Rick and Morty Flashcards
Your family physician speak, is that you collapsed
Ваш семейный врач говорит, что вы упали в обморок
Any thoughts at all on why you blacked out?
Есть какие-нибудь мысли по поводу того, почему ты отключился?
There was this issue of an outstanding loan
Возникла проблема с непогашенным кредитом
But there are a few ethical ground rules
Но есть несколько основных этических правил
You used to go to school with a guy
Раньше ты ходила в школу с парнем
One of these old mutts gets wet in here?
Одна из этих старых шавок промокла здесь?
Cranky
Капризный
I would never be a varsity athlete
Я бы никогда не стал университетским спортсменом
And, frankly, that was a tremendous blow to my self-esteem.
И, честно говоря, это был огромный удар по моей самооценке.
Are we really living that close to the edge?
Неужели мы действительно живем так близко к краю?
We’re going to have to start living on a strict budget for a while
Какое-то время нам придется жить по строгому бюджету
Powerball fever has officially gripped Qunhog
Лихорадка Powerball официально охватила Кунхог
I’d finally splurge and buy myself one of those fancy four-piece suits
Я бы, наконец, разорился и купил себе один из тех модных костюмов-четверек
Spooky ghost mouth
Жуткий рот призрака
I would be remiss, however, if i did not extend my gratitude to you
Однако я был бы неосторожен, если бы не выразил вам свою благодарность
For your unwavering fairness and belief in me
За твою непоколебимую справедливость и веру в меня
Sex doll that’s been passed around a fraternity?
Секс-кукла, которую раздали по кругу братства?
I’ve taken the liberty of mocking up some sales projections
Я взял на себя смелость сфабриковать некоторые прогнозы продаж
I’ll be gol-darned
Будь я проклят
Don’t you dare spit that out
Не смей это выплевывать
Smear what’s left of it on your face
Намажь то, что от него осталось, себе на лицо
You filthy whore
Ты грязная шлюха
That’s because i had it arranged
Это потому, что я все устроил
Meg, as a girl, your life holds no merit
Мэг, как девушка, твоя жизнь не имеет никаких достоинств
I’m broke
Я на мели
I’d rather just come see you at home
Я бы предпочел просто навестить тебя дома
Despite all the ups and downs
Несмотря на все взлеты и падения
Stare blankly out the window
Тупо смотрю в окно
Scared the crap out of me
Напугал меня до чертиков
They’re willing to do it around me all the time
Они готовы делать это рядом со мной все время
What about your stupid, obnoxious humming?
А как насчет твоего глупого, противного мурлыканья?
I am sick of all you guys ganging up on me
Меня тошнит от того, что все вы, ребята, ополчились на меня
That is the least fancy thing
Это наименее причудливая вещь
I thought Dad’s gumming was pretty entertaining
Мне показалось, что папина жевательная резинка была довольно забавной
You treat me like you hate me
Ты обращаешься со мной так, словно ненавидишь
Is this coming from my role model mother?
Это исходит от моей матери -образца для подражания?
The shoplifter, the drug addict, the porn star, the whore
Магазинный вор, наркоманка, порнозвезда, шлюха
All the irresponsible, reckless, idiotic behavior in your past, that somehow
Все безответственное, безрассудное, идиотское поведение в твоем прошлом, которое каким-то образом
Somehow you have the nerve, the arrogance to consistently and ruthlessly point out my shortcomings
Каким-то образом у тебя хватает наглости последовательно и безжалостно указывать на мои недостатки
Vulnerable journey to becoming a person
Уязвимый путь к становлению личностью
Overwhelming desire
Непреодолимое желание
I been sorta just hangin’ back here
Я вроде как просто околачивался здесь
You are completely selfish, and totally irresponsible as a father
Ты абсолютно эгоистичен и абсолютно безответственен как отец
You just do whatever reckless thing you want to do
Ты просто делаешь все, что тебе заблагорассудится
With your impulsive escapades
С твоими импульсивными выходками
You’re being a total jerk to your family
Ты ведешь себя как последний придурок по отношению к своей семье
You shove your daughter’s face in your ass and you fart on it
Ты засовываешь лицо своей дочери себе в задницу и пердишь на него
The way you treat me, you would be in jail
За то, как ты обращаешься со мной, ты был бы в тюрьме
This is amusing to you
Тебе это кажется забавным
Your only arguable accomplishments are your kids
Ваши единственные неоспоримые достижения - это ваши дети
We’re a disaster
Мы - катастрофа
These are criticisms
Это критические замечания
Tell her to knock it off
Скажи ей, чтобы она прекратила это
That’s unrelated
Это не имеет отношения к делу
My curiosity peaks in the morning
Мое любопытство достигает пика утром
Stood up to everybody
Противостоял всем
Family can’t survive without some sort of lightning rod to absorb all the dysfunction?
Семья не может выжить без какого-то громоотвода, способного поглотить все дисфункции?
That’s incredibly noble and mature
Это невероятно благородно и зрело
Shut up and limp
Заткнись и хромай
We’re in a handicapped spot, you slut
Мы в затруднительном положении, ты, шлюха
A deadbeat in front of your brother
Бездельник на глазах у твоего брата
Can i put my nightgown back on?
Могу я снова надеть свою ночную рубашку?
