Movie Flashcards
Which is precisely what happened in the 1950s
Именно это и произошло в 1950-х годах
Feel free to go check
Не стесняйтесь пойти проверить
wanders off down the street.
бредет прочь по улице.
So he’s a distributor
Значит, он дистрибьютор
What is his reputation for violence?
Какова его репутация насильника?
I’d be all faking being knocked out
Я бы все время притворялся, что вырубился
Ready to pounce.
Готовый наброситься.
I am open to suggestions
Я открыт для предложений
You’re supposed to be scientist
Предполагается, что ты ученый
I’ll do the body in the acid
Я окуну тело в кислоту
This feels kind of flimsy.
Это кажется немного надуманным.
Any decent acid’s gonna eat right through this.
Любая приличная кислота разъест это насквозь.
You skipped, clowned around or otherwise jerked off through every lecture i ever gave
Ты пропускал, паясничал или иным образом дрочил на каждой лекции, которую я когда-либо читал
I bet he doesn’t even wake up
Держу пари, он даже не просыпается
I’ve got a doctor’s appointment.
У меня назначена встреча с врачом.
Looking fabulous
Выглядишь потрясающе
Deny it
Отрицай это
You seem to be discussing with some druggie burnout?
Вы, кажется, обсуждаете с каким-то наркоманом эмоциональное выгорание?
He sells me pot.
Он продает мне травку.
Will you please, just once, get off my ass?
Не мог бы ты, пожалуйста, хотя бы раз отцепиться от моей задницы?
I like the support. My arches happen to be extremely archy.
Мне нравится ваша поддержка. Так получилось, что мои арки чрезвычайно изогнуты.
Should you be on that ladder?
Должен ли ты быть на этой лестнице?
You smoked your fair share of pot in college
Ты выкурил свою изрядную порцию марихуаны в колледже
I’m stuck on. Never mind
Я застрял на этом. Не берите в голову
This is degrading
Это унизительно
You don’t have it in you
В тебе этого нет
You threaten him
Ты угрожаешь ему
One time you taught about carbon dioxide by making grape soda in class
Однажды вы рассказывали об углекислом газе, готовя виноградную газировку на уроке
You have a son who’s retarded, or in a wheelchair or something.
У вас есть сын-умственно отсталый, или в инвалидном кресле, или что-то в этом роде.
It’s between that and cold-blooded murder.
Это нечто среднее между этим и хладнокровным убийством.
Icebreaker
Ледокол
Me are on a stakeout
Я нахожусь в засаде
Your breath can knock off a shit waggon.
Твое дыхание может опрокинуть фургон с дерьмом.
Turns out he’s missing, presumed dead.
Оказывается, он пропал без вести, предположительно мертв.
Uppers, downers? Your guess is as good as mine
Подъемы, спады? Ваша догадка так же хороша, как и моя
We just have to be consistent about it.
Мы просто должны быть последовательны в этом.
Making made inroads with the business
Совершая набеги на бизнес
Not all learning comes out of books.
Не все знания приходят из книг.
i waited till the all buster left. I mean no offence.
я подождал, пока весь бастер уйдет. Я не хотел обидеть
Debrief
Подведение итогов
Which means it’s spread from the lung to the lymph nodes.
Это означает, что он распространяется из легких в лимфатические узлы.
There’s no denying it’s very serious.
Нельзя отрицать, что это очень серьезно.
It is curable
Это излечимо
They can be mild to practically non-existent
Они могут быть умеренными или практически отсутствовать
You may find yourself unusually fatigued
Вы можете почувствовать необычную усталость
God bless him.
Благослови его Бог.
I miss this
Я скучаю по этому
Listen, we ought to get together more often
Послушай, нам следует почаще собираться вместе
You’re a little rusty
Ты немного заржавел
The offer is very appealing
Предложение очень привлекательное
We have excellent health insurance
У нас отличная медицинская страховка
Private affairs
Личные дела
to pay for my treatment.
чтобы оплатить мое лечение.
You mean an intervention?
Вы имеете в виду вмешательство?
Where everyone can voice their concerns
Где каждый может высказать свои опасения
realm
область
I am in charge of
Я отвечаю за
I want no interaction with them whatsoever.
