вас отвратительная личная гигиена
I can’t stand your unreasonably complicated cooking
Я терпеть не могу твою неоправданно сложную стряпню
Her court hearing this afternoon
Ее судебное заседание сегодня днем
Aren’t pacifiers supposed to be bad for babies now?
Разве сейчас пустышки не считаются вредными для младенцев?
We need to get him committed even if he doesn’t want to go
Нам нужно отправить его в больницу, даже если он не хочет идти
What’s the catch?
В чем же подвох?
Because prison is no place for a man with naturally tight glutes
Потому что тюрьма - не место для мужчины с упругими ягодицами от природы
Deranged psychopath
Невменяемый психопат
Impressive work ethic
Впечатляющая трудовая этика
Turns out lesbians are super possessive
Оказывается, лесбиянки очень собственницы
You figure out tuition?
Ты рассчитываешь на оплату обучения?
Acute mania with psychotic features
Острая мания с психотическими признаками
We know the drill
Мы знаем, как это делается
He’s like an untrained dog
Он как необученный пес
He’s gonna fuck groupies in every state
Он собирается трахать фанаток в каждом штате
Groveling might be a better idea
Пресмыкаться было бы лучшей идеей
Frequent filer
Частый посетитель
He was cleaning his gun, and it backfired into his outer arm?
Он чистил свой пистолет, и пуля попала ему в предплечье?
wifely duties
супружеские обязанности
You patience with me
Ты терпелив со мной
So strident
Такой резкий
Cause of your thug brother
Из-за твоего брата-головореза
Chuckie was not exactly destined for great things
Чаки точно не был предназначен для великих свершений
I hope the other kids in juvie toss his salad
Я надеюсь, что другие дети в колонии для несовершеннолетних бросят ему салат
Doesn’t it help that we pled guilty?
Разве не помогает то, что мы признали себя виновными?
What if he shows remorse?
Что, если он проявит раскаяние?
You’ve hijacked enough of the class’ time
Ты и так отнял у класса достаточно времени
Good old-fashioned puritan work ethic
Старая добрая пуританская трудовая этика
People scoff
Люди насмехаются
Your assertion that your bill was a slight hiccup
Ваше утверждение о том, что ваш счет был небольшой заминкой
Heard you’re planning on setting my boy on fire
Слышал, ты планируешь поджечь моего мальчика
He dimed on me
Он плюнул на меня
I know you assume that my sole purpose at this school is cater to your sorry ass
Я знаю, ты предполагаешь, что моя единственная цель в этой школе - угождать твоей жалкой заднице
Gotta find a way to get out of my lease
Должен найти способ расторгнуть договор аренды
I didn’t bring you here for majesty
Я привел тебя сюда не ради величия
People hassling me
Люди пристают ко мне
Says everyone who get busted
Говорит каждый, кого арестовывают
With a derelict getting stoned
С изгоем, который накуривается
Patients enduring round after round of poison pumped into their systems
Пациенты, терпящие дозу яда за дозой, закачиваемую в их организм
Puking and bald
Блюющий и лысый
I’m going out with a bang, not a whimper
Я ухожу на ура, а не хнычу
You ever streak before?
Ты когда-нибудь раньше бегал вприпрыжку?
My street cred will be off the chain
Мой уличный авторитет будет снят с цепи
If you want to treat a girl right, go get a wife
Если ты хочешь правильно обращаться с девушкой, найди себе жену
She bad in sack
Она плоха в постели
You were exuberant
Ты был жизнерадостен
Travel restrictions
Ограничения на поездки
Could have gave him up
Мог бы отказаться от него
If you want to squeeze every last drop of gratification out of this world before you croak
Если ты хочешь выжать из этого мира все до последней капли удовольствия, прежде чем сдохнешь
I need the shit-talking bitch-slapping
Мне нужна эта говорящая дерьмо сучка, дающая пощечины
I have a shelf life
У меня есть срок годности
Think healing thoughts
Думайте об исцеляющих мыслях
Your inbred, hoodlum piece of wet dog shit
Твой прирожденный хулиган, кусок мокрого собачьего дерьма
He said it was because he got kicked out of the dorm
Он сказал, что это потому, что его выгнали из общежития
All this fancy landscaping seems a little out of place
Весь этот причудливый ландшафтный дизайн кажется немного неуместным
I don’t mean to cast aspersions on your relationship
Я не хочу бросать тень на ваши отношения
At least you finally got hard
По крайней мере, у тебя наконец-то встал
I tried to climb out
Я попытался выбраться наружу
I ripped my pants on the glass
Я порвал свои штаны о стекло
Nurse gave him the biggest damn shot I’ve ever seen
Медсестра сделала ему самый большой укол, который я когда-либо видел
Unless you’re ready for him to run wild in the neighborhood sniffing after every bitch he sees
Если только вы не готовы к тому, что он будет дико носиться по окрестностям, обнюхивая каждую сучку, которую увидит
Is this what they wore those slutty coeds you nailed?