Vibrant creature
Живое существо
That’d be satisfying
Это было бы приятно
Soliciting a rooster
Домогался петуха
His soft, gentle humor connects effortlessly
Его мягкий, нежный юмор соединяется без особых усилий
I wrecked car
Я разбил машину
I’m attracted to you in the way that a man is attracted to a woman
Меня влечет к тебе так, как мужчину влечет к женщине
Cause his bum doesn’t open up to poo anymore
Потому что его задница больше не открывается для какашек
The guy everyone thinks is just a flabby
Парень, которого все считают просто дряблым
We have 14 missing mammal cases
У нас есть 14 случаев пропажи млекопитающих
To a teensy little otter
За крошечную выдру
Parking Duty
Обязанность по парковке
I’m not just some token bunny
Я не просто какой-то условный кролик
You’re doing skulking
Ты занимаешься тем, что прячешься
My treat
Я угощаю
With such backward attitudes toward foxes
С таким отсталым отношением к лисам
A real articulate fella
Настоящий красноречивый парень
It’s rare that i find someone so non-patronizing
Редко когда я встречаю кого-то настолько непрезентабельного
It’s called a hustle
Это называется суета
And i didn’t falsely advertise anything
И я ничего ложно не рекламировал
You’re gonna want to refrain from calling me Carrots
Тебе лучше воздержаться от того, чтобы называть меня морковкой
I just naturally assumed
Я просто, естественно, предположил
She’s a meter maid
Она официантка
She wishes
Она желает
My tax dollars pay your salary
Мои налоговые доллары выплачивают тебе зарплату
I popped the weasel
Я поймал ласку
Abandoning your post
Покидаешь свой пост
Inciting a scrurry
Провоцируя переполох
Reckless endangerment of rodents
Безрассудное подвергание опасности грызунов
Hate to disagree with you
Ненавижу с тобой не соглашаться
When he assigned you to me?
Когда он приставил тебя ко мне?
Your insipid dreams magically come true
Ваши пресные мечты волшебным образом сбываются
You’re a former meter maid with delusions of grandeur
Ты бывшая горничная с манией величия
Like glue
Как клей
But, you strike out, you resign.
Если ты его не найдёшь - ты увольняешься.
I have a lead
У меня есть зацепка
Did someone steal a traffic cone?
Кто-то украл дорожный знак?
There’s a toy store missing its stuffed animal
В магазине игрушек пропала мягкая игрушка
She hustled you
Она обманула тебя
Darn it, It’s a bummer
Черт возьми, это облом
I have a fake badge
У меня фальшивый значок
I would never impede your pretend investigation
Я бы никогда не стал препятствовать вашему притворному расследованию
A shifty lowlife climbing the fence
Хитрый подонок, перелезающий через забор
So you’re helping plenty
Так что ты многим помогаешь
I may have sold him a very expensive wool rug
Возможно, я продал ему очень дорогой шерстяной ковер
That was made from the fur of a skunk
Это было сделано из меха скунса
What’s with the costume?
Что это за костюм?
So intimidated me all you want
Так запугивай меня сколько хочешь
Bet you a nickel one of them is gonna howl
Ставлю пять центов, что один из них сейчас взвоет
If i wanted to avoid surveillance
Если бы я хотел избежать слежки
These predators may be reverting back
Эти хищники, возможно, возвращаются обратно
The kind that needs to be muzzled?
Из тех, на кого нужно надеть намордник?
I might go nuts
Я могу сойти с ума
Not tear it apart
Не разрывать его на части
Your ears are droopy
У тебя отвислые уши
I had a lot of self-doubt, and it manifested itself
У меня было много сомнений в себе, и это проявилось само собой
He bit the dickens out of your mother
Он выбил дух из твоей матери
But it did hurt like the devil
Но это действительно было чертовски больно
There’s a sizable divot in your arm
У тебя на руке большая рана
You are standing on my tail, though
Однако ты сидишь у меня на хвосте
The duke of bootleg
Герцог контрабандный
Doug is the opposite of friendly
Дуг - полная противоположность дружелюбию
Aren’t you sick of it?
Тебе это не надоело?
Prey outnumber
Добыча превосходит числом
Denies any knowledge of her plot
Отрицает какие-либо сведения о ее заговоре
Turns out
Оказывается
Real life is messy
Реальная жизнь - это беспорядок
We all have limitations
У всех нас есть ограничения
The more exceptional each of us will be
Тем более исключительным будет каждый из нас
I implore you
Я умоляю тебя
Sly bunny
Хитрый кролик
What with the blistering heat, the constant sense of impending danger
Что с этой обжигающей жарой, с постоянным ощущением надвигающейся опасности
the one gay soldier awkwardly avoiding the use of pronouns
единственный солдат-гей, неловко избегающий употребления местоимений
He’s unlikely to recover
Вряд ли он поправится
A human centipede
Человеческая многоножка
How ghastly
Как ужасно
Were they able to contribute?
Смогли ли они внести свой вклад?