Я вообще не хочу с ними взаимодействовать.
no more bloodshed
больше никакого кровопролития
Prepaid cell phone
Предоплаченный сотовый телефон
Nearly an ounce.
Почти унция.
I’ve been out all night slinging crystal
Я всю ночь был на улице, швыряясь хрусталем
This is unacceptable
Это неприемлемо
We have to move our product in bulk, wholesale.
Мы должны перевозить наш продукт оптом.
Someone to vouch
Кто-то, за кого можно поручиться
I knew him from third grade.
Я знал его с третьего класса.
you be satisfied
вы будете удовлетворены
Sick crib
Больничная кроватка
This kicks like a mule with his balls wrapped in duct tape
Этот пинается как мул с яйцами, обмотанными клейкой лентой
Don’t sweat it
Не переживай из-за этого
He’s actually on the pretty strong stuff now
На самом деле сейчас он принимает довольно крепкие таблетки
Turns out he has a record
Оказывается, у него есть послужной список
Fit the profile
Соответствует профилю
Hugo just doesn’t strike me as a thief
Хьюго просто не производит на меня впечатления вора
Turns out he’s a major-league pothead
Оказывается, он наркоман высшей лиги
I beat the piss out of your mule boy
Я выбил дух из твоего мальчика-мула
Sometimes you gotta rob to keep your riches
Иногда приходится грабить, чтобы сохранить свое богатство
A junkyard?
Свалка?
Enlighten me.
Просвети меня.
Why not the mall?
Почему не в торговом центре?
Can you handle 4 pounds
Сможешь ли ты справиться с 4 фунтами
There ain’t that many smurfs in the world
В мире не так уж много смурфиков
We’re gonna use reductive amination to yield
Мы собираемся использовать восстановительное аминирование, чтобы получить
I can;t even pronounce
Я даже не могу произнести
This is conjecture
Это предположение
I saw that black Caddy of his cruising my neighborhood
Я видел, как его черный “кадиллак” разъезжал по моему району
Other distinguished features
Другие отличительные особенности
He’s been withdrawn lately
В последнее время он был замкнутым
Agitated
Взбудораженный
And there’s no report of any recent activity
И нет никаких сообщений о какой-либо недавней активности
And observed what appeared to be a gunshot wound in his midsection
И заметил нечто похожее на огнестрельную рану в его животе
Again I instructed him to show his hands
Я снова велел ему показать свои руки
Lunged toward the vehicle
Бросился к машине
And fired on me with what i ascertained to be an M16 assault rifle
И выстрелил в меня из того, что, как я установил, было штурмовой винтовкой М16
I was tending to another matter
Я занимался другим делом
Sail me down your chocolaty river of meth
Плыви со мной по твоей шоколадной реке метамфетамина
That barrel?
Этот бочонок?
But I can’t just let you break this down
Но я не могу просто позволить тебе все разрушить
That’d be sacrilege
Это было бы святотатством
You owe me
Ты у меня в долгу
Don’t mess with me
Не связывайся со мной
Just bumping uglies
Просто натыкаюсь на уродов
You order take-out?
Вы заказываете еду на вынос?
Definitely new softball jerseys
Определенно новые майки для софтбола
I would like (I’d like)
Я бы хотел..
They sweated me plenty, but they finally cut me loose
Они изрядно потели, но в конце концов отпустили меня
Your scumbag brother-in-law
Твой шурин-подонок
My rainy-day fund
Мой фонд на черный день
I’m screwed
Я облажался
basement
подвал
No cooking until things settle down
Никакой готовки, пока все не уляжется
i need time to mend fences
мне нужно время, чтобы починить заборы
What about the rest?
А как насчет остального?
That I suffer for your carelessness?
Что я страдаю из-за твоей беспечности?
You are hereby given notice to vacate the premises listed
Настоящим вам направляется уведомление об освобождении перечисленных помещений
Dad totally tweaked off on me like that
Папа совершенно разозлился на меня таким образом
The padlock to the garage
Висячий замок в гараже
Does it inspire awe ?
Внушает ли это благоговейный трепет?