Это то, что носили те распутные студентки, которых ты подцепил?
Are we gonna go down to the courthouse in some tuxes like a couple of old queens?
Мы что, собираемся пойти в здание суда в смокингах, как парочка старых королев?
Begged numerous times
Умолял много раз
Always complaining about my yard
Вечно жалуюсь на свой двор
It’s a terrible place to hide your stash
Это ужасное место, чтобы прятать свои заначки
I was a connoisseur of household stash spots
Я был знатоком домашних тайников
Who’s dedicated to the job
Кто предан своей работе
You leave your order up under that heat lamp any longer
Вы больше не оставляете свой заказ под этой нагревательной лампой
Your tuna melt’s gonna need sunscreen
Твоему расплавленному тунцу понадобится солнцезащитный крем
You could have had him expelled
Вы могли бы добиться его исключения
In your purview as my teaching assistant?
В вашей компетенции как моего ассистента по преподаванию?
An unconscionably large paycheck?
Непомерно большая зарплата?
Are you even intending to repay your student loans?
Вы вообще собираетесь погашать свои студенческие ссуды?
Kind of hard to round up a clean needle in here
Трудновато найти здесь чистую иглу
But I’ll be out in eighth with overcrowding
Но я буду на восьмом месте из-за переполненности
But you should definitely be lining up some age-appropriate dorm snatch
Но тебе определенно следует подыскать какую-нибудь подходящую по возрасту комнату в общежитии
He’s a tough kid
Он крепкий парень
His right eye is pretty swollen
Его правый глаз сильно распух
We asked you to make them stop barking
Мы просили тебя заставить их перестать лаять
Tell me the story without the gay bashing
Расскажи мне историю без издевательств над геями
There’s feces everywhere
Повсюду разбросаны фекалии
One of them is foaming at the mouth
У одного из них идет пена изо рта
Give them rabies
Зарази их бешенством
I need you to back away from the van
Мне нужно, чтобы ты отошел от фургона
I got a whole shrine
У меня есть целое святилище
Guaranteed to help you find closure
Гарантированно поможет вам найти решение
So that give you an excuse for not finishing?
Значит, это дает тебе повод не закончить?
Welfare is not as simple as the name makes it sound
Социальное обеспечение - это не так просто, как кажется из названия
Mental deficits are worth
Умственные недостатки стоят того
You’ve earned your space
Ты заслужил свое место
That should bother you
Это должно вас беспокоить
You shooting up
Ты колешься
He’s doomed to be a piece of shit
Он обречен быть куском дерьма
Eviction notice?
Уведомление о выселении?
72 hours to vacate the premises
72 часа на то, чтобы освободить помещение
Baking cookies
Выпечка печенья
Now I drag them around like limp sausage
Теперь я таскаю их с собой, как вялую колбасу
And that yuppie lawyer scum who did this to me
И этот подонок-юрист-яппи, который сделал это со мной
You looked like you got stung by a bee
Ты выглядел так, словно тебя ужалила пчела
I was humiliated in front of my peers by a gay jesuit
Я был унижен перед своими сверстниками геем-иезуитом
I was looking for a fling
Я искал интрижку
You think cornrows make you black
Ты думаешь, косички делают тебя черной
400 years of oppression makes you black
400 лет угнетения делают тебя черным
He served time
Он отбыл срок
Every time we got torn apart and beaten down?
Каждый раз, когда нас разрывали на части и избивали?
Instead of the alphabet, he licks the number for pi
Вместо алфавита он выводит цифру “пи”.
What prompted that?
Что послужило толчком к этому?
Because taxpayers like me subsidize massively overpriced cancer drugs so that doctors can buy their wives new faces
Потому что налогоплательщики вроде меня субсидируют сильно завышенные цены на лекарства от рака, чтобы врачи могли покупать своим женам новые лица
Don’t you want to raise your baby in a cozy home?
