Shameless Flashcards
Is that a hickey?
Это засос?
Amateur
Любитель
It’s cold out here
Здесь холодно
Befriend the brother to win back the girl?
Подружиться с братом, чтобы вернуть девушку?
Who borrows
Кто берет взаймы
Use a blowtorch like a normal kid
Пользуйся паяльной лампой, как обычный ребенок
How charitable of you
Как великодушно с вашей стороны
It was a mercy fuck?
Это был трах из милосердия?
Don’t exaggerate
Не преувеличивай
You should cut Steve some slack, He meant well
Тебе следует дать Стиву поблажку, он хотел как лучше
She lives in a nursing home
Она живет в доме престарелых
We investigate instances of Social Security related fraud
Мы расследуем случаи мошенничества, связанного с социальным обеспечением
Money involved, you’re looking for a little handout
Речь идет о деньгах, а вы ищете небольшую подачку
Spread the word
Распространяйте информацию
I heard they’re letting iggy out of juvie
Я слышал, Игги выпускают из колонии для несовершеннолетних
Mom drove up to go get him
Мама приехала, чтобы забрать его
Ian messed with Mandy
Йен связался с Мэнди
Could make an exception
Можно было бы сделать исключение
It’s above average
Это выше среднего
The nose is the most commonly broken bone
Нос - это наиболее часто ломаемая кость
That’s fascinating
Это завораживает
That’s kind of retardedly brilliant
Это как-то запоздало гениально
From now on I’m just gonna be straight
С этого момента я просто буду честен
We can scrounge a dead person’s water heater
Мы можем раздобыть водонагреватель у мертвого человека
It turns out I can’t afford to live somewhere else
Оказывается, я не могу позволить себе жить где-то еще
That’s your teenage, diseased mind talking
Это говорит твой подростковый, больной разум
Was abducted from his front yard
Был похищен со своего переднего двора
They are allowed to roam free
Им разрешается свободно разгуливать
To saturate our airwaves with
Чтобы насытить наш эфир
Before some liberal pricks elected a Muslim
До того, как какие-то либеральные придурки избрали мусульманина
I waved a Snickers bar at him
Я помахал перед ним батончиком сникерса
I used a stroller
Я пользовалась коляской
Don’t fuck it up
Не облажайся
Got a spot for the sink
Есть место для раковины
Helps with the inflammation
Помогает при воспалении
They didn’t cheer me up as much as I’d hoped
Они не развеселили меня так сильно, как я надеялся
Wanna sneak into my backyard
Хочешь прокрасться ко мне на задний двор
Do it on the tire swing?
Сделать это на качелях из шин?
You know that Jagermeister really makes you chatty
Ты же знаешь, что егермейстер действительно делает тебя разговорчивым
She’s a head case
У нее проблемы с головой
She used to throw plates at me
Она обычно швыряла в меня тарелками
A ingrown hair
Вросший волос
That man in there is a priest
Этот человек там - священник
I’m pretty sure bigamy is still a felony in the state of
Я почти уверен, что двоеженство все еще является уголовным преступлением в штате
He took his head off
Он отрубил себе голову
The very idea of marriage is a useless relic of an archaic civilization
Сама идея брака - бесполезный пережиток архаичной цивилизации
I watched one unravel
Я наблюдал, как один из них распался
Than a legal exchange of women for property
Чем законный обмен женщин на собственность
They’re a bizarre appendage
Они - причудливый придаток
If you’re here to steal the noon offering basket, you’re out of luck
Если вы здесь для того, чтобы украсть корзину для полуденных подношений, вам не повезло
Why give him the satisfaction?
Зачем доставлять ему такое удовольствие?
Bachelor party?
Мальчишник?
He busted out of prison?
Он сбежал из тюрьмы?
Aggravated assault, larceny and arson
Нападение при отягчающих обстоятельствах, кража и поджог
I had to fight my ass off
Мне пришлось отбиваться изо всех сил
The swelling on the brain you’ve probably got going on in there might end up doin’ you in
Опухоль мозга, которая, вероятно, у тебя там происходит, может в конечном итоге прикончить тебя.