Let’s out these bozos in a Hurt locker
Давайте запрем этих придурков в раздевалку для обиженных
Cripple the other one for life
Искалечить другого на всю жизнь
I bailed
Я сбежал
No dentist appointment for this guy
Этому парню не назначена встреча с дантистом
I abandoned my platoon
Я бросил свой взвод
You may use the yard
Вы можете пользоваться двором
Damn it, you guys are running Kevin
Черт возьми, вы, ребята, управляете Кевином
Diamond earring
Бриллиантовая серьга
He’s always grabbing his crotch
Он всегда хватается за промежность
cheap cologne
дешевый одеколон
Never pays his alimony
Никогда не платит свои алименты
I guess that store’s having a fire sale
Я предполагаю, что в этом магазине проходит распродажа
Coward, Traitor
Трус, предатель
Worth a shot
Стоит попробовать
sloppy craftsmanship
небрежное мастерство
Very convincing
Очень убедительно
Seems like rare opportunity
Кажется, это редкая возможность
It’s the only way we can speak freely
Это единственный способ, которым мы можем говорить свободно
All the sloppy details
Все эти небрежные детали
If you’d been paying attention
Если бы вы были внимательны
It’s a special fuel I invented to travel through space faster than anybody else
Это специальное топливо, которое я изобрел, чтобы путешествовать в космосе быстрее, чем кто-либо другой
I’m a fraud
Я мошенник
It’s an obsession for them at this point
На данный момент это для них навязчивая идея
Nothing wrong with just a little bit of horseplay every now and then, little fella
Нет ничего плохого в том, чтобы время от времени немного порезвиться, малыш
I should be promoted
Меня должны повысить в должности
These demonic alien spirits are really valuable
Эти демонические инопланетные духи действительно ценны
To trust that tuna
Доверять этому тунцу
The Universe is a crazy chaotic place
Вселенная - это безумное хаотичное место
My mind is racing
Мой разум лихорадочно работает
Nailed it
Успешно справился
We are two humble heroes
Мы два скромных героя
This village is terribly poor
Эта деревня ужасно бедна
Beginner’s luck
Удача новичка
I lost that wide-eyed girl from Muskegon
Я потерял ту девушку с широко раскрытыми глазами из Маскегона
Her waistline isn’t
Ее талия не такая
Do for people that depend on you?
Делаешь для людей, которые зависят от тебя?
I’m sorry everything’s going so smoothly and adventurously
Мне жаль, что все идет так гладко и без приключений
Behind this cookie jar
За этой банкой из-под печенья
Looks like he’s bleeding out
Похоже, он истекает кровью
choke up on the club
подавись дубинкой
I can’t imagine what you two must be going through
Я не могу себе представить, через что вы двое, должно быть, проходите
It’s gonna land on your heads and crush our spines
Он упадет вам на головы и раздавит наши позвоночники
to rape us after that
чтобы изнасиловать нас после этого
I smell the violation of civil liberties
Я чувствую запах нарушения гражданских свобод
Cut your losses
Сократите свои потери
Stop being such a fucking tease, you sweet little twat
Перестань, блядь, меня дразнить, ты, сладкая маленькая сучка
I take that trip I always talk about
Я отправляюсь в то путешествие, о котором всегда говорю
Countries known for their sexually aggressive men
Страны, известные своими сексуально агрессивными мужчинами
Please proceed with your story
Пожалуйста, продолжайте свой рассказ
Story about banging my daughter
История о том, как трахнул свою дочь
His marriage is hanging from a thread
Его брак висит на волоске
It is just a chemical reaction that compels animals to breed
Это просто химическая реакция, которая заставляет животных размножаться
it hits hard, then it slowly fades
он сильно ударяет, а затем медленно затихает
Rise above
Поднимись выше
Hand me that screwdriver
Дай мне эту отвертку
It’s beneath me
Это ниже моего достоинства
it’s foolproof
это надежно
Unless she has the flu
Если только у нее не грипп
She made the whole work thing up
Она выдумала всю эту историю с работой
I outrank you
Я выше тебя по званию
Jealousy turns women off
Ревность отталкивает женщин
When you refused to make the serum
Когда ты отказался делать сыворотку
You gotta accept your part of the blame!
Ты должен принять свою часть вины!
I’m not paying 70 smidgens for a broken
Я не собираюсь платить 70 копеек за сломанный
The coverage still sucks
Освещение по-прежнему отстой
Did I really set the bar that low?
Неужели я действительно так низко опустил планку?
Now if we hear squeaking
Теперь, если мы услышим скрип
It looks harmless now but it could grow dangerous
Сейчас это выглядит безобидно, но может стать опасным
Why expend the effort?
Зачем тратить такие усилия?
She’s gonna strip for attention
Она собирается раздеться, чтобы привлечь к себе внимание
Stop filling it with your own insecurity
Перестаньте наполнять его своей собственной неуверенностью
That burqa is a human-right violation
Что паранджа является нарушением прав человека
You think it’s efficient to get rid of women?
Вы думаете, это эффективно - избавляться от женщин?
If he is a rogue male
Если он негодяй мужского пола
I find you guilty of having bad bangs
Я считаю тебя виновной в том, что у тебя плохая челка
You are hereby sentenced to the silent treatment
Настоящим вы приговариваетесь к режиму молчания
You are hereby sentenced to a night on the couch
Настоящим вы приговариваетесь к ночи на диване
This will be the first instance
Это будет первый случай
We placed a large boulder on that ledge
Мы положили на этот выступ большой валун
Stop interrupting
Перестань перебивать
The boulder falls onto a lever that will launch knives
Валун падает на рычаг, который запускает ножи
To narcissistically obsess about their alternate selves?
Нарциссически зацикливаться на своих альтернативных “я”?
I am a real surgeon
Я настоящий хирург
I’m taking a lion
Я беру с собой льва
You resent me for holding you back
Ты обижаешься на меня за то, что я тебя сдерживаю
It’s a real treat to be raised by parents
Это настоящее удовольствие - быть воспитанным родителями
Your father is insecure about his intelligence
Твой отец не уверен в своем интеллекте
Can one detect and measure it?
Можно ли это обнаружить и измерить?
