Rick and Morty Flashcards

1
Q

Your family physician speak, is that you collapsed

A

Ваш семейный врач говорит, что вы упали в обморок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Any thoughts at all on why you blacked out?

A

Есть какие-нибудь мысли по поводу того, почему ты отключился?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

There was this issue of an outstanding loan

A

Возникла проблема с непогашенным кредитом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

But there are a few ethical ground rules

A

Но есть несколько основных этических правил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

You used to go to school with a guy

A

Раньше ты ходила в школу с парнем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

One of these old mutts gets wet in here?

A

Одна из этих старых шавок промокла здесь?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Cranky

A

Капризный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I would never be a varsity athlete

A

Я бы никогда не стал университетским спортсменом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

And, frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem.

A

И, честно говоря, это был огромный удар по моей самооценке.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Are we really living that close to the edge?

A

Неужели мы действительно живем так близко к краю?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

We’re going to have to start living on a strict budget for a while

A

Какое-то время нам придется жить по строгому бюджету

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Powerball fever has officially gripped Qunhog

A

Лихорадка Powerball официально охватила Кунхог

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

I’d finally splurge and buy myself one of those fancy four-piece suits

A

Я бы, наконец, разорился и купил себе один из тех модных костюмов-четверек

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Spooky ghost mouth

A

Жуткий рот призрака

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

I would be remiss, however, if i did not extend my gratitude to you

A

Однако я был бы неосторожен, если бы не выразил вам свою благодарность

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

For your unwavering fairness and belief in me

A

За твою непоколебимую справедливость и веру в меня

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Sex doll that’s been passed around a fraternity?

A

Секс-кукла, которую раздали по кругу братства?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I’ve taken the liberty of mocking up some sales projections

A

Я взял на себя смелость сфабриковать некоторые прогнозы продаж

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

I’ll be gol-darned

A

Будь я проклят

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Don’t you dare spit that out

A

Не смей это выплевывать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Smear what’s left of it on your face

A

Намажь то, что от него осталось, себе на лицо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

You filthy whore

A

Ты грязная шлюха

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

That’s because i had it arranged

A

Это потому, что я все устроил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Meg, as a girl, your life holds no merit

A

Мэг, как девушка, твоя жизнь не имеет никаких достоинств

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

I’m broke

A

Я на мели

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

I’d rather just come see you at home

A

Я бы предпочел просто навестить тебя дома

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Despite all the ups and downs

A

Несмотря на все взлеты и падения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Stare blankly out the window

A

Тупо смотрю в окно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Scared the crap out of me

A

Напугал меня до чертиков

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

They’re willing to do it around me all the time

A

Они готовы делать это рядом со мной все время

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

What about your stupid, obnoxious humming?

A

А как насчет твоего глупого, противного мурлыканья?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

I am sick of all you guys ganging up on me

A

Меня тошнит от того, что все вы, ребята, ополчились на меня

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

That is the least fancy thing

A

Это наименее причудливая вещь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

I thought Dad’s gumming was pretty entertaining

A

Мне показалось, что папина жевательная резинка была довольно забавной

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

You treat me like you hate me

A

Ты обращаешься со мной так, словно ненавидишь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Is this coming from my role model mother?

A

Это исходит от моей матери -образца для подражания?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

The shoplifter, the drug addict, the porn star, the whore

A

Магазинный вор, наркоманка, порнозвезда, шлюха

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

All the irresponsible, reckless, idiotic behavior in your past, that somehow

A

Все безответственное, безрассудное, идиотское поведение в твоем прошлом, которое каким-то образом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Somehow you have the nerve, the arrogance to consistently and ruthlessly point out my shortcomings

A

Каким-то образом у тебя хватает наглости последовательно и безжалостно указывать на мои недостатки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Vulnerable journey to becoming a person

A

Уязвимый путь к становлению личностью

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Overwhelming desire

A

Непреодолимое желание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

I been sorta just hangin’ back here

A

Я вроде как просто околачивался здесь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

You are completely selfish, and totally irresponsible as a father

A

Ты абсолютно эгоистичен и абсолютно безответственен как отец

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

You just do whatever reckless thing you want to do

A

Ты просто делаешь все, что тебе заблагорассудится

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

With your impulsive escapades

A

С твоими импульсивными выходками

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

You’re being a total jerk to your family

A

Ты ведешь себя как последний придурок по отношению к своей семье

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

You shove your daughter’s face in your ass and you fart on it

A

Ты засовываешь лицо своей дочери себе в задницу и пердишь на него

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

The way you treat me, you would be in jail

A

За то, как ты обращаешься со мной, ты был бы в тюрьме

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

This is amusing to you

A

Тебе это кажется забавным

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Your only arguable accomplishments are your kids

A

Ваши единственные неоспоримые достижения - это ваши дети

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

We’re a disaster

A

Мы - катастрофа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

These are criticisms

A

Это критические замечания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Tell her to knock it off

A

Скажи ей, чтобы она прекратила это

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

That’s unrelated

A

Это не имеет отношения к делу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

My curiosity peaks in the morning

A

Мое любопытство достигает пика утром

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Stood up to everybody

A

Противостоял всем

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Family can’t survive without some sort of lightning rod to absorb all the dysfunction?

A

Семья не может выжить без какого-то громоотвода, способного поглотить все дисфункции?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

That’s incredibly noble and mature

A

Это невероятно благородно и зрело

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Shut up and limp

A

Заткнись и хромай

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

We’re in a handicapped spot, you slut

A

Мы в затруднительном положении, ты, шлюха

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

A deadbeat in front of your brother

A

Бездельник на глазах у твоего брата

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Can i put my nightgown back on?