Aren’t you risking your parole?
Разве ты не рискуешь своим условно-досрочным освобождением?
That could plunge from the sky at any time
Который мог обрушиться с неба в любой момент
When he’s off his meds
Когда он перестанет принимать лекарства
It’ll burn nicely with all this taffeta
Оно будет прекрасно гореть со всей этой тафтой
I’d like you to be the one to give me away
Я бы хотел, чтобы ты был тем, кто выдаст меня.
You mean it?
Ты серьезно?
The unpredictability is what makes them so exciting
Непредсказуемость - вот что делает их такими захватывающими
He tutors
Он преподает
Don’t you have someplace to be?
Разве тебе некуда идти?
The wording is ambiguous
Формулировка неоднозначна
I’ll take it up with the board
Я поговорю об этом с правлением
Punishment or redemption
Наказание или искупление
You mean, you entered into this without researching the consequences of getting caught?
Вы имеете в виду, что ввязались в это, не изучив последствий того, что вас поймают?
Your brother is on the verge of being expelled
Ваш брат на грани исключения
She’s prompt, poised, cheerfull
Она проворна, уравновешенна, жизнерадостна
A home we cannot condone
Дом, с которым мы не можем мириться
I never embraced tokenism with more gusto
Я никогда не воспринимал токенизм с таким удовольствием
I could hook your ip with some discreet people who’d give you a favorable price
Я мог бы связать ваш ip с несколькими благоразумными людьми, которые предложили бы вам выгодную цену
I Was acquitted
Я был оправдан
Cornholing the father of my children
Загоняющий в угол отца моих детей
We were just getting to the climax
Мы как раз подходили к кульминации
That’s for screwing my husband
Это за то, что переспала с моим мужем
Starting over?
Начинать все сначала?
I don’t want to be the laughing stock of the mosque
Я не хочу быть посмешищем в мечети
The carpet is fine
Ковер в порядке
I swiffered last week
Я промышлял на прошлой неделе
i just feel icky about this
я просто чувствую себя неловко из-за этого
Do you see her picking cotton?
Ты видишь, как она собирает хлопок?
I’m gonna bust your ass
Я собираюсь надрать тебе задницу
Last time Dad was sober?
Когда папа в последний раз был трезвым?
Jason snuck out an hour ago
Джейсон улизнул час назад
He’s such a douche bag
Он такой придурок
Scratched my cornea
Поцарапал мне роговицу
I’ll finish it if you lay a finger on her
Я покончу с этим, если ты прикоснешься к ней хоть пальцем
Those dyke guards pat you down like amateur gynecologists
Эти охранники лесбиянок обыскивают тебя, как гинекологи-любители
Do you make federal poverty level wages for a family of six?
Получаете ли вы федеральную заработную плату на уровне бедности для семьи из шести человек?
Did I miss the chow?
Я пропустил обед?
No passion
Никакой страсти
Because guys like that get scooped up fast
Потому что таких парней быстро вычисляют
I got to bolt
Я должен бежать
City contracts me to clear the stoppages in the sewer
Город заключает со мной контракт на устранение пробок в канализации
Budget cuts
Сокращение бюджета
Call an ambulance
Вызовите скорую помощь
dedicated
посвященный
Yelled it
Прокричал это
Won’t be long now
Теперь уже недолго осталось
Hear all those heart-warming, scumbag freeloading Frank stories
Послушайте все эти трогательные откровенные истории о подонках-халявщиках
Sex addicts Anonymous
Анонимные сексуальные наркоманы
Fraternal loyalty doesn’t extend to stupidity, bud
Братская преданность не распространяется на глупость, приятель
Plastic fork – barely broke the kid’s skin
Пластиковая вилка - едва поцарапала кожу ребенка
Go around to the dojos, round up some more scrappers
Сходи в додзе, собери еще несколько мусорщиков
I’m sneaking antibiotics into his toothpaste, just in case
Я тайком добавляю антибиотики в его зубную пасту, просто на всякий случай
How’s your remodel coming?
