Rosa Flashcards

1
Q

Rosa Maria Portillo Chacón

A

Rosa María Portillo Chacón

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

titular de la cedula de identidad

A

Holder of the national ID card

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

numero de pasaporte

A

Passport number

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

estudiante de Ingeniería Electrónica de la Universidad Doctor Rafael Belloso Chacin

A

Electronics Engineering student at Dr. Rafael Belloso Chacín University

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

mi mama Rosmery Beatriz Chacón Marin

A

My mother Rosemary Bedots Chacón Martín

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

pertenece al partido Un Nuevo tiempo,

A

Member of the political party Un Nuevo Tiempo (A New Time),

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

militante activa

A

Active member

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

trabajo con el Ex gobernador

A

Worked with the former governor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

actual preso político, Manuel Rosales en su gestión

A

Currently a political prisoner, Manuel Rosales, during his administration

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

(Gobernador del Estado Zulia)

A

(Governor of Zulia State)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

como Director Administrativo de la Secretaria de Estado para Asuntos Administrativo, Políticos y Laborales del Estado Zulia.

A

As Administrative Director of the State Secretary for Administrative, Political, and Labor Affairs of Zulia State.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

11/02/2012

A

41215

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

participe en la campaña regional llamada “Pal Zulia Pablo

A

I participated in the regional campaign called Pal Zulia Pablo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

entregue folletos

A

Handed out flyers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

convocar a la gente a la marchas pacíficas

A

Called people to join peaceful marches

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

acompañe muchas veces las aperturas de las obras sociales de la gobernación como parte la campaña

A

Frequently accompanied the openings of social projects by the governor’s office as part of the campaign

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

muchas de estas marchas que se realizaron en “Maracaibo Edo Zulia

A

Many of these marches were held in Maracaibo, Zulia State

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Estaban fijadas sus rutas para no encontramos con el oficialismo comunista

A

Their routes were carefully planned to avoid encounters with communist government supporters

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

los grupos afectos al gobierno nacional llamados por ellos mismos “colectivos” llegaban a donde estábamos ubicados

A

The groups loyal to the national government, self-named colectivos, would show up where we were located

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

nos empezaban a tirar diversos objetos sólidos (piedras, pedazos de cabillas, etc.)

A

They started throwing various solid objects at us (stones, pieces of rebar, etc.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

para disolver cualquier actividad que se estuviera realizando.

A

To disrupt any activities we were carrying out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

11/20/2012

A

41233

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

se estableció una concentración

A

A rally was held

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

comenzaron a lanzar disparos al aire

A

Gunshots were fired into the air

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

empezamos a correr

A

We began to run

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

a varios de mis compañeros los agarraron y los golpearon

A

Several of my colleagues were captured and beaten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

muchos se estaban escondiendo en edificios cercanos

A

Many were hiding in nearby buildings

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

me dirigí hacia donde ellos estaban

A

I made my way to where they were hiding

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

usando los vehículos como escudo para ocultarme

A

Using vehicles as a shield to hide

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

cuando logre entrar a uno de los edificio me sentí más segura

A

When I managed to enter one of the buildings, I felt safer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

fue donde me pude dar cuenta que traía raspones incluso los pies rotos.

A

It was then I realized I had scrapes and even had broken toes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Traté de llamar a mis familiares para que me fueran a buscar cerca del sitio donde me ocultaba.

A

I tried to call my family so they could pick me up near where I was hiding.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Fui a mi casa adolorida, con miedo e impotencia por lo sucedido

A

I returned home in pain, afraid, and feeling helpless about what had happened

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

el no poder expresamos tranquilamente y en paz

A

The inability to express ourselves peacefully and freely

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

continúe participando en las concentraciones planificadas de la campaña hasta que finalizó.