A

Могу я снова надеть свою ночную рубашку?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Vibrant creature

A

Живое существо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

That’d be satisfying

A

Это было бы приятно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Soliciting a rooster

A

Домогался петуха

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

His soft, gentle humor connects effortlessly

A

Его мягкий, нежный юмор соединяется без особых усилий

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

I wrecked car

A

Я разбил машину

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

I’m attracted to you in the way that a man is attracted to a woman

A

Меня влечет к тебе так, как мужчину влечет к женщине

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Cause his bum doesn’t open up to poo anymore

A

Потому что его задница больше не открывается для какашек

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

The guy everyone thinks is just a flabby

A

Парень, которого все считают просто дряблым

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

We have 14 missing mammal cases

A

У нас есть 14 случаев пропажи млекопитающих

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

To a teensy little otter

A

За крошечную выдру

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Parking Duty

A

Обязанность по парковке

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

I’m not just some token bunny

A

Я не просто какой-то условный кролик

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

You’re doing skulking

A

Ты занимаешься тем, что прячешься

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

My treat

A

Я угощаю

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

With such backward attitudes toward foxes

A

С таким отсталым отношением к лисам

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

A real articulate fella

A

Настоящий красноречивый парень

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

It’s rare that i find someone so non-patronizing

A

Редко когда я встречаю кого-то настолько непрезентабельного

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

It’s called a hustle

A

Это называется суета

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

And i didn’t falsely advertise anything

A

И я ничего ложно не рекламировал

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

You’re gonna want to refrain from calling me Carrots

A

Тебе лучше воздержаться от того, чтобы называть меня морковкой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

I just naturally assumed

A

Я просто, естественно, предположил

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

She’s a meter maid

A

Она официантка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

She wishes

A

Она желает

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

My tax dollars pay your salary

A

Мои налоговые доллары выплачивают тебе зарплату

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

I popped the weasel

A

Я поймал ласку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Abandoning your post

A

Покидаешь свой пост

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Inciting a scrurry

A

Провоцируя переполох

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Reckless endangerment of rodents

A

Безрассудное подвергание опасности грызунов

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Hate to disagree with you

A

Ненавижу с тобой не соглашаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

When he assigned you to me?

A

Когда он приставил тебя ко мне?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Your insipid dreams magically come true

A

Ваши пресные мечты волшебным образом сбываются

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

You’re a former meter maid with delusions of grandeur

A

Ты бывшая горничная с манией величия

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Like glue

A

Как клей

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

But, you strike out, you resign.

A

Если ты его не найдёшь - ты увольняешься.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

I have a lead

A

У меня есть зацепка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Did someone steal a traffic cone?

A

Кто-то украл дорожный знак?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

There’s a toy store missing its stuffed animal

A

В магазине игрушек пропала мягкая игрушка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

She hustled you

A

Она обманула тебя

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Darn it, It’s a bummer

A

Черт возьми, это облом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

I have a fake badge

A

У меня фальшивый значок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

I would never impede your pretend investigation

A

Я бы никогда не стал препятствовать вашему притворному расследованию

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

A shifty lowlife climbing the fence

A

Хитрый подонок, перелезающий через забор

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

So you’re helping plenty

A

Так что ты многим помогаешь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

I may have sold him a very expensive wool rug

A

Возможно, я продал ему очень дорогой шерстяной ковер

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

That was made from the fur of a skunk

A

Это было сделано из меха скунса

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

What’s with the costume?

A

Что это за костюм?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

So intimidated me all you want

A

Так запугивай меня сколько хочешь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Bet you a nickel one of them is gonna howl

A

Ставлю пять центов, что один из них сейчас взвоет

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

If i wanted to avoid surveillance

A

Если бы я хотел избежать слежки

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

These predators may be reverting back

A

Эти хищники, возможно, возвращаются обратно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

The kind that needs to be muzzled?

A

Из тех, на кого нужно надеть намордник?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

I might go nuts

A

Я могу сойти с ума

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Not tear it apart

A

Не разрывать его на части

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Your ears are droopy

A

У тебя отвислые уши

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

I had a lot of self-doubt, and it manifested itself

A

У меня было много сомнений в себе, и это проявилось само собой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

He bit the dickens out of your mother

A

Он выбил дух из твоей матери

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

But it did hurt like the devil

A

Но это действительно было чертовски больно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

There’s a sizable divot in your arm

A

У тебя на руке большая рана

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

You are standing on my tail, though

A

Однако ты сидишь у меня на хвосте

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

The duke of bootleg

A

Герцог контрабандный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Doug is the opposite of friendly

A

Дуг - полная противоположность дружелюбию

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Aren’t you sick of it?

A

Тебе это не надоело?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Prey outnumber

A

Добыча превосходит числом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

Denies any knowledge of her plot

A

Отрицает какие-либо сведения о ее заговоре

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Turns out

A

Оказывается

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Real life is messy

A

Реальная жизнь - это беспорядок

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

We all have limitations

A

У всех нас есть ограничения

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

The more exceptional each of us will be

A

Тем более исключительным будет каждый из нас

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

I implore you

A

Я умоляю тебя

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Sly bunny

A

Хитрый кролик

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

What with the blistering heat, the constant sense of impending danger

A

Что с этой обжигающей жарой, с постоянным ощущением надвигающейся опасности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

the one gay soldier awkwardly avoiding the use of pronouns

A

единственный солдат-гей, неловко избегающий употребления местоимений

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

He’s unlikely to recover

A

Вряд ли он поправится

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

A human centipede

A

Человеческая многоножка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

How ghastly

A

Как ужасно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

Were they able to contribute?

A

Смогли ли они внести свой вклад?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Let’s out these bozos in a Hurt locker

A

Давайте запрем этих придурков в раздевалку для обиженных

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Cripple the other one for life

A

Искалечить другого на всю жизнь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

I bailed

A

Я сбежал

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

No dentist appointment for this guy

A

Этому парню не назначена встреча с дантистом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

I abandoned my platoon

A

Я бросил свой взвод

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

You may use the yard

A

Вы можете пользоваться двором

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Damn it, you guys are running Kevin

A

Черт возьми, вы, ребята, управляете Кевином

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Diamond earring

A

Бриллиантовая серьга

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

He’s always grabbing his crotch

A

Он всегда хватается за промежность

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

cheap cologne

A

дешевый одеколон

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Never pays his alimony

A

Никогда не платит свои алименты

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

I guess that store’s having a fire sale

A

Я предполагаю, что в этом магазине проходит распродажа

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Coward, Traitor

A

Трус, предатель

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Worth a shot

A

Стоит попробовать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

sloppy craftsmanship

A

небрежное мастерство

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Very convincing

A

Очень убедительно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Seems like rare opportunity

A

Кажется, это редкая возможность

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

It’s the only way we can speak freely

A

Это единственный способ, которым мы можем говорить свободно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

All the sloppy details

A

Все эти небрежные детали

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

If you’d been paying attention

A

Если бы вы были внимательны

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

It’s a special fuel I invented to travel through space faster than anybody else

A

Это специальное топливо, которое я изобрел, чтобы путешествовать в космосе быстрее, чем кто-либо другой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

I’m a fraud

A

Я мошенник

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

It’s an obsession for them at this point

A

На данный момент это для них навязчивая идея

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Nothing wrong with just a little bit of horseplay every now and then, little fella

A

Нет ничего плохого в том, чтобы время от времени немного порезвиться, малыш

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

I should be promoted

A

Меня должны повысить в должности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

These demonic alien spirits are really valuable

A

Эти демонические инопланетные духи действительно ценны

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

To trust that tuna

A

Доверять этому тунцу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

The Universe is a crazy chaotic place

A

Вселенная - это безумное хаотичное место

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

My mind is racing

A

Мой разум лихорадочно работает

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Nailed it

A

Успешно справился

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

We are two humble heroes

A

Мы два скромных героя

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

This village is terribly poor

A

Эта деревня ужасно бедна

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Beginner’s luck

A

Удача новичка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

I lost that wide-eyed girl from Muskegon

A

Я потерял ту девушку с широко раскрытыми глазами из Маскегона

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Her waistline isn’t

A

Ее талия не такая

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Do for people that depend on you?