I’m not disparaging the differently abled
Я не принижаю тех, у кого другие способности
It would have made me mentally retarded
Это сделало бы меня умственно отсталым
But also makes them blind
Но также делает их слепыми
I find this all quite preposterous
Я нахожу все это довольно нелепым
It won’t make you deaf
Это не сделает тебя глухим
I’m not a hack
Я не халтурщик
You pay with the curses
Ты платишь проклятиями
I have a rare antique-coin collection
У меня есть коллекция редких старинных монет
You’re the malcontent, the rogue
Ты недовольный, негодяй
Murmur it up, d-bags
Бормочите это громче, придурки
They’‘re about to hit that critical point of syrup absorption
Они вот-вот достигнут критической точки поглощения сиропа
When there’s evidence!
Когда есть доказательства!
Risk, the council of Ricks sentences you
Рискуй, совет Риксов приговаривает тебя
Which swaps your conscious and unconscious minds
Который меняет местами ваш сознательный и бессознательный умы
While everything you’ve known becomes impossible to grasp
В то время как все, что вы знали, становится невозможным для понимания
I thought, gee, that kind of devalues our bond
Я подумал, ну и дела, это как бы обесценивает нашу связь
You’re a camouflage
Ты - камуфляж
Ricks have a very distinctive and traceable brain wave
У риков очень характерная и прослеживаемая мозговая волна
To frame me
Чтобы подставить меня
This place is way off the grid
Это место находится далеко за пределами сети
There’s a bunch of people strapped all over that building
По всему зданию привязана куча людей
I fiddled with a concept like this once
Однажды я возился с подобной концепцией
It’s barbaric overkill
Это варварский перебор
Jumper cable
Соединительный кабель
I’m in between advertising jobs
Я нахожусь в перерыве между рекламными работами
I wouldn’t want to offend you in any way
Я бы ни в коем случае не хотел вас обидеть
They assigned him to me
Они приставили его ко мне
Get a load of this
Наблюдать, осматривать или смотреть на это
I guess it’s only fair to tell you now
Я думаю, будет справедливо сказать тебе это сейчас
I’m no different than that jacket you’ve got on
Я ничем не отличаюсь от той куртки, что на тебе
The point of this is to get the drop on the guy
Смысл всего этого в том, чтобы вывести парня на чистую воду
You’re a perfect, impenetrable suit of human armor
Ты - идеальная, непробиваемая человеческая броня
Looks like payday at Neverland Ranch in here
Похоже, здесь день выплаты жалованья на ранчо Неверленд
I’ll take it over Mumford & Sons
Я передам это в “Мамфорд и сыновья”.
So you want me to team up with you to take down
Итак, ты хочешь, чтобы я объединился с тобой, чтобы уничтожить
Poor little Reckless bastards
Бедные маленькие безрассудные ублюдки
Don’t break an arm jerking yourself off
Не сломай себе руку, дроча
What a mess
Что за бардак
Titanic-themed getaway
Отдых в стиле “Титаника”
I know, can we wrap this up?
Я знаю, мы можем на этом закончить?
Listen, you have my word as a caregiver
Послушайте, даю вам слово воспитателя
You know, the black effeminate guy from the 50s
Ну, знаешь, чернокожий женоподобный парень из 50-х
Not one thing out of place
Ни одной вещи не на своем месте
Can you sneak your mom’s vodka?
Ты можешь стащить водку у своей мамы?
I saw it in your laundry room
Я видел это в твоей прачечной
You can’t both be in denial about it
Вы не можете оба отрицать это
Screw that
К черту это
To gain some footing with the cool kids
Чтобы закрепиться среди крутых ребят
I like your feathers
Мне нравятся твои перья
I just got out of a highly intense soul bond
Я только что разорвал очень сильную душевную связь
I believe Birdperson can arrange that
Я верю, что Бердперсон может это устроить
I didn’t peg Lucy for a rapist
Я не считал Люси насильницей
It’s debris
Это обломки
On getting totally wrecked
О том, что ты полностью разбился
You’re so wise
Ты такой мудрый
I know how to vacuum mom
Я знаю, как пылесосить, мама
That deer have much smaller, much more intricate organs
У этого оленя гораздо меньшие по размеру и гораздо более сложные органы
Don’t you feel a little patronized?
Ты не чувствуешь себя немного снисходительным?
With Director’s commentary on?
С комментарием режиссера по поводу?
First one there gets to adjust the picture setting!
Первый, кто там появится, сможет настроить настройки изображения!
Would you kindly release me
Не будете ли вы так добры отпустить меня
It’s because of years of neglect
Это из-за многолетнего пренебрежения
Your gears
Ваши механизмы
Where he belongs
Где ему самое место
Not twigs
Не веточки
This should take me back to my kind
Это должно вернуть меня к моему виду
We will be back for your cleansing
Мы вернемся для вашего очищения
So, did you guys make out a little bit?
Итак, вы, ребята, немного пофлиртовали?
Is he gonna send you a postcard?
Он собирается прислать тебе открытку?
That guy hit the lottery when he crossed paths with you
Этот парень выиграл в лотерею, когда их пути пересеклись с тобой
I know I picked on your core beliefs
Я знаю, что задел твои основные убеждения
On my passion for unification
О моей страсти к объединению
I’m going to barf
Меня сейчас вырвет
Our weed whacker
Наш уничтожитель сорняков
Crash rent-free at his other family’s house?
Переночевать бесплатно в доме другой его семьи?