A

I continued participating in the campaign’s planned rallies until it concluded.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

03/05/2013

A

41338

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

fallece el Presidente Hugo Chávez

A

The death of President Hugo Chávez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

El país aún más polarización y hay más violencia

A

The country became even more polarized, with increased violence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Estudiaba en la Universidad Rafael Belloso Chacin

A

I was studying at Dr. Rafael Belloso Chacín University

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

formaba parte del partido político de “UN NUEVO TIEMPO

A

I was a member of the political party Un Nuevo Tiempo (A New Time)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

en la campana llamada: “Hay un camino”

A

During the campaign called There’s a Way

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

hacíamos convocaciones para marchas

A

We organized calls for marches

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

ayudar la movilización de personas, logística, los refrigerios, etc,

A

Supported the mobilization of people, logistics, refreshments, etc.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

la ciudad estaban extremadamente polarizada,

A

The city was extremely polarized

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

la campaña estaba realizándose a contra el reloj pero dentro del tiempo estipulado

A

The campaign was being conducted under tight deadlines but within the established timeframe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

pasábamos muchos días el comité reunidos hasta tarde

A

We spent many days as a committee meeting until late at night

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

realizamos los preparativos de cada semana con el objetivo de dar información a la comunidad sobre las diferentes violaciones a los derechos humanos y la persecución que sufrimos a diario por parte el Gobierno Nacional.

A

Prepared weekly plans to inform the community about various human rights violations and the persecution we faced daily by the National Government.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Mientras se acercaba las elecciones presidenciales del 14-04-2013 en apoyo al candidato presidencial Henrique Capriles Radonski,

A

As the 04/14/2013 presidential elections approached, in support of the presidential candidate Henrique Capriles Radonski,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

víctima de hostigamiento y ensañamiento

A

Victim of harassment and persecution:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

recibía a diario llamadas de la gente del oficialismo para amenazarme y renunciara a mi partido

A

I received daily calls from people associated with the ruling party threatening me to leave my party. These calls were made to:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

a mi celular

A

My cellphone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

a mi casa para

A

My home.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

opté por no atender números desconocidos

A

I chose not to answer calls from unknown numbers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

cambie varias veces mi número de celular pero lo conseguían

A

I changed my phone number several times, but they managed to get it each time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

opte por no responder las llamadas ni hacía caso lo que me declan

A

I decided not to respond to any calls or pay attention to what they said.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

rompían los vidrios de la ventana de mi casa, para atormentarme

A

They would break the windows of my home to torment me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

011/2013, se coordinó la campaña de Henrique Capriles Radonski → avenida 5 de Julio, de la ciudad de Maracaibo, Estado Zulia

A

November 2013: A campaign event for Henrique Capriles Radonski was coordinated on Avenida 5 de Julio in Maracaibo, Zulia State.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

en la concentración fui a forcejeada por personas del régimen los Colectivos para sabotear y abandonara el lugar

A

At the protest I was physically assaulted by individuals from the ruling regime’s Colectivos, who tried to sabotage the event and force me to leave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

me defendi y reusé a retirarme,

A

I defended myself and refused to leave.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

nos arrojaron objetos contundente

A

They threw blunt objects at us.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

me cayó una piedra sobre la cabeza

A

A rock hit me on the head, causing me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

caí desmayada sobre el pavimento

A

to collapse unconscious on the pavement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

me trasladaron (mis compañeros) al Hospital Universitario” de la ciudad de Maracaibo Edo-Zulia

A

My colleagues transported me to the University Hospital in Maracaibo, Zulia State.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

desde ese día comencé a salir con temor a las calles de mi ciudad

A

Since that day, I began leaving my house with fear of walking the streets of my city.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

las llamadas telefónicas comenzaron hacer más frecuente

A

The threatening phone calls became more frequent.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

amenazarme ya que coordinaba el equipo de movilizadores de mi parroquia y mi núcleo en la Universidad.

A

They targeted me as I was coordinating the mobilization team for my parish and my university group.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

04/14/2013

A

04/14/2013 (Election Day):

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

hice caso omiso a las llamadas

A

I ignored the threatening calls

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

asisti a mi centro de votaciones

A

I went to my voting center.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

estaba encargada de coordinar y ayudar a la comunidad al régimen comunista

A

My role was to coordinate and assist the community in resisting the communist regime.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

faltando poco para dar los resultados

A

Just as the results were about to be announced:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

comenzaron a llegar “Colectivos Tupam” juntos a los militantes oficialista,

A

Colectivos Tupam, along with ruling party supporters, arrived:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

llegaron a la fuerza y se infiltraron entre la multitud que entraba al centro de votaciones