Как продвигается ваш ремонт?
It’s on your wrist
Он у тебя на запястье
Homeless winos ten deep at the door
Бездомные алкаши толпятся в дверях
That’s what you call trying to take out the trash naked?
Это то, что ты называешь попыткой вынести мусор голышом?
You know, he laid out a blanket in the park
Вы знаете, он расстелил одеяло в парке
It was really discouraging
Это было действительно обескураживающе
I think I might have really screwed up this time
Я думаю, что на этот раз я, возможно, действительно облажался
The eggplant and the rows of beets and the organic squash
Баклажаны, грядки свеклы и органическая тыква
Today a grocery truck, tomorrow the world
Сегодня грузовик с продуктами, завтра весь мир
And it’s not an invitation to stay
И это не приглашение остаться
Roger that
Вас понял
My probation skank’s gonna do it for me
Моя шлюшка на испытательном сроке сделает это за меня
My dad even had to threaten this mook he knows
Моему отцу даже пришлось пригрозить этому придурку, которого он знает
Redemption tale
История искупления
Fire crotch
Огненная промежность
I could give you some rope to hang yourself from it
Я мог бы дать тебе веревку, чтобы ты повесился на ней
I could lie and say it was roots growing in the pipes
Я мог бы солгать и сказать, что это были корни, растущие в трубах
But it’s all me, and a half dozen of those adult wipes
Но это все я и полдюжины салфеток для взрослых
According to whom?
По мнению кого?
Her Raided her maternity hideout
Она совершила налет на свое убежище для беременных
Start filling cups with apple juice
Начинайте наполнять стаканчики яблочным соком
You’re tweaking my nap time
Ты изменяешь время моего сна
I’m headed to the store you got a grocery list?
Я направляюсь в магазин, у тебя есть список продуктов?
Make amends
Загладить свою вину
Like whiskey and a chaser
Как виски и охотник
Can you and Sergeant Slaughter over here help me out with some cases of pop?
Не могли бы вы с сержантом Слотером помочь мне с несколькими ящиками шипучки?
Artilleries, mortars, bomb trajectories
Артиллерия, минометы, траектории бомб
I mean, it’s confusing at first, but
Я имею в виду, поначалу это сбивает с толку, но
Sometimes effort does not enhance ability
Иногда усилия не повышают способности
I’m just the errand boy gave my last cash to Fiona
Я просто мальчик на побегушках, отдал свои последние деньги Фионе
When that happens, take it out of her estate
Когда это произойдет, заберите это из ее имущества
Have a great sabbatical from your incarceration
Удачного вам творческого отпуска после вашего заключения
That the kind of leadership you plan on bringing to the army?
Это то руководство, которое вы планируете привнести в армию?
While Dottie starved herself waiting for him?
Пока Дотти морила себя голодом, ожидая его?
Feed the hungry, tend to the sick
Накорми голодных, ухаживай за больными
Time will tell
Время покажет
I bet he could really pick me up and throw me around
Бьюсь об заклад, он действительно мог бы поднять меня и швырять по кругу
Clean gutters. Remove hornet’s nest in garage
Очистите водосточные желоба. Уберите осиное гнездо в гараже
Scrape windows and repaint them
Очистите окна и перекрасьте их
How is it that you and I both spent so much time at the Alibi, but we never hooked up
Как получилось, что мы с тобой оба провели столько времени в “Алиби”, но так и не переспали
I actually get better looking to men as the night goes on, whereas you
На самом деле с течением ночи я становлюсь привлекательнее для мужчин, в то время как ты
I was a sophomore
Я был второкурсником
Stan’s losing his marbles
Стэн теряет рассудок
in the kitchen drawers
в кухонных ящиках
We chip in, we buy the bar
Мы скинемся и купим бар
Is putting ink in somebody’s arm?
Это нанесение чернил на чью-то руку?