Разве вы не хотите растить своего ребенка в уютном доме?
Begging for pocket change from a roadside snowbank
Выпрашивает мелочь на карманные расходы из придорожного сугроба
With an infant in your lap
С младенцем на коленях
Accused me of trying to destroy a high status female
Обвинил меня в попытке уничтожить женщину с высоким статусом
Because I’ve internalized my own gender oppression
Потому что я усвоил свое собственное гендерное угнетение
I’m about to ask you some very intrusive questions
Я собираюсь задать вам несколько очень назойливых вопросов
You became intimate
Вы стали близки
And what was the pretense of that encounter?
И под каким предлогом была эта встреча?
You performed this on her
Ты проделал это с ней
Did she coerce you to perform this sex act?
Она принуждала вас к этому половому акту?
Have you ever received improved grades or academic privileges
Получали ли вы когда-нибудь улучшенные оценки или академические привилегии
It was consensual
Это было по обоюдному согласию
It not only jeopardizes my standing with the university
Это не только ставит под угрозу мое положение в университете
I’m willing to take a probationary leave of absence
Я готов взять испытательный отпуск
Cheating sack of shit
Лживый мешок дерьма
I’ll settle for an explanation
Я удовлетворюсь объяснением
The juvenile prison system has warped your brain
Система тюрем для несовершеннолетних исказила ваш мозг
Charles received a suspension as a lesson for his behavior
Чарльз был отстранен от занятий в качестве урока за свое поведение
Hitler’s diatribe on Aryan superiority
Обличительная речь Гитлера об арийском превосходстве
Regardless of intelligence deficiencies
Независимо от недостатков интеллекта
G-Dogg a shipment coming through tomorrow
Джи-Догг, завтра прибудет груз
I think I’m sit this one out
Я думаю, что на этот раз я пересижу
Do you take walk-ins?
Вы принимаете посетителей?
Any particular reason?
Какая-то особая причина?
I got it handled
Я с этим разобрался
I’ve leaned on a pill once or twice
Раз или два я налегал на таблетки
You seen how much I put down my gullet?
Ты видел, сколько я проглотил?
Escape route
Путь к отступлению
Got all twisted up
Все перепуталось
You weren’t at the spot this morning
Сегодня утром вас не было на месте
Can’t have you roaming wild, spilling trade secrets
Я не могу допустить, чтобы ты разгуливал без оглядки, разглашая коммерческие секреты
Could’ve pointed a finger, reduced his sentence
Мог бы указать пальцем, сократить срок
Would you send over an itemized list of all his assets?
Не могли бы вы прислать подробный список всех его активов?
They rig it like that so no one will fall out
Они устраивают это таким образом, чтобы никто не выпал
Pause when agitated
Делайте паузу, когда взволнованы
If I lost custody and it’s your fault?
Если я потеряю опеку и это будет твоя вина?
So I can get my head around you being a heroin addict?
Чтобы я мог смириться с тем, что ты героиновый наркоман?
Guy last night tried to strangle you
Парень прошлой ночью пытался задушить тебя
And I used to get beat up for free
И раньше меня избивали бесплатно
Just didn’t like starving myself to fit in that gold thong
Просто мне не нравилось морить себя голодом, чтобы влезть в эти золотые стринги
V’s number one in my spank bank
Ви номер один в моем банке шлепков
Not before you took the group sorority photos off the wall and used a marker to circle all the girls that you slept with
Не раньше, чем ты снял со стены групповые фотографии женского клуба и маркером обвел всех девушек, с которыми ты спал
You know, and I was just blowing off some steam
Ты знаешь, а я просто выпускал пар
I overdid it
Я перестарался
It’s mandatory
Это обязательно
You think tackling some punk is gonna change anything?
Ты думаешь, схватка с каким-то панком что-то изменит?
Have you ever spent any time in a mental institution or been treated for mental illness?
Вы когда-нибудь проводили какое-либо время в психиатрической лечебнице или лечились от психического заболевания?
How long do you plan on putting me through this shit?
Как долго ты планируешь заставлять меня проходить через это дерьмо?