A

Делаешь для людей, которые зависят от тебя?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

I’m sorry everything’s going so smoothly and adventurously

A

Мне жаль, что все идет так гладко и без приключений

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Behind this cookie jar

A

За этой банкой из-под печенья

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Looks like he’s bleeding out

A

Похоже, он истекает кровью

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

choke up on the club

A

подавись дубинкой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

I can’t imagine what you two must be going through

A

Я не могу себе представить, через что вы двое, должно быть, проходите

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

It’s gonna land on your heads and crush our spines

A

Он упадет вам на головы и раздавит наши позвоночники

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

to rape us after that

A

чтобы изнасиловать нас после этого

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

I smell the violation of civil liberties

A

Я чувствую запах нарушения гражданских свобод

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

Cut your losses

A

Сократите свои потери

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Stop being such a fucking tease, you sweet little twat

A

Перестань, блядь, меня дразнить, ты, сладкая маленькая сучка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

I take that trip I always talk about

A

Я отправляюсь в то путешествие, о котором всегда говорю

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Countries known for their sexually aggressive men

A

Страны, известные своими сексуально агрессивными мужчинами

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Please proceed with your story

A

Пожалуйста, продолжайте свой рассказ

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Story about banging my daughter

A

История о том, как трахнул свою дочь

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

His marriage is hanging from a thread

A

Его брак висит на волоске

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

It is just a chemical reaction that compels animals to breed

A

Это просто химическая реакция, которая заставляет животных размножаться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

it hits hard, then it slowly fades

A

он сильно ударяет, а затем медленно затихает

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

Rise above

A

Поднимись выше

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Hand me that screwdriver

A

Дай мне эту отвертку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

It’s beneath me

A

Это ниже моего достоинства

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

it’s foolproof

A

это надежно

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Unless she has the flu

A

Если только у нее не грипп

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q

She made the whole work thing up

A

Она выдумала всю эту историю с работой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

I outrank you

A

Я выше тебя по званию

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Jealousy turns women off

A

Ревность отталкивает женщин

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

When you refused to make the serum

A

Когда ты отказался делать сыворотку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

You gotta accept your part of the blame!

A

Ты должен принять свою часть вины!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
202
Q

I’m not paying 70 smidgens for a broken

A

Я не собираюсь платить 70 копеек за сломанный

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
203
Q

The coverage still sucks

A

Освещение по-прежнему отстой

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
204
Q

Did I really set the bar that low?

A

Неужели я действительно так низко опустил планку?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
205
Q

Now if we hear squeaking

A

Теперь, если мы услышим скрип

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
206
Q

It looks harmless now but it could grow dangerous

A

Сейчас это выглядит безобидно, но может стать опасным

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
207
Q

Why expend the effort?

A

Зачем тратить такие усилия?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
208
Q

She’s gonna strip for attention

A

Она собирается раздеться, чтобы привлечь к себе внимание

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
209
Q

Stop filling it with your own insecurity

A

Перестаньте наполнять его своей собственной неуверенностью

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
210
Q

That burqa is a human-right violation

A

Что паранджа является нарушением прав человека

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
211
Q

You think it’s efficient to get rid of women?

A

Вы думаете, это эффективно - избавляться от женщин?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
212
Q

If he is a rogue male

A

Если он негодяй мужского пола

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
213
Q

I find you guilty of having bad bangs

A

Я считаю тебя виновной в том, что у тебя плохая челка

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
214
Q

You are hereby sentenced to the silent treatment

A

Настоящим вы приговариваетесь к режиму молчания

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
215
Q

You are hereby sentenced to a night on the couch

A

Настоящим вы приговариваетесь к ночи на диване

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
216
Q

This will be the first instance

A

Это будет первый случай

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
217
Q

We placed a large boulder on that ledge

A

Мы положили на этот выступ большой валун

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
218
Q

Stop interrupting

A

Перестань перебивать

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
219
Q

The boulder falls onto a lever that will launch knives

A

Валун падает на рычаг, который запускает ножи

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
220
Q

To narcissistically obsess about their alternate selves?

A

Нарциссически зацикливаться на своих альтернативных “я”?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
221
Q

I am a real surgeon

A

Я настоящий хирург

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
222
Q

I’m taking a lion

A

Я беру с собой льва

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
223
Q

You resent me for holding you back

A

Ты обижаешься на меня за то, что я тебя сдерживаю

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
224
Q

It’s a real treat to be raised by parents

A

Это настоящее удовольствие - быть воспитанным родителями

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
225
Q

Your father is insecure about his intelligence

A

Твой отец не уверен в своем интеллекте

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
226
Q

Can one detect and measure it?

A

Можно ли это обнаружить и измерить?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
227
Q

I’m not disparaging the differently abled

A

Я не принижаю тех, у кого другие способности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
228
Q

It would have made me mentally retarded

A

Это сделало бы меня умственно отсталым

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
229
Q

But also makes them blind

A

Но также делает их слепыми

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
230
Q

I find this all quite preposterous

A

Я нахожу все это довольно нелепым

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
231
Q

It won’t make you deaf

A

Это не сделает тебя глухим

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
232
Q

I’m not a hack

A

Я не халтурщик

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
233
Q

You pay with the curses

A

Ты платишь проклятиями

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
234
Q

I have a rare antique-coin collection

A

У меня есть коллекция редких старинных монет

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
235
Q

You’re the malcontent, the rogue

A

Ты недовольный, негодяй

236
Q

Murmur it up, d-bags

A

Бормочите это громче, придурки

237
Q

They’‘re about to hit that critical point of syrup absorption

A

Они вот-вот достигнут критической точки поглощения сиропа

238
Q

When there’s evidence!