Because of your abandonment issues
Из-за твоих проблем с заброшенностью
Stop affecting that stupid hip-hop dialect
Перестань говорить на этом дурацком диалекте хип-хопа
Stop shifting the cross hairs to my ironic urban patois
Перестань переводить стрелки на мой ироничный городской говор
Obviously, neither is whatever’s gurgling down there
Очевидно, как и то, что булькает там, внизу
World peace achieved
Мир во всем мире достигнут
Substances were phased out here
Вещества здесь были постепенно выведены из употребления
Just to get your hands on the evidence locker
Просто чтобы заполучить в свои руки хранилище для улик
Maybe it’s part of getting old
Может быть, это часть старения
Your largest stadium
Ваш самый большой стадион
Covered end to end with naked redheads
Сплошь покрытый голыми рыжеволосыми
I want the stands packed with every man that remotely resembles my father
Я хочу, чтобы трибуны были заполнены каждым мужчиной, хотя бы отдаленно напоминающим моего отца
As you can see from my flat, concentric nipple rings
Как вы можете видеть по моим плоским концентрическим кольцам для сосков
They’re no different from any of the aimless chumps that you occupy
Они ничем не отличаются от любых бесцельных болванов, которых вы занимаете
I’m unarmed
Я безоружен
So you can forget about nukes, and you can forget about math
Так что вы можете забыть о ядерном оружии, и вы можете забыть о математике
Hit song
Хитовая песня
A live performance of a newly written, catchy original song
Живое исполнение недавно написанной, запоминающейся оригинальной песни
You’re gonna want to put them on that giant speaker system at your sonic testing facility at Area 51
Вы наверняка захотите подключить их к этой гигантской акустической системе в вашем звуковом испытательном центре в зоне 51
I dabble
Я балуюсь
Even dumber than regular planning
Даже глупее, чем обычное планирование
Lick my balls
Оближи мои яйца
blow me
пошел ты
I’m gonna smash it to pieces with you in it
Я собираюсь разнести его вдребезги вместе с тобой.
But don’t flatter yourself
Но не обольщайся
I’m gonna go into the wilderness
Я собираюсь отправиться в дикую местность
It makes fruit grow bigger
Это заставляет плоды расти больше
I masturbated to an extra-curby piece of driftwood the other day
На днях я мастурбировал на очень крутой кусок плавучего дерева
Peace among worlds
Мир между мирами
Get used to it
Привыкай к этому
Be ashamed of yourself
Стыдись себя
He’s just gonna get horrified
Он просто придет в ужас
I’m gonna go make some wooden stakes
Я собираюсь сделать несколько деревянных кольев
I’ve ever witnessed
Я когда-либо был свидетелем
Probably a cosmetic connection your mind mistakes for thematic
Вероятно, косметическая связь, которую ваш разум ошибочно принимает за тематическую
The purge
Чистка
Why don’t we christen our squeaky-clean windshield here
Почему бы нам не окрестить наше безупречно чистое лобовое стекло здесь
You’re afraid of your own primal instincts
Ты боишься своих собственных первобытных инстинктов
To hedge their bets
Чтобы подстраховать свои ставки
You love them unconditionally
Вы любите их безоговорочно
We’re being called to assemble by the Vindicators
Защитники призывают нас собраться
I refuse to answer a literal call to adventure
Я отказываюсь отвечать на буквальный призыв к приключениям
Invoke my right
Воспользуюсь своим правом
I didn’t warn you
Я тебя не предупреждал
You might want to freeze some sperm
Возможно, вы захотите заморозить немного спермы
I wish he had the ability to check his attitude
Я бы хотел, чтобы у него была возможность контролировать свое отношение
They were spared having to see their grown son wear a WHISTLE
Они были избавлены от необходимости видеть, как их взрослый сын носит свисток
Actually, we assembled a second time last summer
Вообще-то, прошлым летом мы собрались во второй раз
Are you sure there’s not just a picnic nearby?
Вы уверены, что поблизости нет места для пикника?