Well, the blinds are new
Что ж, жалюзи новые
I swear
Я клянусь
Gotcha
Попался
I got profile now
Теперь у меня есть профиль
I’m not exposing myself to that level of risk for chump change
Я не подвергаю себя такому уровню риска из-за глупых перемен
I got bills
У меня есть счета
I am tired of dicking around out here
Я устал слоняться здесь без дела
Snort meth off a bowie knife?
Нюхать метамфетамин с охотничьего ножа?
I beg your pardon ?
Прошу прощения?
That was the division of labor
Таково было разделение труда
Your greedy old ass came along
Появился твой старый жадный осел
I will admit to a bit of a learning curve
Я признаю, что мне немного приходится учиться
I was overly ambitious
Я был чрезмерно амбициозен
Damn straight.
Чертовски верно.
Something came up
Кое-что всплыло
One of my guys got held up by a couple junkies
Одного из моих парней задержала пара наркоманов
It’s called breakage
Это называется поломкой
You’re sweating me over a grand dollars?
Ты заставляешь меня потеть из-за тысячи долларов?
Drug lord, can be robbed with impunity
Наркобарона можно грабить безнаказанно
Call me if you can, whenever convenient
Позвони мне, если сможешь, в любое удобное время
it was abrupt
это было неожиданно
We’re not charging enough
Мы берем недостаточно денег
Montezuma’s revenge, big time
Месть Монтесумы, по-крупному
Better not get too close
Лучше не подходить слишком близко
Well, I’ll take my chances
Что ж, я воспользуюсь своим шансом
Playing it by ear
Проигрываю это на слух
An experiential overlap
Эмпирическое совпадение
Who your supplier is
Кто является вашим поставщиком
Which is which?
Что есть что?
Have your kindergarten teacher read them to you
Попросите вашу воспитательницу в детском саду прочитать их вам
Felony quantity
Количество тяжких преступлений
Just barely
Едва-едва
Let me get down to brass tacks
Позвольте мне перейти к главному
You’re gonna get me off
Ты собираешься вытащить меня отсюда
The best criminal defense
Лучшая защита по уголовным делам
I’ve seen better acting in an epileptic whorehouse
Я видел актерскую игру получше в борделе для эпилептиков
For a street bust
Для уличного ограбления
You want your exponential growth
Вы хотите своего экспоненциального роста
Guys are gonna get busted
Парней собираются арестовать
Simple as that
Вот так просто
How about we get him a real attorney
Как насчет того, чтобы нанять ему настоящего адвоката
Faith
Вера
A fellow potato-eater
Такой же любитель картофеля
I digress
Я отвлекся
Morally outraged
Морально оскорбленный
An associate of offered you
Сотрудник, предложивший вам
No offense, but i don’t take bribes from strangers
Без обид, но я не беру взяток от незнакомцев
Get some air
Подышать свежим воздухом
so if a prison shanking is completely of the table
так что, если тюремное заключение полностью исключено
Pathetic
Жалкий
Need to hang around
Нужно поболтаться поблизости
Some places skimp
В некоторых местах экономят
The money-laundering aspect is fairly straightforward
Аспект отмывания денег довольно прост
If she finds out, it’s after I’m gone
Если она узнает, то только после того, как я уйду
let’s crunch some numbers
давайте подсчитаем некоторые цифры
Make hay while the sun is still shining
Заготавливайте сено, пока еще светит солнце
No, you’ll need today at least to gather supplies
Нет, тебе понадобится хотя бы сегодняшний день, чтобы собрать припасы
Screw you
Пошел ты
What are you even talking about?
О чем ты вообще говоришь?
Usually this little piston engine turns it
Обычно этот маленький поршневой двигатель вращает его
But considering that it’s lying here completely totaled
Но учитывая, что он лежит здесь полностью разобранным
I have it coming
Я предвижу это
Snap out of it
Вырваться из этого
All I ever managed to do
Все, что мне когда-либо удавалось сделать
Was worry and disappoint them
Было волновать и разочаровывать их
I’m teasing
Я дразню
That the patient is cured
Что пациент вылечен
This is fairly common
Это довольно распространенное явление
Not at all
Нисколько
Your old man embarrassed himself
Твой старик поставил себя в неловкое положение
You seemed pissed off
Ты казался взбешенным
I should have used better judgment all around
Мне следовало бы во всем руководствоваться более здравым смыслом
But I kept up
Но я не отставал
Fungus. And it is on a rampage.