A

Когда есть доказательства!

239
Q

Risk, the council of Ricks sentences you

A

Рискуй, совет Риксов приговаривает тебя

240
Q

Which swaps your conscious and unconscious minds

A

Который меняет местами ваш сознательный и бессознательный умы

241
Q

While everything you’ve known becomes impossible to grasp

A

В то время как все, что вы знали, становится невозможным для понимания

242
Q

I thought, gee, that kind of devalues our bond

A

Я подумал, ну и дела, это как бы обесценивает нашу связь

243
Q

You’re a camouflage

A

Ты - камуфляж

244
Q

Ricks have a very distinctive and traceable brain wave

A

У риков очень характерная и прослеживаемая мозговая волна

245
Q

To frame me

A

Чтобы подставить меня

246
Q

This place is way off the grid

A

Это место находится далеко за пределами сети

247
Q

There’s a bunch of people strapped all over that building

A

По всему зданию привязана куча людей

248
Q

I fiddled with a concept like this once

A

Однажды я возился с подобной концепцией

249
Q

It’s barbaric overkill

A

Это варварский перебор

250
Q

Jumper cable

A

Соединительный кабель

251
Q

I’m in between advertising jobs

A

Я нахожусь в перерыве между рекламными работами

252
Q

I wouldn’t want to offend you in any way

A

Я бы ни в коем случае не хотел вас обидеть

253
Q

They assigned him to me

A

Они приставили его ко мне

254
Q

Get a load of this

A

Наблюдать, осматривать или смотреть на это

255
Q

I guess it’s only fair to tell you now

A

Я думаю, будет справедливо сказать тебе это сейчас

256
Q

I’m no different than that jacket you’ve got on

A

Я ничем не отличаюсь от той куртки, что на тебе

257
Q

The point of this is to get the drop on the guy

A

Смысл всего этого в том, чтобы вывести парня на чистую воду

258
Q

You’re a perfect, impenetrable suit of human armor

A

Ты - идеальная, непробиваемая человеческая броня

259
Q

Looks like payday at Neverland Ranch in here

A

Похоже, здесь день выплаты жалованья на ранчо Неверленд

260
Q

I’ll take it over Mumford & Sons

A

Я передам это в “Мамфорд и сыновья”.

261
Q

So you want me to team up with you to take down

A

Итак, ты хочешь, чтобы я объединился с тобой, чтобы уничтожить

262
Q

Poor little Reckless bastards

A

Бедные маленькие безрассудные ублюдки

263
Q

Don’t break an arm jerking yourself off

A

Не сломай себе руку, дроча

264
Q

What a mess

A

Что за бардак

265
Q

Titanic-themed getaway

A

Отдых в стиле “Титаника”

266
Q

I know, can we wrap this up?

A

Я знаю, мы можем на этом закончить?

267
Q

Listen, you have my word as a caregiver

A

Послушайте, даю вам слово воспитателя

268
Q

You know, the black effeminate guy from the 50s

A

Ну, знаешь, чернокожий женоподобный парень из 50-х

269
Q

Not one thing out of place

A

Ни одной вещи не на своем месте

270
Q

Can you sneak your mom’s vodka?

A

Ты можешь стащить водку у своей мамы?

271
Q

I saw it in your laundry room

A

Я видел это в твоей прачечной

272
Q

You can’t both be in denial about it

A

Вы не можете оба отрицать это

273
Q

Screw that

A

К черту это

274
Q

To gain some footing with the cool kids

A

Чтобы закрепиться среди крутых ребят

275
Q

I like your feathers

A

Мне нравятся твои перья

276
Q

I just got out of a highly intense soul bond

A

Я только что разорвал очень сильную душевную связь

277
Q

I believe Birdperson can arrange that

A

Я верю, что Бердперсон может это устроить

278
Q

I didn’t peg Lucy for a rapist

A

Я не считал Люси насильницей

279
Q

It’s debris

A

Это обломки

280
Q

On getting totally wrecked

A

О том, что ты полностью разбился

281
Q

You’re so wise

A

Ты такой мудрый

282
Q

I know how to vacuum mom

A

Я знаю, как пылесосить, мама

283
Q

That deer have much smaller, much more intricate organs

A

У этого оленя гораздо меньшие по размеру и гораздо более сложные органы

284
Q

Don’t you feel a little patronized?

A

Ты не чувствуешь себя немного снисходительным?

285
Q

With Director’s commentary on?

A

С комментарием режиссера по поводу?

286
Q

First one there gets to adjust the picture setting!

A

Первый, кто там появится, сможет настроить настройки изображения!

287
Q

Would you kindly release me

A

Не будете ли вы так добры отпустить меня

288
Q

It’s because of years of neglect

A

Это из-за многолетнего пренебрежения

289
Q

Your gears

A

Ваши механизмы

290
Q

Where he belongs

A

Где ему самое место

291
Q

Not twigs

A

Не веточки

292
Q

This should take me back to my kind

A

Это должно вернуть меня к моему виду

293
Q

We will be back for your cleansing

A

Мы вернемся для вашего очищения

294
Q

So, did you guys make out a little bit?

A

Итак, вы, ребята, немного пофлиртовали?

295
Q

Is he gonna send you a postcard?

A

Он собирается прислать тебе открытку?

296
Q

That guy hit the lottery when he crossed paths with you

A

Этот парень выиграл в лотерею, когда их пути пересеклись с тобой

297
Q

I know I picked on your core beliefs

A

Я знаю, что задел твои основные убеждения

298
Q

On my passion for unification

A

О моей страсти к объединению

299
Q

I’m going to barf

A

Меня сейчас вырвет

300
Q

Our weed whacker

A

Наш уничтожитель сорняков

301
Q

Crash rent-free at his other family’s house?

A

Переночевать бесплатно в доме другой его семьи?