Pretty toothless stuff
Довольно беззубая штука
These guys are even lamer than last time
Эти ребята еще более тупые, чем в прошлый раз
Things did feel less diverse in there
Там все действительно казалось менее разнообразным
This really bums me out
Это действительно выводит меня из себя
It’s embarrassing to find out these guys don’t like us
Неловко осознавать, что мы не нравимся этим парням
No accounting for taste
Не принимая во внимание вкус
We exterminated a planet
Мы уничтожили планету
If you lay those deaths at my doorstep one more time
Если ты еще раз подкинешь эти смерти к моему порогу
Do not threaten her
Не угрожай ей
You just babble about defense budgets and the United Nations
Вы просто болтаете об оборонных бюджетах и Организации Объединенных Наций
You’re probably confused because we barely knew each other
Вы, вероятно, в замешательстве, потому что мы едва знали друг друга
When you gave me props for my awesome jokes
Когда ты давал мне реквизит для моих потрясающих шуток
I confess
Я признаюсь
This is mislead
Это вводит в заблуждение
You self-righteous piece of shit
Ты самодовольный кусок дерьма
You use pity to lure in your victims
Ты используешь жалость, чтобы заманить своих жертв
Children wander off
Дети уходят
I can’t stand the deafening silent wails
Я не выношу этих оглушительных тихих воплей
They stripped us of everything that made us unique
Они лишили нас всего, что делало нас уникальными
But your assembly line is justice
Но ваша сборочная линия - это правосудие
You also roll up your sleeves
Вы также закатываете рукава
It’s probably just a smudge on the lens
Вероятно, это просто пятно на объективе
We should never take things for granted
Мы никогда не должны принимать вещи как должное
erased it
стер его
I also dabble in precision
Я также увлекаюсь точностью
No wonder you’re constantly fighting with each other and behind schedule
Неудивительно, что вы постоянно ссоритесь друг с другом и отстаете от графика
I love to watch her phase shift away
Мне нравится наблюдать, как ее фаза меняется
If you want to lecture anyone about commitment
Если вы хотите прочитать кому-нибудь лекцию об обязательствах
Are you rushing into a new thing to get back at Mom
Ты торопишься заняться чем-то новым, чтобы отомстить маме
Move on, like, out of bed
Двигайся дальше, типа, вылезай из постели
You’re grossed out by her avocado-shaped head and blue skin
Тебя отталкивает ее голова в форме авокадо и голубая кожа
You think i want to put a bag and a wig on her head
Ты думаешь, я хочу надеть ей на голову сумку и парик
Energy I spent teaching you two about race you ended up racist
Энергию, которую я потратил, рассказывая вам двоим о расах, вы в итоге стали расистами
Put in a little effort
Приложите немного усилий
It’s called a hug
Это называется объятием
To get rid of you
Чтобы избавиться от тебя
Teddy bear with anatomically correct innards
Плюшевый мишка с анатомически правильными внутренностями
Seems like it must be hereditary
Похоже, это, должно быть, наследственное
Suck it up
Смирись с этим
He got pretty pissed off
Он здорово разозлился
I killed that alien that was coming after ya
Я убил того инопланетянина, который охотился за тобой
It might take a while
Это может занять некоторое время
I got you on satellite
Я вижу тебя по спутниковой связи
It wouldn’t go well
Это не прошло бы хорошо
Can you elaborate?
Не могли бы вы поподробнее?
To take a selfie
Чтобы сделать селфи
I adjusted to the divorce
Я приспособился к разводу
Your selfie-craving star-fucker sidekick
Твой обожающий селфи приятель-звездный ублюдок
Peace summits are important
Мирные саммиты важны
You could get a more curable cancer just walking through the mushroom clouds
Вы могли бы подхватить более излечимый рак, просто прогуливаясь по грибовидным облакам
I’ll treat it as an invasion
Я буду рассматривать это как вторжение
I’d have to terminate you?
Мне пришлось бы тебя уволить?
You can’t blow up or spy on
Вы не можете взрывать или шпионить за
You’re that stubborn?
Ты настолько упрям?
I’m in charge
Я здесь главный
Don’t push it
Не настаивай на этом
Your dumb mediocre vacuous roots
Твои тупые посредственные пустые корни
Draining them of any ability to find you off
Лишая их всякой возможности найти тебя
The lowest-status character in my idiot family?
Персонаж с самым низким статусом в моей идиотской семье?
Because of the fart?
Из-за пердежа?
Stop being a creepy, perverted cyberstalker
Перестань быть жутким, извращенным киберсталкером
Shouldn’t you be revealing grandmas aren’t real?
Разве ты не должен был показать, что бабушки ненастоящие?
I think grief flushes your cheeks
Я думаю, что от горя у тебя краснеют щеки
How that’s a slippery slope?
Насколько это скользкий путь?
Your future stems from your present
Ваше будущее проистекает из вашего настоящего
Crystal poachers
Хрустальные браконьеры
Certain death
Верная смерть
I took my own clone vat offline a couple seasons ago
Пару сезонов назад я отключил свой собственный клон vat от сети
He was an inferior Rick
Он был неполноценным Риком
Cover me in gasoline and spiders?
Облить меня бензином и пауками?
Rick pats his belly like that
Рик похлопывает себя по животу вот так
Why can’t you get this excited about your SATs?
Почему ты не можешь так волноваться из-за своих результатов?
I’m rooting for you
Я болею за тебя
You’re assaulting me
Ты нападаешь на меня
Statutory rape
Изнасилование по закону
permission delivery
выдача разрешения
Starting living life to the fullest
Начинаю жить полной жизнью
I got to process this
Я должен это обдумать
A little bubbling crude?
Немного пузырящейся сырости?
And a savage critic of the heisting arts
И яростный критик воровского искусства
Lab coat and ripoff
Лабораторный халат и грабеж
You stole the gem I needed to split tachyons and probably fenced it
Ты украл драгоценный камень, который был мне нужен для расщепления тахионов, и, вероятно, спрятал его
I doubt this rivalry can be settled with words
Я сомневаюсь, что это соперничество можно уладить словами
In a heist off
При ограблении
It’s a very achievable goal
Это очень достижимая цель
I’m gonna nip this shit in the bud
Я собираюсь пресечь это дерьмо в зародыше
About my prospects
О моих перспективах
Maybe he’s having an affair
Может быть, у него роман
Did you trap him in a painting again?
Ты снова заманил его в ловушку на картине?
Made him floaty?
Заставил его парить/плавать?