Just to struggle keeping up and then have to enlist
Просто изо всех сил стараюсь не отставать, а потом вынужден записываться в армию
I’m pretty sure that Jody’s going to propose
Я почти уверен, что Джоди собирается сделать предложение
But my house is going to the National Coalition of Nuns
Но мой дом переходит к Национальной коалиции монахинь
The booze and yeld
Выпивка и крик
I don’t give a rat’s ass
Мне на это наплевать
You filthy penis mitten
Ты грязная рукавица для пениса
She’ll turn all that anger back on him
Она обратит весь свой гнев обратно на него
Desperation fuck out of the guy
Отчаяние выбило парня из колеи
You better be on the pill
Тебе лучше принимать таблетки
I was chased from my own house
Меня выгнали из моего собственного дома
A grain of sand? That’s all it takes?
Песчинка? Это все, что нужно?
All right, suit yourself, party pooper
Ладно, поступай как знаешь, любитель вечеринок
She doesn’t interact with anybody her own age
Она не общается ни с кем своего возраста
They don’t even make boot straps anymore
Они даже ремешки для ботинок больше не делают
Dumbass
Тупица
She can at least tell us if it’s worth ponying up for the clinic
Она может, по крайней мере, сказать нам, стоит ли тратить деньги на клинику
Just sorta happened
Просто так получилось
Would you check out this rash?
Не могли бы вы взглянуть на эту сыпь?
Damn, that’s nasty
Черт, это отвратительно
Been hiking in the woods lately?
В последнее время ходили в походы по лесу?
Daycare is too much for you to handle
Дневной уход - это слишком много для тебя, чтобы справиться с ним
Make myself valuable, un-tradable
Сделать себя ценным, не подлежащим продаже
Is that short for anything?
Это сокращение от чего-нибудь?
You should scope the place out for her first
Сначала тебе следует осмотреть это место для нее
You retard
Ты отсталый
You know, that dyke chick on Glee says it’s not cool to use that word
Знаешь, та лесбиянка из Glee говорит, что использовать это слово не круто
We charge them
Мы взимаем с них плату
You’re using your mom’s breast cancer to cheat on you husband?
Ты используешь рак груди своей мамы, чтобы изменять своему мужу?
You ran a background check?
Вы провели проверку биографических данных?
I’ll bring some strippers and a hookah pipe
Я принесу несколько стриптизерш и трубку для кальяна
Not bickering
Не препираюсь
Her doctor tells me she’s very fragile right now
Ее врач сказал мне, что сейчас она очень хрупкая
Ripe for a relapse
Созрел для рецидива
Gearing up for bank robbery season?
Готовитесь к сезону ограблений банков?
Saw a couple spray paint cans behind the liquor store you could huff
Видел пару баллончиков с краской за винным магазином, ты мог бы разозлиться
Hoping to gank a couple of rounds of ammo from you
Надеялся выманить у тебя пару патронов
She’s over at Malik’s crib having a playdate
Она у кроватки Малика, устраивает свидание
What’s your beef with Malik?
Какие у тебя претензии к Малику?
Karen got ready for work with the drapes open
Карен готовилась к работе, раздвинув шторы
What, you get her to dump the guy, stick around for when Carl gets his first woody so she can work him
Что, ты заставляешь ее бросить парня, подождать, пока Карл получит своего первого Вуди, чтобы она могла с ним поработать
He turned her down and told me what happened
Он отказал ей и рассказал мне, что произошло
Cause he’s a fucking pussy
Потому что он гребаный слабак
So Karen knocked up’s got nothing
Так что у залетевшей Карен ничего нет
What was it about her that first caught your eye?
Что в ней было такого, что в первую очередь привлекло ваше внимание?
Easy, convenient and low-maintenance
Простой, удобный и неприхотливый в обслуживании
You grieve, and leave mundane matters to me
Ты скорбишь и оставляешь мирские дела на мое усмотрение
Nothing could make his eternal slumber more peaceful
Ничто не могло сделать его вечный сон более спокойным
Ambitious, relentless everything we’re not once we’re born
Амбициозные, безжалостные - все, чем мы не являемся с момента рождения
Fend for themselves?