302
Q

Because of your abandonment issues

A

Из-за твоих проблем с заброшенностью

303
Q

Stop affecting that stupid hip-hop dialect

A

Перестань говорить на этом дурацком диалекте хип-хопа

304
Q

Stop shifting the cross hairs to my ironic urban patois

A

Перестань переводить стрелки на мой ироничный городской говор

305
Q

Obviously, neither is whatever’s gurgling down there

A

Очевидно, как и то, что булькает там, внизу

306
Q

World peace achieved

A

Мир во всем мире достигнут

307
Q

Substances were phased out here

A

Вещества здесь были постепенно выведены из употребления

308
Q

Just to get your hands on the evidence locker

A

Просто чтобы заполучить в свои руки хранилище для улик

309
Q

Maybe it’s part of getting old

A

Может быть, это часть старения

310
Q

Your largest stadium

A

Ваш самый большой стадион

311
Q

Covered end to end with naked redheads

A

Сплошь покрытый голыми рыжеволосыми

312
Q

I want the stands packed with every man that remotely resembles my father

A

Я хочу, чтобы трибуны были заполнены каждым мужчиной, хотя бы отдаленно напоминающим моего отца

313
Q

As you can see from my flat, concentric nipple rings

A

Как вы можете видеть по моим плоским концентрическим кольцам для сосков

314
Q

They’re no different from any of the aimless chumps that you occupy

A

Они ничем не отличаются от любых бесцельных болванов, которых вы занимаете

315
Q

I’m unarmed

A

Я безоружен

316
Q

So you can forget about nukes, and you can forget about math

A

Так что вы можете забыть о ядерном оружии, и вы можете забыть о математике

317
Q

Hit song

A

Хитовая песня

318
Q

A live performance of a newly written, catchy original song

A

Живое исполнение недавно написанной, запоминающейся оригинальной песни

319
Q

You’re gonna want to put them on that giant speaker system at your sonic testing facility at Area 51

A

Вы наверняка захотите подключить их к этой гигантской акустической системе в вашем звуковом испытательном центре в зоне 51

320
Q

I dabble

A

Я балуюсь

321
Q

Even dumber than regular planning

A

Даже глупее, чем обычное планирование

322
Q

Lick my balls

A

Оближи мои яйца

323
Q

blow me

A

пошел ты

324
Q

I’m gonna smash it to pieces with you in it

A

Я собираюсь разнести его вдребезги вместе с тобой.

325
Q

But don’t flatter yourself

A

Но не обольщайся

326
Q

I’m gonna go into the wilderness

A

Я собираюсь отправиться в дикую местность

327
Q

It makes fruit grow bigger

A

Это заставляет плоды расти больше

328
Q

I masturbated to an extra-curby piece of driftwood the other day

A

На днях я мастурбировал на очень крутой кусок плавучего дерева

329
Q

Peace among worlds

A

Мир между мирами

330
Q

Get used to it

A

Привыкай к этому

331
Q

Be ashamed of yourself

A

Стыдись себя

332
Q

He’s just gonna get horrified

A

Он просто придет в ужас

333
Q

I’m gonna go make some wooden stakes

A

Я собираюсь сделать несколько деревянных кольев

334
Q

I’ve ever witnessed

A

Я когда-либо был свидетелем

335
Q

Probably a cosmetic connection your mind mistakes for thematic

A

Вероятно, косметическая связь, которую ваш разум ошибочно принимает за тематическую

336
Q

The purge

A

Чистка

337
Q

Why don’t we christen our squeaky-clean windshield here

A

Почему бы нам не окрестить наше безупречно чистое лобовое стекло здесь

338
Q

You’re afraid of your own primal instincts

A

Ты боишься своих собственных первобытных инстинктов

339
Q

To hedge their bets

A

Чтобы подстраховать свои ставки

340
Q

You love them unconditionally

A

Вы любите их безоговорочно

341
Q

We’re being called to assemble by the Vindicators

A

Защитники призывают нас собраться

342
Q

I refuse to answer a literal call to adventure

A

Я отказываюсь отвечать на буквальный призыв к приключениям

343
Q

Invoke my right

A

Воспользуюсь своим правом

344
Q

I didn’t warn you

A

Я тебя не предупреждал

345
Q

You might want to freeze some sperm

A

Возможно, вы захотите заморозить немного спермы

346
Q

I wish he had the ability to check his attitude

A

Я бы хотел, чтобы у него была возможность контролировать свое отношение

347
Q

They were spared having to see their grown son wear a WHISTLE

A

Они были избавлены от необходимости видеть, как их взрослый сын носит свисток

348
Q

Actually, we assembled a second time last summer

A

Вообще-то, прошлым летом мы собрались во второй раз

349
Q

Are you sure there’s not just a picnic nearby?

A

Вы уверены, что поблизости нет места для пикника?

350
Q

Pretty toothless stuff

A

Довольно беззубая штука

351
Q

These guys are even lamer than last time

A

Эти ребята еще более тупые, чем в прошлый раз

352
Q

Things did feel less diverse in there

A

Там все действительно казалось менее разнообразным

353
Q

This really bums me out

A

Это действительно выводит меня из себя

354
Q

It’s embarrassing to find out these guys don’t like us

A

Неловко осознавать, что мы не нравимся этим парням

355
Q

No accounting for taste

A

Не принимая во внимание вкус

356
Q

We exterminated a planet

A

Мы уничтожили планету

357
Q

If you lay those deaths at my doorstep one more time

A

Если ты еще раз подкинешь эти смерти к моему порогу

358
Q

Do not threaten her

A

Не угрожай ей

359
Q

You just babble about defense budgets and the United Nations

A

Вы просто болтаете об оборонных бюджетах и Организации Объединенных Наций

360
Q

You’re probably confused because we barely knew each other

A

Вы, вероятно, в замешательстве, потому что мы едва знали друг друга

361
Q

When you gave me props for my awesome jokes

A

Когда ты давал мне реквизит для моих потрясающих шуток

362
Q

I confess

A

Я признаюсь

363
Q

This is mislead

A

Это вводит в заблуждение

364
Q

You self-righteous piece of shit

A

Ты самодовольный кусок дерьма

365
Q

You use pity to lure in your victims

A

Ты используешь жалость, чтобы заманить своих жертв

366
Q

Children wander off

A

Дети уходят

367
Q

I can’t stand the deafening silent wails

A

Я не выношу этих оглушительных тихих воплей

368
Q

They stripped us of everything that made us unique

A

Они лишили нас всего, что делало нас уникальными

369
Q

But your assembly line is justice

A

Но ваша сборочная линия - это правосудие

370
Q

You also roll up your sleeves

A

Вы также закатываете рукава

371
Q

It’s probably just a smudge on the lens

A

Вероятно, это просто пятно на объективе

372
Q

We should never take things for granted

A

Мы никогда не должны принимать вещи как должное

373
Q

erased it

A

стер его

374
Q

I also dabble in precision

A

Я также увлекаюсь точностью

375
Q

No wonder you’re constantly fighting with each other and behind schedule

A

Неудивительно, что вы постоянно ссоритесь друг с другом и отстаете от графика

376
Q

I love to watch her phase shift away

A

Мне нравится наблюдать, как ее фаза меняется

377
Q

If you want to lecture anyone about commitment

A

Если вы хотите прочитать кому-нибудь лекцию об обязательствах

378
Q

Are you rushing into a new thing to get back at Mom

A

Ты торопишься заняться чем-то новым, чтобы отомстить маме

379
Q

Move on, like, out of bed

A

Двигайся дальше, типа, вылезай из постели

380
Q

You’re grossed out by her avocado-shaped head and blue skin

A

Тебя отталкивает ее голова в форме авокадо и голубая кожа

381
Q

You think i want to put a bag and a wig on her head

A

Ты думаешь, я хочу надеть ей на голову сумку и парик

382
Q

Energy I spent teaching you two about race you ended up racist

A

Энергию, которую я потратил, рассказывая вам двоим о расах, вы в итоге стали расистами