Let’s get this fight over with, nerd
Давай покончим с этой ссорой, ботаник
There can be no destination without a journey
Не может быть пункта назначения без путешествия
On fate’s glaring teeth like we’re brushing fate’s teeth
На сверкающих зубах судьбы, как будто мы чистим зубы судьбе
Raise ethical complaints
Выдвигать этические претензии
It’s based on the fusion of a sumerian god
Она основана на слиянии шумерского бога
Fix him
Вылечи его
Make sense
Иметь смысл
Seize them
Схватить их
Compartment of bones at the bottom
Отделение для костей на дне
Living consequences is great
Жизненные последствия велики
Every time you relived a satisfying fart
Каждый раз, когда вы заново переживали приятный пердеж
You’ve been high-roading us non-stop
Ты безостановочно гонял нас по дорогам
Most definitely. I put a tracker on their ship
Совершенно определенно. Я установил маячок на их корабль
Divine state
Божественное состояние
Not to cast the first stone
Не бросать первый камень
It’s a comedic premise
Это комедийная предпосылка
Don’t let him divide us
Не позволяй ему разделить нас
Then whip me up reason
Тогда придумай мне причину
We overrode the gates
Мы преодолели врата
The slave rebellion took the capital
Восстание рабов захватило столицу
The trick is to be left alone by whoever succeeds
Хитрость в том, чтобы тот, кто добьется успеха, оставил его в покое
You’ll outgrow it
Ты это перерастешь
Are they gonna torture us
Они собираются пытать нас
Is your shitty father’s approval
Это одобрение твоего дерьмового отца
There are suicide capsules in all of your teeth
Во всех твоих зубах есть капсулы для самоубийства
I don’t see how that’s relevant
Я не понимаю, какое это имеет отношение к делу
If you seek war with Atlantis, you shall have it
Если вы стремитесь к войне с Атлантидой, вы ее получите
Say goodbye to your precious dry land
Попрощайся со своей драгоценной сушей
Don’t fucking establish canonical backstory with me
Не надо, блядь, придумывать мне каноническую предысторию
Once I harvest all this yummy skin
Как только я соберу всю эту вкусную кожуру
We’re totally soul mates
Мы абсолютно родственные души
Wars were fought over these
Из-за этого велись войны
Best set
Лучший набор
It’s about to get sloppy
Это вот-вот станет неряшливым
I wouldn’t be a burden
Я бы не был обузой
I’ve never fit in anywhere
Я никогда никуда не вписывался
What I have to say is some exhausting chore
То, что я должен сказать, - это какая-то изнурительная рутинная работа
You can’t just make snarky comments
Ты не можешь просто отпускать язвительные комментарии
You nasty, lying, little world-ending pervert
Ты мерзкий, лживый, маленький извращенец, разрушающий мир
Explorer, our readouts, show pressure spike
Исследователь, наши показания показывают скачок давления
The son she had to anchor me there
Сын, который у нее был, чтобы привязать меня к этому месту
My conscience
Моя совесть
I don’t nearly have the time to unpack this
У меня почти нет времени распаковывать это
We’re buds
Мы друзья
Exquisite finery this evening
Изысканный наряд этим вечером
That delights have you in store for us?
Какие наслаждения ты приготовил для нас?
We love suffering
Мы любим страдание
His lameness is our candy
Его хромота - наша сладость
This bitch plays it close to the vest
Эта сучка играет в открытую
We blew it
Мы все испортили
I am aware of your existence
Я знаю о твоем существовании
Enjoying punching down?
Наслаждаешься тем, что наносишь удары?
Except I don’t get pleasure from mocking others because I’m not lame
За исключением того, что я не получаю удовольствия от насмешек над другими, потому что я не хромой
After a week rife with the fetor of sin
После недели, пропитанной зловонием греха
His delicious lack of awareness
Его восхитительная неосведомленность
You’re just moody you got stuck with the Marlin
Ты просто не в духе, ты застрял с Марлином
Then thrill me by keeping me out
Тогда возбуди меня, не подпуская к себе
just bait
просто приманка
Which makes me embarrassed
Что приводит меня в замешательство
To finally feel our full wrath
Чтобы наконец ощутить наш гнев в полной мере
You really want to keep your army of pointlessly camouflaged eagle scouts off my lawn
Ты действительно хочешь держать свою армию бессмысленно замаскированных орлиных скаутов подальше от моей лужайки
Hands are tied
Руки связаны
He was a guinea pig for the polio vaccine
Он был подопытной морской свинкой для вакцины от полиомиелита
You should regain feeling
Вы должны прийти в себя
Sorry my turrets blew up your motorcycle
Извини, что мои турели взорвали твой мотоцикл
They’re job placement programs
Это программы по трудоустройству
I get paid to protect the sidelines you sit on!
Мне платят за то, чтобы я защищал боковую линию, на которой ты сидишь!
I clean your litterbox
Я убираю твой ящик для мусора
Your grody little edge lord anus all over it
Твой отвратительный маленький анус лорда эджа по всему телу
The two of you are running thanksgiving
Вы двое проводите день благодарения
Actual vital organs
Реальные жизненно важные органы
The turkey’s raw, dad.
Индейка сырая, папа.
Shit’s potato bunz
Дерьмовый картофельный пирог
Russia enclosed us in a shimmer bubble that scrambled my oven timer
Россия заключила нас в мерцающий пузырь, который сбил с толку таймер моей духовки
Following its third pay raise in six hours
После третьего повышения зарплаты за шесть часов
Wiping out a native population on thanksgiving
Уничтожение коренного населения в день благодарения
The crypt of the new world
Склеп нового мира
But isn’t the crypt underneath dc?
Но разве склеп не находится под Вашингтоном?