Постоять за себя?
Neglect fosters self-reliance
Пренебрежение способствует уверенности в себе
Perjury myself?
Лжесвидетельствовать самому?
How was the cemetery?
Как прошло на кладбище?
Eternal serenity
Вечная безмятежность
That’s a lovely casket
Это прелестная шкатулка
The coolest nursery ever
Самая крутая детская на свете
How adorable is that?
Насколько это очаровательно?
Taking advantage of somebody so vulnerable?
Пользуешься преимуществом кого-то настолько уязвимого?
You poor thing
Бедняжка ты моя
From a work-related injury
От производственной травмы
Barely conscious from the pain pills
Едва в сознании от обезболивающих таблеток
instead Karen lured you into basement
вместо этого Карен заманила тебя в подвал
You weren’t even aroused
Ты даже не был возбужден
Real dads are overrated
Настоящих отцов переоценивают
I wouldn’t bail
Я бы не стал убегать
Don’t underestimate yourself
Не стоит недооценивать себя
I’m sure it’ll be his turn at some point
Я уверен, что в какой-то момент настанет его очередь
You can’t do shit on your own
Ты ни хрена не можешь сделать сам
Imported or domestic?
Импортный или отечественный?
Tricked them into thinking I was dying
Обманул их, заставив думать, что я умираю
Guess we’d better steal some fire extinguishers from the school
Думаю, нам лучше украсть несколько огнетушителей из школы
She was forced into sexual slavery
Ее принудили к сексуальному рабству
We’ve hired attorneys you’ll be home soon
Мы наняли адвокатов, вы скоро будете дома
Isn’t that swell?
Разве это не шикарно?
But you can’t just waltz in here expecting me to cough up 200 grand
Но ты не можешь просто так ввалиться сюда, ожидая, что я выложу 200 тысяч
You don’t want to leave it like this
Ты же не хочешь оставить все как есть
It’s great to get that stuff out
Здорово вытаскивать все это наружу
Give me my purse
Отдай мне мою сумочку
Find a dry spot
Найдите сухое место
This baby’s pushing on my bladder
Этот ребенок давит на мой мочевой пузырь
Knowing you were peeing made me horny
Знание того, что ты писаешь, возбудило меня
Knowing I have a cold sore makes you horny
Знание того, что у меня герпес, возбуждает тебя
Said it has gold-plated bathroom fixtures
Сказал, что там есть позолоченная сантехника для ванной комнаты
Before you know it, you’ll be back to mittens and multiplication tables again
Не успеешь оглянуться, как ты снова вернешься к варежкам и таблице умножения
It’ll be a nice distraction for Kev
Это будет хорошим развлечением для Кева
He’s driving me crazy
Он сводит меня с ума
My foster daughter ran away. Been sending me these
Моя приемная дочь сбежала. Присылала мне эти
Or she’s being held at gunpoint
Или ее держат под дулом пистолета
You knucklehead
Ты болван
You’re gonna make me late for my game
Из-за тебя я опоздаю на игру
Fucking waste
Гребаная трата времени
Wonder how long it takes before you start huffing glue
Интересно, сколько времени пройдет, прежде чем ты начнешь нюхать клей
No bricks
Никаких кирпичей
Just fists
Только кулаки
More of an international-waters conversation
Больше похоже на разговор о международных водах
I’m gonna be an orphan
Я останусь сиротой
I’ve prayed for this moment?
Я молился об этом моменте?
I see that you’re preoccupied
Я вижу, что ты чем-то озабочен
You’re graduating
Ты заканчиваешь школу
You want me to bust my ass
Ты хочешь, чтобы я надрал себе задницу
My check’s tied up at the claims department
Мой чек заблокирован в отделе претензий
Isn’t that how we got into this mess?
Разве не из-за этого мы попали в эту переделку?