383
Q

Put in a little effort

A

Приложите немного усилий

384
Q

It’s called a hug

A

Это называется объятием

385
Q

To get rid of you

A

Чтобы избавиться от тебя

386
Q

Teddy bear with anatomically correct innards

A

Плюшевый мишка с анатомически правильными внутренностями

387
Q

Seems like it must be hereditary

A

Похоже, это, должно быть, наследственное

388
Q

Suck it up

A

Смирись с этим

389
Q

He got pretty pissed off

A

Он здорово разозлился

390
Q

I killed that alien that was coming after ya

A

Я убил того инопланетянина, который охотился за тобой

391
Q

It might take a while

A

Это может занять некоторое время

392
Q

I got you on satellite

A

Я вижу тебя по спутниковой связи

393
Q

It wouldn’t go well

A

Это не прошло бы хорошо

394
Q

Can you elaborate?

A

Не могли бы вы поподробнее?

395
Q

To take a selfie

A

Чтобы сделать селфи

396
Q

I adjusted to the divorce

A

Я приспособился к разводу

397
Q

Your selfie-craving star-fucker sidekick

A

Твой обожающий селфи приятель-звездный ублюдок

398
Q

Peace summits are important

A

Мирные саммиты важны

399
Q

You could get a more curable cancer just walking through the mushroom clouds

A

Вы могли бы подхватить более излечимый рак, просто прогуливаясь по грибовидным облакам

400
Q

I’ll treat it as an invasion

A

Я буду рассматривать это как вторжение

401
Q

I’d have to terminate you?

A

Мне пришлось бы тебя уволить?

402
Q

You can’t blow up or spy on

A

Вы не можете взрывать или шпионить за

403
Q

You’re that stubborn?

A

Ты настолько упрям?

404
Q

I’m in charge

A

Я здесь главный

405
Q

Don’t push it

A

Не настаивай на этом

406
Q

Your dumb mediocre vacuous roots

A

Твои тупые посредственные пустые корни

407
Q

Draining them of any ability to find you off

A

Лишая их всякой возможности найти тебя

408
Q

The lowest-status character in my idiot family?

A

Персонаж с самым низким статусом в моей идиотской семье?

409
Q

Because of the fart?

A

Из-за пердежа?

410
Q

Stop being a creepy, perverted cyberstalker

A

Перестань быть жутким, извращенным киберсталкером

411
Q

Shouldn’t you be revealing grandmas aren’t real?

A

Разве ты не должен был показать, что бабушки ненастоящие?

412
Q

I think grief flushes your cheeks

A

Я думаю, что от горя у тебя краснеют щеки

413
Q

How that’s a slippery slope?

A

Насколько это скользкий путь?

414
Q

Your future stems from your present

A

Ваше будущее проистекает из вашего настоящего

415
Q

Crystal poachers

A

Хрустальные браконьеры

416
Q

Certain death

A

Верная смерть

417
Q

I took my own clone vat offline a couple seasons ago

A

Пару сезонов назад я отключил свой собственный клон vat от сети

418
Q

He was an inferior Rick

A

Он был неполноценным Риком

419
Q

Cover me in gasoline and spiders?

A

Облить меня бензином и пауками?

420
Q

Rick pats his belly like that

A

Рик похлопывает себя по животу вот так

421
Q

Why can’t you get this excited about your SATs?

A

Почему ты не можешь так волноваться из-за своих результатов?

422
Q

I’m rooting for you

A

Я болею за тебя

423
Q

You’re assaulting me

A

Ты нападаешь на меня

424
Q

Statutory rape

A

Изнасилование по закону

425
Q

permission delivery

A

выдача разрешения

426
Q

Starting living life to the fullest

A

Начинаю жить полной жизнью

427
Q

I got to process this

A

Я должен это обдумать

428
Q

A little bubbling crude?

A

Немного пузырящейся сырости?

429
Q

And a savage critic of the heisting arts

A

И яростный критик воровского искусства

430
Q

Lab coat and ripoff

A

Лабораторный халат и грабеж

431
Q

You stole the gem I needed to split tachyons and probably fenced it

A

Ты украл драгоценный камень, который был мне нужен для расщепления тахионов, и, вероятно, спрятал его

432
Q

I doubt this rivalry can be settled with words

A

Я сомневаюсь, что это соперничество можно уладить словами

433
Q

In a heist off

A

При ограблении

434
Q

It’s a very achievable goal

A

Это очень достижимая цель

435
Q

I’m gonna nip this shit in the bud

A

Я собираюсь пресечь это дерьмо в зародыше

436
Q

About my prospects

A

О моих перспективах

437
Q

Maybe he’s having an affair

A

Может быть, у него роман

438
Q

Did you trap him in a painting again?

A

Ты снова заманил его в ловушку на картине?

439
Q

Made him floaty?

A

Заставил его парить/плавать?

