Section 7 Flashcards
sic equidem ducebam animo rebarque futurum
Thus indeed I was considering (it) in my mind and I was thinking
tempora dinumerans, nec me mea cura fefellit.
that (it) would be (so), counting the time, nor has my concern deceived me.
quas ego te terras (et) quanta per aequora vectum accipio!
From what lands do I receive you, carried over how many seas!
quantis iactatum, nate, periclis!
tossed about by how many dangers, son!
quam metui ne (quid) Libyae tibi regna nocerent!’
How I feared that the realms of Libya would harm you!’
ille autem: ‘tua me, genitor, tua tristis imago saepius occurrens haec limina tendere adegit;
But he (spoke): Your sorrowful image, father, yours, appearing to me so often, drove me to reach this threshold;
stant sale Tyrrheno classes. da iungere dextram,
My fleet remains on the Tyrrhenian sea. Allow (me) to clasp your right hand,
da, genitor, teque amplexu ne subtrahe nostro.’
father, allow (me), and do not draw yourself away from my embrace.’
sic memorans largo fletu simul ora rigabat.
So speaking, his face was at once made wet with great weeping.
ter conatus ibi collo dare bracchia circum;
Three times he tried to place his arms around the neck there;
ter frustra comprensa manus effugit imago,
three times the grasped image fled his hand in vain,
par levibus ventis volucrique simillima somno.
equal to the light winds and most like a winged dream.
da, genitor, teque amplexu ne subtrahe nostro.’
father, allow (me), and do not draw yourself away from my embrace.’
sic memorans largo fletu simul ora rigabat.
So speaking, his face was at once made wet with great weeping.
ter conatus ibi collo dare bracchia circum;
Three times he tried to place his arms around the neck there;
ter frustra comprensa manus effugit imago,
three times the grasped image fled his hand in vain,
par levibus ventis volucrique simillima somno.
equal to the light winds and most like a winged dream.