And fuck me going on any more of the adoption interviews
И на хрен мне еще ходить на собеседования по усыновлению
Good luck signing off on an adoption without the biological father’s signature
Удачи в подписании соглашения об усыновлении без подписи биологического отца
Might not even have to cut him in
Возможно, даже не придется его втягивать
Where’d you disappear to?
Куда ты исчез?
Under the liberal beard lives an uptight bourgeois prick
Под либеральной бородой скрывается чопорный буржуазный придурок
You think I like being a soothsayer
Ты думаешь, мне нравится быть прорицателем
You either hop on
Ты либо запрыгиваешь на
So now we’re, like, square
Так что теперь мы вроде как в расчете
Cause I actually give a shit
Потому что на самом деле мне не все равно
You haven’t even claimed your mom’s body from the morgue
Ты даже не забрал тело своей мамы из морга
We were never ashamed
Нам никогда не было стыдно
Less ogling, more hacking
Меньше пялиться, больше взламывать
I’m off to lead a pack of tiny, testosterone animals to victory
Я ухожу, чтобы привести стаю крошечных тестостероновых зверьков к победе
Sneaky bitch
Подлая сучка
I mean, how do you put up with her
Я имею в виду, как ты с ней миришься
Maybe I’ll enroll again in May
Может быть, я снова запишусь в мае
We’re stuffed up
Мы набиты до отказа
I’ve bartended
Я работал барменом
Unless the service is impeccable
Если только обслуживание не будет безупречным
Kidnapping and grand theft auto
Похищение и крупная кража автомобиля
Bombed the trig midterm
Провалил промежуточный экзамен по тригонометрии
I tried to enlist
Я пытался завербоваться
I just wish the whole thing would go away
Я просто хочу, чтобы все это поскорее закончилось
After they’ve mowed down half their classmates
После того, как они перебьют половину своих одноклассников
We have to get her out of there
Мы должны вытащить ее оттуда
She’s fragile. She’s broken
Она хрупкая. Она сломлена
By which they mean average, boring, medicated
Под этим они подразумевают среднестатистический, скучный, накачанный лекарствами
Boring would be a blessing
Скука была бы благословением
They perform lobotomies now
Сейчас они делают лоботомию
Shock treatment?
Шоковая терапия?
When your lights dim, some poor fucker’s getting his brains fried
Когда у вас гаснет свет, какому-нибудь бедному ублюдку поджаривают мозги
Leave him out of this
Оставь его в покое
You’re leaking
У тебя течет
They’ll give it to the retarded freaks’ home or whatever
Они отдадут его в приют для умственно отсталых уродов или куда-нибудь еще
What is she in for?
За что она вляпалась?
Psych evaluation to see if I’m competent to stand trial
Психологическое обследование, чтобы определить, способен ли я предстать перед судом
I caught him vacuuming and watching rachel ray
Я застукал его за пылесосом и наблюдением за Рэйчел Рэй
That embraces a truthful reenactment of our past
Это включает в себя правдивую реконструкцию нашего прошлого
Had a couple billion fleas
У него была пара миллиардов блох
is shared housework
это совместная работа по дому
Wage equality and all that hunger games
Равенство в оплате труда и все эти голодные игры
Breaking and entering, grand theft, assaulting two law enforcement officers
Взлом с проникновением, крупная кража, нападение на двух сотрудников правоохранительных органов
Turn a new leaf or just dumb luck?
Начать с чистого листа или просто тупо повезло?