440
Q

Let’s get this fight over with, nerd

A

Давай покончим с этой ссорой, ботаник

441
Q

There can be no destination without a journey

A

Не может быть пункта назначения без путешествия

442
Q

On fate’s glaring teeth like we’re brushing fate’s teeth

A

На сверкающих зубах судьбы, как будто мы чистим зубы судьбе

443
Q

Raise ethical complaints

A

Выдвигать этические претензии

444
Q

It’s based on the fusion of a sumerian god

A

Она основана на слиянии шумерского бога

445
Q

Fix him

A

Вылечи его

446
Q

Make sense

A

Иметь смысл

447
Q

Seize them

A

Схватить их

448
Q

Compartment of bones at the bottom

A

Отделение для костей на дне

449
Q

Living consequences is great

A

Жизненные последствия велики

450
Q

Every time you relived a satisfying fart

A

Каждый раз, когда вы заново переживали приятный пердеж

451
Q

You’ve been high-roading us non-stop

A

Ты безостановочно гонял нас по дорогам

452
Q

Most definitely. I put a tracker on their ship

A

Совершенно определенно. Я установил маячок на их корабль

453
Q

Divine state

A

Божественное состояние

454
Q

Not to cast the first stone

A

Не бросать первый камень

455
Q

It’s a comedic premise

A

Это комедийная предпосылка

456
Q

Don’t let him divide us

A

Не позволяй ему разделить нас

457
Q

Then whip me up reason

A

Тогда придумай мне причину

458
Q

We overrode the gates

A

Мы преодолели врата

459
Q

The slave rebellion took the capital

A

Восстание рабов захватило столицу

460
Q

The trick is to be left alone by whoever succeeds

A

Хитрость в том, чтобы тот, кто добьется успеха, оставил его в покое

461
Q

You’ll outgrow it

A

Ты это перерастешь

462
Q

Are they gonna torture us

A

Они собираются пытать нас

463
Q

Is your shitty father’s approval

A

Это одобрение твоего дерьмового отца

464
Q

There are suicide capsules in all of your teeth

A

Во всех твоих зубах есть капсулы для самоубийства

465
Q

I don’t see how that’s relevant

A

Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу

466
Q

If you seek war with Atlantis, you shall have it

A

Если вы стремитесь к войне с Атлантидой, вы ее получите

467
Q

Say goodbye to your precious dry land

A

Попрощайся со своей драгоценной сушей

468
Q

Don’t fucking establish canonical backstory with me

A

Не надо, блядь, придумывать мне каноническую предысторию

469
Q

Once I harvest all this yummy skin

A

Как только я соберу всю эту вкусную кожуру

470
Q

We’re totally soul mates

A

Мы абсолютно родственные души

471
Q

Wars were fought over these

A

Из-за этого велись войны

472
Q

Best set

A

Лучший набор

473
Q

It’s about to get sloppy

A

Это вот-вот станет неряшливым

474
Q

I wouldn’t be a burden

A

Я бы не был обузой

475
Q

I’ve never fit in anywhere

A

Я никогда никуда не вписывался

476
Q

What I have to say is some exhausting chore

A

То, что я должен сказать, - это какая-то изнурительная рутинная работа

477
Q

You can’t just make snarky comments

A

Ты не можешь просто отпускать язвительные комментарии

478
Q

You nasty, lying, little world-ending pervert

A

Ты мерзкий, лживый, маленький извращенец, разрушающий мир

479
Q

Explorer, our readouts, show pressure spike

A

Исследователь, наши показания показывают скачок давления

480
Q

The son she had to anchor me there

A

Сын, который у нее был, чтобы привязать меня к этому месту

481
Q

My conscience

A

Моя совесть

482
Q

I don’t nearly have the time to unpack this

A

У меня почти нет времени распаковывать это

483
Q

We’re buds

A

Мы друзья

484
Q

Exquisite finery this evening

A

Изысканный наряд этим вечером

485
Q

That delights have you in store for us?

A

Какие наслаждения ты приготовил для нас?

486
Q

We love suffering

A

Мы любим страдание

487
Q

His lameness is our candy

A

Его хромота - наша сладость

488
Q

This bitch plays it close to the vest

A

Эта сучка играет в открытую

489
Q

We blew it

A

Мы все испортили

490
Q

I am aware of your existence

A

Я знаю о твоем существовании

491
Q

Enjoying punching down?

A

Наслаждаешься тем, что наносишь удары?

492
Q

Except I don’t get pleasure from mocking others because I’m not lame

A

За исключением того, что я не получаю удовольствия от насмешек над другими, потому что я не хромой

493
Q

After a week rife with the fetor of sin

A

После недели, пропитанной зловонием греха

494
Q

His delicious lack of awareness

A

Его восхитительная неосведомленность

495
Q

You’re just moody you got stuck with the Marlin

A

Ты просто не в духе, ты застрял с Марлином

496
Q

Then thrill me by keeping me out

A

Тогда возбуди меня, не подпуская к себе

497
Q

just bait

A

просто приманка

498
Q

Which makes me embarrassed

A

Что приводит меня в замешательство

499
Q

To finally feel our full wrath

A

Чтобы наконец ощутить наш гнев в полной мере

500
Q

You really want to keep your army of pointlessly camouflaged eagle scouts off my lawn

A

Ты действительно хочешь держать свою армию бессмысленно замаскированных орлиных скаутов подальше от моей лужайки

501
Q

Hands are tied

A

Руки связаны

502
Q

He was a guinea pig for the polio vaccine

A

Он был подопытной морской свинкой для вакцины от полиомиелита

503
Q

You should regain feeling

A

Вы должны прийти в себя

504
Q

Sorry my turrets blew up your motorcycle

A

Извини, что мои турели взорвали твой мотоцикл

505
Q

They’re job placement programs

A

Это программы по трудоустройству

506
Q

I get paid to protect the sidelines you sit on!

A

Мне платят за то, чтобы я защищал боковую линию, на которой ты сидишь!

507
Q

I clean your litterbox

A

Я убираю твой ящик для мусора

508
Q

Your grody little edge lord anus all over it

A

Твой отвратительный маленький анус лорда эджа по всему телу

509
Q

The two of you are running thanksgiving

A

Вы двое проводите день благодарения

510
Q

Actual vital organs

A

Реальные жизненно важные органы

511
Q

The turkey’s raw, dad.

A

Индейка сырая, папа.

512
Q

Shit’s potato bunz

A

Дерьмовый картофельный пирог

513
Q

Russia enclosed us in a shimmer bubble that scrambled my oven timer

A

Россия заключила нас в мерцающий пузырь, который сбил с толку таймер моей духовки

514
Q

Following its third pay raise in six hours

A

После третьего повышения зарплаты за шесть часов

515
Q

Wiping out a native population on thanksgiving

A

Уничтожение коренного населения в день благодарения

516
Q

The crypt of the new world

A

Склеп нового мира

517
Q

But isn’t the crypt underneath dc?

A

Но разве склеп не находится под Вашингтоном?