We could get a handful of well-trained hillbillies
Мы могли бы набрать горстку хорошо обученных деревенщин
Mistrusting presidents is a patriotic duty
Не доверять президентам - это патриотический долг
One disguised by centuries of thanksgiving folklore
Один, замаскированный многовековым фольклором о дне благодарения
Merciless beasts
Безжалостные звери
Grazing on the flesh of cowering humans
Пасущиеся на плоти съежившихся людей
Then, in the 15th century, a vessel crashed
Затем, в 15 веке, потерпело крушение судно
It is time once again that you feast
Пришло время снова устроить вам праздник
Hold on
Остановитесь прямо здесь
What are you involving us in?
Во что вы нас втягиваете?
We have until his neural pathways erode
У нас есть время, пока его нервные пути не разрушатся
The closer you get to complete neurocognitive failure
Чем ближе вы подходите к полному нейрокогнитивному сбою
Is this a bad time to reveal I’m an undercover officer?
Разве сейчас неподходящее время раскрывать, что я офицер под прикрытием?
I am merely waiting for it to take effect
Я просто жду, когда это вступит в силу
They’d be a fugitive or contained
Они были бы беглецами или содержались бы в заключении
I have a pubescent memory of my older self in my closet
У меня в шкафу хранятся юношеские воспоминания о себе прежней
I do not like to pull threads
Я не люблю дергать за ниточки
It is a disruptive and feline activity
Это разрушительная и кошачья деятельность
On the chance I might then grow too busy child rearing to hang out?
На тот случай, если я тогда стану слишком занята воспитанием детей, чтобы тусоваться?
Once aware, refrained from sharing until necessary to save yourself
Осознав это, воздерживайтесь от обмена информацией до тех пор, пока это не будет необходимо для вашего спасения
Forgive me for not doing the kissy chef gesture
Прости меня за то, что я не сделал жест “шеф-повар для поцелуев”
You’d outgrow this phase
Ты бы перерос эту фазу
They were super clingy and I’m ready to make this work
Они были очень прилипчивыми, и я готов заставить это сработать
You want to be treated differently from now on
Ты хочешь, чтобы с этого момента к тебе относились по-другому
I’m desperate to get back together
Я отчаянно хочу снова быть вместе
And now you’re running it squeaky clean
И теперь ты наводишь здесь безупречную чистоту
Buried in the backyard
Похоронен на заднем дворе
They say my mind is held captive in a time loop
Они говорят, что мой разум находится в плену временной петли
While my soul remains stuck in place
Пока моя душа остается на месте
Caught like a fly in amber
Пойманный, как муха в янтаре
A gentle mutant kicked us out, but beth got sick
Нежный мутант выгнал нас, но Бет заболела
With no one left to blame, I finally had to deal with myself
Поскольку винить было некого, мне, наконец, пришлось разобраться с самим собой
Buried my grief at
Похоронил свое горе в
Then I’m going to grab all your shit and split
Тогда я заберу все твое барахло и свалю
Commissioner gordon was cool with batman moving on
Комиссар Гордон был не против того, чтобы Бэтмен двигался дальше
Then you bailed and left us to freeze
Потом ты сбежал и оставил нас замерзать
Elaborate shit
Тщательно продуманное дерьмо
You taught us that
Ты научил нас этому
If you don’t stop blowing up my flying saucers
Если ты не прекратишь взрывать мои летающие тарелки
I’m a relic
Я - реликвия
I trust you implicitly
Я безоговорочно доверяю тебе
Pardon the interruption
Простите, что прерываю
If you bail, I’ll disown you
Если ты сбежишь, я отрекусь от тебя
Pick a scope
Выберите область применения
But you suck at doing it secretly
Но у тебя плохо получается делать это тайно
Twice as repressed because some dick split us in two
Вдвойне подавлен, потому что какой-то придурок разделил нас надвое
Can I explain how irrational this is?
Могу я объяснить, насколько это иррационально?
Meanwhile , everyone around you, your father, your cuckold husband, your jaded children will just happily and silently bear the burden
Тем временем все вокруг вас, ваш отец, ваш муж-рогоносец, ваши измученные дети будут просто счастливо и молча нести это бремя
For god’s sake, all of you, grow up
Ради бога, все вы, повзрослейте
I have to be twice as confident because my wife cheated on me with herself?
Я должен быть вдвойне уверен в себе, потому что моя жена изменила мне сама с собой?
Gave each other unfairly expert orgasms while mocking my weird little dick
Дарили друг другу незаслуженно искусные оргазмы, насмехаясь над моим странным маленьким членом
He wanted to permit our love
Он хотел разрешить нашу любовь
Not so hot when it’s above board. Homewreckers
Не так жарко, когда все по-честному. Разлучницы
Weird and permitted
Странное и дозволенное
I approve. Carry on.
Я одобряю это. Продолжать.
I’m freaked out by how hot this is
Я в шоке от того, насколько это горячо
I will allow that assessment
Я допускаю такую оценку
I have zero complaints so far
Пока у меня нет никаких жалоб
If everybody could rinse off their plates after eating
Если бы все могли сполоснуть свои тарелки после еды
It raises awareness for leukemia
Это повышает осведомленность о лейкемии
I also have an unresolved fortune
У меня тоже есть неразгаданное состояние
They sort it at the trash facility
Они сортируют его на свалке
Slit their necks
Перерезал им шеи
You pompous autistic cadaver
Ты напыщенный аутичный труп
I’m not engaging this guy
Я не собираюсь нанимать этого парня
Face me
Повернись ко мне лицом
He sprayed piss on us
Он обрызгал нас мочой
You all cheered me on
Вы все подбадривали меня
Don’t drag us into this
Не втягивай нас в это