Грибок. И это неистовствует.
Why’d we have to go pushing into new turf
Почему мы должны были пробиваться на новую территорию
But make sure you bust up your cell and toss it.
Но убедись, что ты разбил свой мобильник и выбросил его.
We’ll figure it out
Мы разберемся с этим
I’m on probation
Я на испытательном сроке
We’re on the verge
Мы на грани
His junkie bitch copped to it
Его сучка-наркоманка согласилась на это
Just sit tight
Просто сиди смирно
We’ll get by
Мы справимся
We have had a bit of a setback
У нас была небольшая неудача
That’s an accurate description
Это точное описание
You said expand the territory
Вы сказали расширить территорию
It was some kind of turf dispute
Это был какой-то спор о территории
Occupational hazard
Профессиональная опасность
Foot soldiers
Пехотинцы
We need muscle
Нам нужны мускулы
Some tattooed speed freak
Какой-то татуированный помешанный на скорости
So where’s the kingpin?
Так где же главный вор в законе?
We got a guy killed
У нас убили парня
A cautious man
Осторожный человек
I don’t think we’re alike at like
Я не думаю, что мы похожи в чем-то подобном
he was high
он был под кайфом
You have poor judgment
У тебя плохое суждение
Are you familiar with my product?
Знакомы ли вы с моим продуктом?
It was this shiny white pearlescent
Это был такой блестящий белый перламутровый
I got dibs on the breast
Мне чур грудку
It’s charity
Это благотворительность
I guess that’s why gangsters had molls
Я думаю, именно поэтому у гангстеров были моллюски
How that pertains
Как это относится
time off
свободное время
Before your surgery
Перед вашей операцией
I’m having an affair
У меня роман
We’re nearly paid up
Мы почти расплатились
Would you do me the courtesy of not denying it?
Не могли бы вы оказать мне любезность и не отрицать этого?
Is that mutual?
Это взаимно?
Do you own outright, do you have a mortgage?
Являетесь ли вы владельцем напрямую, есть ли у вас ипотека?
Because of all the horrors, we perceived
Из-за всех ужасов, которые мы воспринимали
Welcome back
С возвращением
Nobody on the ground was killed
Никто на земле не был убит
Over a populated urban center
Над густонаселенным городским центром
It’s because people move on
Это потому, что люди двигаются дальше
We survive and we overcome
Мы выживаем и преодолеваем
Why you gotta treat him like this?
Почему ты должен так с ним обращаться?
Try not to hold it against him.
Постарайся не держать на него зла.
This is punitive
Это карательное действие
There are a lot of angles to this
У этого есть много точек зрения
It’s complicated
Это сложно
But only if you grant me this divorce
Но только если ты дашь мне этот развод
Little friction
Небольшое трение
Strictly temporary
Строго временный
I blame the government
Я виню правительство
You either run from things or you face them
Вы либо убегаете от вещей, либо сталкиваетесь с ними лицом к лицу
It’s all about accepting who you really are
Все дело в том, чтобы принять себя таким, какой ты есть на самом деле
Regardless of how
Независимо от того, как
Do you have the remotest inkling
Есть ли у вас хоть малейшее подозрение
it’s a disaster
это катастрофа
Why don’t you spare me the sermon
Почему бы тебе не избавить меня от проповеди
Fair enough
Справедливо
I said I’ll handle it
Я сказал, что разберусь с этим
Final thought
Последняя мысль
I can’t advise you properly
Я не могу дать вам должного совета
I’m bound by the attorney-client privilege
Я связан привилегией адвоката и клиента
We were hanging back, saw a deal go down
Мы держались в стороне, видели, как сорвалась сделка
You stayed to keep an eye on the suspects
Вы остались, чтобы присматривать за подозреваемыми
It’s money for groceries
Это деньги на продукты
Part-time bookkeeper’s salary
Зарплата бухгалтера, работающего неполный рабочий день
I earned it
Я заслужил это
I’ve got to live with them
Я должен жить с ними
Garbage disposal
Вывоз мусора
You can screw the butcher, the mailman
Ты можешь трахнуть мясника, почтальона
It’s more like a sabbatical
Это больше похоже на творческий отпуск