A

They forcibly infiltrated the crowd at the voting center.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

llegaron en motos

A

They arrived on motorcycles.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

dispararon al aire para infundir miedo

A

They fired shots into the air to intimidate people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

(los militares se llevaron las caja donde estaban los papeletas de votación)

A

Military personnel took the ballot boxes containing the votes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

me fui a mi casa, al irme me di cuenta que me andaban persiguiendo los del oficialismo

A

Fearing for my safety, I went home. On the way, I realized that members of the ruling party were following me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

llegue otra vez toda asustada, sorprendida hasta donde había llegado todo esto y de las consecuencias de la misma, en ese momento fue cuando en realidad me di cuenta lo peligroso de toda la situación

A

Once home, I was terrified and overwhelmed, realizing the gravity and dangers of the entire situation.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

me puse a llorar y esperar los resultados, y asume la Presidencia “Nicolás Maduro”

A

I cried as I awaited the election results, which declared Nicolás Maduro as the winner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

automáticamente empecé a recibir llamadas por parte de los “Colectivos Tupam” diciéndome “te voy a matar maldita escuálida Tupam ganamos”

A

Instantly the Colectivos Tupam began calling me, saying things like: “We won, you’re dead, you damn escuálida (derogatory term for opposition supporters).”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

llamaron a mi hermano y a mi mama para amenazarlos, intimidaciones de todo tipo

A

They called my brother and mother, issuing threats and intimidating us in various ways.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

teníamos que tener cuidado al salir y entrar a la casa

A

We had to be extremely cautious when leaving or entering our house.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

al siguiente dia

A

The following day:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

me dirigí a la universidad, al salir de la misma me empezaron a perseguir motorizados oficialistas

A

While heading to my university, I was chased by ruling party motorcyclists shouting:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

gritándome por todo el camino “te vamos a matar a ti y a tu familia”

A

“We’re going to kill you and your family.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

empecé a salir aterrada a las calles, con un susto no habitual en mi.

A

I began living in constant fear whenever I had to leave home.

87
Q

04-02-2014

A

02/04/2014:

88
Q

la “Universidad Rafael Belloso Chacin

A

At Rafael Belloso Chacin University:

89
Q

comenzaron las protestas en contra del gobierno del Presidente Nicolás Maduro

A

Protests against President Nicolás Maduro’s government began.

90
Q

debido a la inseguridad

A

High levels of insecurity.

91
Q

los altos niveles de inflación y el desabastecimiento de productos de primera necesidad

A

Rising inflation rates. Severe shortages of basic necessities.

92
Q

generado violencia y persecución hasta dentro de la Universidad → entraba y salía a escondidas, quería seguir estudiando, pero cada día era más difícil.

A

The situation escalated: Violence and persecution reached even within the university. I had to sneak in and out of campus to continue my studies, but every day it became more challenging.

93
Q

02/12/2014

A

02/12/2014:

94
Q

se suma nuestra protesta que ya se hacían cotidianas el Ciudadano Leopoldo López en Caracas

A

Our protest joined the daily actions led by Leopoldo López in Caracas.

95
Q

intensificamos nuestra protesta por

A

We intensified our protest due to:

96
Q

la violación de nuestros derechos civiles y

A

The violation of our civil rights.

97
Q

la violación de la autonomía universitaria

A

The violation of university autonomy.

98
Q

se hizo evidente l

A

It became evident that:

99
Q

a persecución diaria sobre mi persona

A

I was being persecuted daily.

100
Q

la infiltración de oficiales cubanos en Maracaibo

A

Cuban officers had infiltrated Maracaibo.

101
Q

al salir de la universidad para mi casa empezaron a perseguirme

A

When leaving the university to go home, I was followed:

102
Q

lo que alegaban era que los llevaría hasta donde se reunían los estudiantes

A

They alleged I would lead them to where the students were gathering.

103
Q

día tras día no me dejaban en paz

A

Day after day, they didn’t leave me alone.

104
Q

empezaron a llamarme “maldita fascista” la persecución y violencia por parte de los “Colectivos Tupam”

A

They began calling me a “damn fascist.” The persecution and violence by the Colectivos Tupam escalated.

105
Q

Para mi ya era demasiado,

A

By then, it was too much for me:

106
Q

no solamente perseguían a mi hermano sino a mi también

A

Not only was my brother being followed, but I was being targeted too.