Are you mocking me
Ты издеваешься надо мной
The defendant before you beat a co-worker to death with a nail-studded
Обвиняемый, перед вами забивший коллегу до смерти гвоздем
I’ll make sure he’s your cell mate
Я позабочусь, чтобы он был твоим сокамерником
How do you plead
Как вы признаете себя виновным
No school science project is worth going to jail for
Ни один школьный научный проект не стоит того, чтобы за него отправляться в тюрьму
Gonna teach some arrogant, college wapanese assholes not to fuck with the south side
Собираюсь научить некоторых высокомерных япон-ских засранцев из колледжа не связываться с саут-сайдом
I sort of have
У меня вроде как есть
You came in awfully late for a school night
Ты ужасно опоздал на школьный вечер
Dishes in the sink
Посуда в раковине
Take some nurse’s aide classes or something
Пройди какие-нибудь курсы помощниц медсестер или что-нибудь в этом роде
I get grossed out just flossing my teeth
Мне становится противно просто чистить зубы зубной нитью
I’ve been shoveling sewage for the last month
Последний месяц я разгребал сточные воды лопатой
For me raping you in the slave quarters
За то, что я изнасиловал тебя в помещении для рабов
His ability to honor, his commitment
Его способность уважать, его целеустремленность
The only true measure of a man is his willingness to accept responsibility for his actions
Единственным истинным показателем мужчины является его готовность принять ответственность за свои поступки
The great lakes
Великие озера
Surprisingly heavy for a man with so few brains
Удивительно тяжелый для человека с таким скудным мозгом
Are you a man capable of honoring your commitments?
Являетесь ли вы мужчиной, способным выполнять свои обязательства?
But i spoil her
Но я балую ее
The slum girl
Девушка из трущоб
Except I wasn’t even getting high with it
Вот только я даже не получал от этого кайфа
You’re gonna throw a kick-ass club night
Ты собираешься устроить шикарную клубную ночь
We begged her not to
Мы умоляли ее не делать этого
Hand it over, and I’ll drop it off before I go to community service pay the tax man
Отдай это, и я занесу тебе, прежде чем отправлюсь на общественные работы и заплачу налоговику.
Let me out for overcrowding or some shit
Выпустите меня из-за переполненности или еще какого дерьма
So cut the crap
Так что хватит нести чушь
Keeping his grades up
Поддерживает свои оценки на высоком уровне
spanking
порка
Porno going on across the hall
В другом конце коридора идет порнуха
Is it wrong that it’s kind of turning me on?
Разве это неправильно, что это меня как бы заводит?
Aren’t they for, like, dads with receding hairlines and shit?
Разве они не для пап с залысинами и прочим дерьмом?
That is an all-time low
Это рекордно низкий показатель за все время
It’s gonna take a while till I start making money
Пройдет некоторое время, прежде чем я начну зарабатывать деньги
You didn’t even break even
Ты даже не сравнял счет
I’m in charge of this family
Я отвечаю за эту семью
If we’re gonna be every man for himself, this family is going under fast
Если мы будем каждый сам за себя, эта семья быстро развалится
You’re gonna pull this shit again?
Ты собираешься снова провернуть это дерьмо?
Maybe I’ll have to take over the family money
Может быть, мне придется завладеть семейными деньгами
His cologne on the pillow
Его одеколон на подушке
Tax evasion
Уклонение от уплаты налогов
If you can handle it
Если ты сможешь с этим справиться
All right, check this out
Ладно, зацени это
My dad always loves a good perv posse
Мой отец любит линчевать извращенцев
You’re acting cagey
Ты ведешь себя уклончиво
Which would upset the delicate peace, we’ve recently established?
Что могло бы нарушить хрупкий мир, который мы недавно установили?
May I trim your hedges?
Могу я подстричь вашу изгородь?
She sounded desperate
В ее голосе звучало отчаяние
I need you to trade breaks with me later
Мне нужно, чтобы ты поменялся со мной перерывами позже
And a little tip I tell all the new gals
И небольшой совет, который я даю всем новым девушкам
If ignorance is bliss
Если игнорировать - это счастье
Your crepes? Definitely
Твои блинчики? Определенно
Cuddling’s good
Обниматься - это хорошо
Be forceful. Jody’s malleable
Будьте настойчивы. Джоди податлива
We no longer offer a rifle range
Мы больше не предлагаем стрелковый тир
Part of my recovery’s to make certain
Часть моего выздоровления заключается в самоубеждении
She just wants to kick it up a notch
Она просто хочет поднять это на ступеньку выше
I’ve mastered the infrequent part
Я освоил нечастую часть
Would you stop bragging?
Может, ты перестанешь хвастаться?