Just curious
Просто любопытно
I understand you feel misused
Я понимаю, ты чувствуешь, что тобой злоупотребляют
I tend to bristle when accused of abusing my position
Я склонен сердиться, когда меня обвиняют в злоупотреблении своим положением
Don’t put me in the awkward position of having to decide whether to terminate your scholarship
Не ставь меня в неловкое положение, когда мне приходится решать, прекращать ли твою стипендию
i listened to you bawl your face off
я слушал, как ты орал во все горло
I helped you shave your face before your faculty meeting
Я помог тебе побриться перед твоим факультетским собранием
I’m a fucking insect crawling on the wall till you squash me
Я гребаное насекомое, ползающее по стене, пока ты меня не раздавишь.
Arrogant fucking dirbag
Высокомерный гребаный придурок
Struts around like he’s God’s gift to mankind
Расхаживает с таким видом, словно он Божий дар человечеству
I gotta get a tux
Мне нужно купить смокинг
As a janitor?
В качестве уборщика?
Some drunk asshole smashed them with a tire iron
Какой-то пьяный мудак разбил их монтировкой
You bail me out
Ты внесешь за меня залог
Against my better judgment
Вопреки моему здравому смыслу
I can’t afford to forfeit the bail
Я не могу позволить себе отказаться от залога
I know what you’re hanging around my little girl for
Я знаю, зачем ты околачиваешься рядом с моей маленькой девочкой
I am handicapped
Я инвалид
If I show up one day, and I’m acting all freaky
Если я однажды появлюсь и буду вести себя как-то странно
Put up with the slightly inane Big Book crap
Мириться с немного бессмысленным дерьмом из Большой книги
Bowl to the sink
Миску в раковину
No stitches
Никаких швов
Towels are still in the dryer
Полотенца все еще в сушилке
One day at a time
Шаг за шагом
This too shall pass
Это тоже пройдет
I’m gonna hit the rack
Пойду посплю
I was hoping I could impose on you to keep filling in for the next few weeks
Я надеялся, что смогу убедить вас продолжать замещать меня в течение следующих нескольких недель
It’s pretty cold out there, You better put on a turtleneck
На улице довольно холодно, тебе лучше надеть водолазку
Tumors are repressed feelings
Опухоли - это подавленные чувства
What a pity!
Как жаль!
Spare me two minutes
Удели мне пару минут
Let’s get to the point/Let’s hold a reason
давайте ближе к делу
What has gone down?
Что стряслось?
I’m really buzzing!
У меня все просто здорово.
I had a complete fit.
Меня не на шутку разозлили.
What are you driving at?
К чему ты клонишь?
What of it?
И что из этого?
I’ll see about it.
Я об этом позабочусь.
Let happen whatever would happen.
Пусть будет, что будет.
I rely on you.
Я расcчитываю на тебя
You are driving me nuts
Ты меня бесишь!
Even just being in your vicinity gives me a boner
Даже просто находясь рядом с тобой, я испытываю стояк
Where’s that environmental impact study for the redevelopment project?
Где это исследование воздействия на окружающую среду для проекта перепланировки?
It’s just not worth the aggravation
Это просто не стоит того, чтобы обострять ситуацию
I depend upon it to feed my family
отключаюсь, полагаюсь на это, чтобы прокормить свою семью
at the traffic lights
на светофоре
TRAVEL ABROAD
Путешествовать за границу
By the way
Кстати
Either way
Так или иначе
In other words
Другими словами
Nothing of the kind
Ничего подобного
Sucking my blood through a straw
Сосет мою кровь через соломинку
Bane of my existence
Проклятие моего существования
Begging forgiveness
Умоляя о прощении
No confusion. No misguided weddings
Никакой путаницы. Никаких неудачных свадеб
But my bullshit internship is gonna turn into a non-bullshit career
Но моя дерьмовая стажировка превратится в не-дерьмовую карьеру
Kind of harsh
Немного сурово
All right, so, it used to be that we had a squirrel fund
Хорошо, итак, раньше у нас был беличий фонд
But I carried the bulk of it because I was the only grown-up
Но я нес на себе большую часть этого, потому что был единственным взрослым
So if you’re out of work, file for disability or welfare or get a job
Так что, если вы остались без работы, подайте заявление на инвалидность или социальное обеспечение или найдите работу
And it’s about time you got that, you arrogant shit
И тебе давно пора это понять, ты, высокомерное дерьмо
Boating accident
Несчастный случай на лодке
I got to hit the sack
Мне пора ложиться спать
I’m on hiatus
У меня перерыв
I was winding up for a big old tantrum
Я был готов к большой старой истерике
Nice charm
Приятный оберег
I’m sweating in places I didn’t know I could sweat
Я потею в таких местах, о которых и не подозревал, что могу потеть
Not staple a photo of her tits to a pole
Не прикреплять фотографию ее сисек к столбу
A bride
Невеста
Shady business
Теневой бизнес
They got rich screwing people over
Они разбогатели, обманывая людей
The system will be rigged in your favor
Система будет настроена в вашу пользу
You owe $231? What, is that baby formula made out of caviar or something?