107
Q

vivamos en una sola zozobra.

A

We lived in constant anxiety.

108
Q

05/22/2014

A

41781

109
Q

me uní a una marcha pacífica convocada por la Universidad del Zulia

A

I joined a peaceful march organized by the University of Zulia.

110
Q

pensaba que ya había cesado la persecución contra mi persona

A

I thought the persecution against me had stopped.

111
Q

nos trasladamos hacia la universidad donde yo estudiaba

A

We moved towards the university where I was studying.

112
Q

nos encontramos con grupos oficialistas donde se generó actos violentos contra nosotros

A

We encountered pro-regime groups that carried out violent acts against us.

113
Q

A mi me vieron porque trate de retirarme lo más rápido posible, empezaron a perseguirme pero me escondí en una casa cerca hasta que dejaran de hacerlo.

A

They saw me as I tried to leave as quickly as possible: They started chasing me, but I hid in a nearby house until they stopped.

114
Q

habla abuso tras abuso, violencia tras violencia → algo interminable,

A

There was abuse after abuse, violence after violence — it seemed endless.

115
Q

Yo quería estudiar

A

I wanted to study,

116
Q

Sentia que no había seguridad para mi ni mi familia.

A

I felt there was no safety for me or my family.

117
Q

06/09/2014

A

41799

118
Q

me encontraba en casa de unos amigos en el Conjunto R. La Paragüita Maracaibo, “Estado Zulia”

A

At a friend’s house in the “R. La Paragüita” Complex in Maracaibo, Zulia State:

119
Q

llegaron esta vez no eran los colectivos sino la Policía Bolivariana

A

This time, it wasn’t the colectivos but the Bolivarian Police.

120
Q

arremetiendo contra los edificios

A

They attacked the buildings.

121
Q

usaron la violencia para entrar a los mismo

A

Used violence to break in.

122
Q

dispararon perdigones

A

Fired rubber bullets.

123
Q

tiraron bombas lacrimógenas

A

Threw tear gas bombs.

124
Q

se llevaron a unos amigos presos

A

Arrested some of my friends.

125
Q

me dio una crisis de nervios

A

I had a nervous breakdown.

126
Q

los gases me causaron problemas respiratorios graves por inhalar los mismo

A

The gas caused me severe respiratory problems from inhalation.

127
Q

llamaron a mi mama y como pudo me traslado al “Ambulatorio del 18 de octubre” en la ciudad de Maracaibo, “Estado Zulia’

A

They called my mother, and she managed to take me to the “18 de Octubre” Health Center in Maracaibo, Zulia State.

128
Q

Desde ese momento vivo asustada, nerviosa y no salía para ningún lado por miedo a todo lo que estaba sucediendo.

A

Since then, I’ve lived in fear, anxious, and avoided leaving the house due to everything that was happening.

129
Q

02/05/2015

A

42040

130
Q

asistiendo en la Universidad “Rafael Belloso Chacin” Estado Zulia

A

At Rafael Belloso Chacín University, Zulia State:

131
Q

estando en clases de repente

A

While in class, suddenly:

132
Q

empezaron a sonar las alarmas de emergencia

A

The emergency alarms went off.

133
Q

salimos corriendo el motivo era porque los llamados “colectivos. tupamaros” empezaron a tirar bombas incendiarias en contra de los estudiantes violando la autonomía universitaria a horas del mediodía inmediatamente

A

We ran out, and the reason was that the so-called colectivos tupamaros began throwing incendiary bombs against the students. They violated university autonomy in broad daylight.

134
Q

empecé a correr a buscar donde esconderme para que no me llegaran alcanzar

A

I started running to find a place to hide so they wouldn’t catch me.

135
Q

con miedo a varias cuadras de la universidad

A

Terrified, a few blocks away from the university:

136
Q

pedi permiso a una familia

A

I asked a family for shelter.

137
Q

les pedi que me resguardaran hasta que todo se tranquilizara.

A

I begged them to protect me until things calmed down.

138
Q

Escuchamos detonaciones de armas y amenazas como por ejemplo “los encontraremos y los mataremos con maduro estamos seguros”

A

We heard gunfire and threats such as: “We will find you and kill you; with Maduro, we’re safe.”