518
Q

We could get a handful of well-trained hillbillies

A

Мы могли бы набрать горстку хорошо обученных деревенщин

519
Q

Mistrusting presidents is a patriotic duty

A

Не доверять президентам - это патриотический долг

520
Q

One disguised by centuries of thanksgiving folklore

A

Один, замаскированный многовековым фольклором о дне благодарения

521
Q

Merciless beasts

A

Безжалостные звери

522
Q

Grazing on the flesh of cowering humans

A

Пасущиеся на плоти съежившихся людей

523
Q

Then, in the 15th century, a vessel crashed

A

Затем, в 15 веке, потерпело крушение судно

524
Q

It is time once again that you feast

A

Пришло время снова устроить вам праздник

525
Q

Hold on

A

Остановитесь прямо здесь

526
Q

What are you involving us in?

A

Во что вы нас втягиваете?

527
Q

We have until his neural pathways erode

A

У нас есть время, пока его нервные пути не разрушатся

528
Q

The closer you get to complete neurocognitive failure

A

Чем ближе вы подходите к полному нейрокогнитивному сбою

529
Q

Is this a bad time to reveal I’m an undercover officer?

A

Разве сейчас неподходящее время раскрывать, что я офицер под прикрытием?

530
Q

I am merely waiting for it to take effect

A

Я просто жду, когда это вступит в силу

531
Q

They’d be a fugitive or contained

A

Они были бы беглецами или содержались бы в заключении

532
Q

I have a pubescent memory of my older self in my closet

A

У меня в шкафу хранятся юношеские воспоминания о себе прежней

533
Q

I do not like to pull threads

A

Я не люблю дергать за ниточки

534
Q

It is a disruptive and feline activity

A

Это разрушительная и кошачья деятельность

535
Q

On the chance I might then grow too busy child rearing to hang out?

A

На тот случай, если я тогда стану слишком занята воспитанием детей, чтобы тусоваться?

536
Q

Once aware, refrained from sharing until necessary to save yourself

A

Осознав это, воздерживайтесь от обмена информацией до тех пор, пока это не будет необходимо для вашего спасения

537
Q

Forgive me for not doing the kissy chef gesture

A

Прости меня за то, что я не сделал жест “шеф-повар для поцелуев”

538
Q

You’d outgrow this phase

A

Ты бы перерос эту фазу

539
Q

They were super clingy and I’m ready to make this work

A

Они были очень прилипчивыми, и я готов заставить это сработать

540
Q

You want to be treated differently from now on

A

Ты хочешь, чтобы с этого момента к тебе относились по-другому

541
Q

I’m desperate to get back together

A

Я отчаянно хочу снова быть вместе

542
Q

And now you’re running it squeaky clean

A

И теперь ты наводишь здесь безупречную чистоту

543
Q

Buried in the backyard

A

Похоронен на заднем дворе

544
Q

They say my mind is held captive in a time loop

A

Они говорят, что мой разум находится в плену временной петли

545
Q

While my soul remains stuck in place

A

Пока моя душа остается на месте

546
Q

Caught like a fly in amber

A

Пойманный, как муха в янтаре

547
Q

A gentle mutant kicked us out, but beth got sick

A

Нежный мутант выгнал нас, но Бет заболела

548
Q

With no one left to blame, I finally had to deal with myself

A

Поскольку винить было некого, мне, наконец, пришлось разобраться с самим собой

549
Q

Buried my grief at

A

Похоронил свое горе в

550
Q

Then I’m going to grab all your shit and split

A

Тогда я заберу все твое барахло и свалю

551
Q

Commissioner gordon was cool with batman moving on

A

Комиссар Гордон был не против того, чтобы Бэтмен двигался дальше

552
Q

Then you bailed and left us to freeze

A

Потом ты сбежал и оставил нас замерзать

553
Q

Elaborate shit

A

Тщательно продуманное дерьмо

554
Q

You taught us that

A

Ты научил нас этому

555
Q

If you don’t stop blowing up my flying saucers

A

Если ты не прекратишь взрывать мои летающие тарелки

556
Q

I’m a relic

A

Я - реликвия

557
Q

I trust you implicitly

A

Я безоговорочно доверяю тебе

558
Q

Pardon the interruption

A

Простите, что прерываю

559
Q

If you bail, I’ll disown you

A

Если ты сбежишь, я отрекусь от тебя

560
Q

Pick a scope

A

Выберите область применения

561
Q

But you suck at doing it secretly

A

Но у тебя плохо получается делать это тайно

562
Q

Twice as repressed because some dick split us in two

A

Вдвойне подавлен, потому что какой-то придурок разделил нас надвое

563
Q

Can I explain how irrational this is?

A

Могу я объяснить, насколько это иррационально?

564
Q

Meanwhile , everyone around you, your father, your cuckold husband, your jaded children will just happily and silently bear the burden

A

Тем временем все вокруг вас, ваш отец, ваш муж-рогоносец, ваши измученные дети будут просто счастливо и молча нести это бремя

565
Q

For god’s sake, all of you, grow up

A

Ради бога, все вы, повзрослейте

566
Q

I have to be twice as confident because my wife cheated on me with herself?

A

Я должен быть вдвойне уверен в себе, потому что моя жена изменила мне сама с собой?

567
Q

Gave each other unfairly expert orgasms while mocking my weird little dick

A

Дарили друг другу незаслуженно искусные оргазмы, насмехаясь над моим странным маленьким членом

568
Q

He wanted to permit our love

A

Он хотел разрешить нашу любовь

569
Q

Not so hot when it’s above board. Homewreckers

A

Не так жарко, когда все по-честному. Разлучницы

570
Q

Weird and permitted

A

Странное и дозволенное

571
Q

I approve. Carry on.

A

Я одобряю это. Продолжать.

572
Q

I’m freaked out by how hot this is

A

Я в шоке от того, насколько это горячо

573
Q

I will allow that assessment

A

Я допускаю такую оценку

574
Q

I have zero complaints so far

A

Пока у меня нет никаких жалоб

575
Q

If everybody could rinse off their plates after eating

A

Если бы все могли сполоснуть свои тарелки после еды

576
Q

It raises awareness for leukemia

A

Это повышает осведомленность о лейкемии

577
Q

I also have an unresolved fortune

A

У меня тоже есть неразгаданное состояние

578
Q

They sort it at the trash facility

A

Они сортируют его на свалке

579
Q

Slit their necks

A

Перерезал им шеи

580
Q

You pompous autistic cadaver

A

Ты напыщенный аутичный труп

581
Q

I’m not engaging this guy

A

Я не собираюсь нанимать этого парня

582
Q

Face me

A

Повернись ко мне лицом

583
Q

He sprayed piss on us

A

Он обрызгал нас мочой

584
Q

You all cheered me on

A

Вы все подбадривали меня

585
Q

Don’t drag us into this

A

Не втягивай нас в это