Вы должны 231 доллар? Что, эта детская смесь сделана из икры или чего-то в этом роде?
Any asshole can claim black by convenience
Любой мудак может претендовать на черный цвет по удобству
Until there’s some genuine racial balance out there
Пока там не установится какой-нибудь подлинный расовый баланс
Gonna be stuck in this hood forever
Я застряну в этом районе навсегда
Take it off my tab
Сними это с моего счета
I had a blast hanging last night
Прошлой ночью я здорово повеселился
You were in heat, ready to hump anything that moves
У тебя была течка, ты была готова трахнуть все, что движется
How are your prime costs?
Каковы ваши первоначальные затраты?
I’m throwing you a bone
Я бросаю тебе кость
We just skim a little bit every hour
Мы просто снимаем понемногу каждый час
You think no girl can resist you?
Ты думаешь, ни одна девушка не сможет устоять перед тобой?
That I get goosebumps every time you whip out your magic cock?
Что у меня мурашки бегут по коже каждый раз, когда ты достаешь свой волшебный член?
What if they haze me?
Что, если они побьют меня?
You’re way tougher than they are
Ты намного крепче, чем они
Not counting the stops
Не считая остановок
Probably overcrowded
Вероятно, переполненный
THey shipped them off to assisted living
Они отправили их в дом престарелых
She didn’t get his rocks off this morning
Этим утром она не доставила ему удовольствия
Blamed them for beating you to death and burying the body
Обвинил их в том, что они забили тебя до смерти и закопали тело
Outta money
Кончились деньги
I’m biting my tongue pretty hard here
Здесь я довольно сильно прикусываю язык/ Я чувствую выпад в свою сторону
Ask your permission?
Спросить вашего разрешения?
She will drag you into her pit of despair
Она затащит тебя в свою яму отчаяния
He’s still confused about
Он все еще в замешательстве по поводу
It’s all slimy queens jacking off into urinals anyway
В любом случае, все эти скользкие/манерные королевы дрочат в писсуары
I made a gorgeous man
Из меня получился великолепный мужчина
Are you underage?
Вы несовершеннолетний?
They make you show proof of gender confirmation surgery
Они заставляют вас предъявить доказательства операции по подтверждению пола
So let’s all gawk at the freak show
Так что давайте все поглазеем на это шоу уродов
With my wrist bandaged that night
В ту ночь у меня было забинтовано запястье
She just parachutes into your life like
Она просто прыгает с парашютом в твою жизнь, как
You really feel for it this time
На этот раз ты действительно сочувствуешь этому
Cause that shirt’s hideous
Потому что эта рубашка отвратительна
Jesse is a condescending, entitled, privileged piece of hipster trash
Джесси - снисходительный, титулованный, привилегированный кусок хипстерского отребья
I’m absorbing all the outstanding leases
Я беру на себя все непогашенные договоры аренды
Pretty tricky stuff
Довольно хитрая штука
Then why’d you do it behind our backs?
Тогда почему ты сделал это за нашей спиной?
For not wiping the bread crumbs out of the booths well enough?
За то, что недостаточно тщательно вытирал хлебные крошки с прилавков?
Margo thinks you’re fucking with her, trying to raise the bid
Марго думает, что ты издеваешься над ней, пытаясь повысить ставку
Not making any fucking amends
Не принося никакой гребаной компенсации
You get sugar cravings
У вас появляется тяга к сахару
I ruptured my spleen
У меня разорвалась селезенка
I mean, the chamber was empty
Я имею в виду, что камера была пуста
The bidding is up to half a grand
Ставка составляет до половины тысячи
You did an auction?
Вы устраивали аукцион?
A blood vessel in her brain burst
Кровеносный сосуд в ее мозгу лопнул
Look at those stripes and ribbons
Посмотри на эти полоски и ленточки
Anybody up for going to the mortuary with me later
Кто-нибудь хочет позже сходить со мной в морг
I’ve been working on that knitting like you suggested
Я работала над этим вязанием, как вы и предлагали
I got that slip stitch down
Я сняла этот скользящий шов