139
Q

mi miedo empezó a ser peor

A

My fear worsened:

140
Q

al salir de esa casa donde estaba escondida me fui directamente a la mía

A

When I left the house where I was hiding, I went straight to my home.

141
Q

me puse a llorar horas después empezaron hacer ruidos con las motos a gritar enfrente a mi casa de nuevo y reiteradas veces consignas políticas intimidantes

A

I cried for hours. Later, they began making noises with their motorcycles and shouting political slogans in front of my house repeatedly.

142
Q

empecé a temer más por mi vida y la de mi familia.

A

I began fearing even more for my life and that of my family.

143
Q

02/10/2015

A

42045

144
Q

después de lo ocurrido

A

After what had happened,

145
Q

volvieron a rodear mi casa

A

they surrounded my house again.

146
Q

confirmamos que estábamos vigilados por “colectivo activos” y no solamente allí sino también en mi trabajo con palabras “te vamos a matar, sal de ahi maldita, nadie se mete con el pueblo y mi Comandante

A

We confirmed that we were being watched by “active colectivos,” Not just at home but also at my workplace. They said things like: “We’re going to kill you, get out of there, damn you! Nobody messes with the people or my Commander.”

147
Q

ya no era solo a mí sino también a mi hermano

A

It wasn’t just me anymore; my brother was being threatened too.

148
Q

amenazándolo de que lo matarían

A

They warned him they would kill him.

149
Q

temía por mi vida, la de mi hermano y mi mama, hay donde comenzamos a pensar seriamente cómo salir del país mi hermano y yo.

A

I feared for my life, my brother’s life, and my mother’s. That’s when my brother and I began seriously considering how to leave the country.

150
Q

42059

A

42059

151
Q

con miedo volví a la universidad

A

Fearfully, I returned to the university,

152
Q

con más ganas que nunca de reanudar mis estudios

A

More determined than ever to resume my studies.

153
Q

en el horas del mediodía, estaba en clase

A

Around noon, while I was in class,

154
Q

se metió la “Policia Nacional y la “Guardia Nacional” ya que lo llamados “tupamaros” volvieron a meterse en la Universidad lanzando objetos contundentes

A

The “National Police” and “National Guard” entered the campus. The so-called “tupamaros” had infiltrated the university again, throwing heavy objects.

155
Q

estaban armados por toda la universidad

A

They were armed all over the university.

156
Q

sali corriendo desesperada a mi trabajo ya que se encuentra relativamente cerca

A

I ran desperately to my workplace, which is relatively close.

157
Q

me di cuenta que nos estaban persiguiendo a mi y a mi compañero

A

I realized they were chasing me and a companion.

158
Q

lo agarraron a él, la Guardia Nacional empezó a golpearlo

A

They caught him. The National Guard started beating him.

159
Q

sali corriendo no pude defenderlo

A

I ran away; I couldn’t defend him.

160
Q

llegue a mi trabajo sin ánimos a nada ni de salir de mi casa

A

I arrived at my workplace feeling hopeless, unable to do anything or leave the house.

161
Q

con más miedo que nunca de volver a la universidad de que me pasara lo mismo que le pasó a mi compañero o hasta peor.

A

I was more terrified than ever to return to the university, fearing the same thing or worse might happen to me.

162
Q

Días después de todo esto sucedido en la “Universidad Rafael Belloso Chacin”

A

Days later, after the events at “Rafael Belloso Chacín University,”

163
Q

las amenazas en mi casa comenzaron a ser más frecuentes (casi todos los días)

A

The threats at my home became more frequent (almost every day).

164
Q

ya no podía ni asistir a clases era muy peligroso

A

It became too dangerous to even attend classes.

165
Q

03/12/2015

A

42075

166
Q

saliendo de mi casa y dirigiéndome a mi trabajo

A

On my way from home to work,

167
Q

recibo una llamada de los colectivos del gobierno diciéndome “que salga con cuidado y cuide mucho a mi madre”

A

I received a call from government colectivos saying:

168
Q

sentí mucho miedo y empezó atacarme los nervios

A

“Be careful when you go out, and take good care of your mother.”

169
Q

ya no era en mi casa ahora era en mi trabajo

A

I felt immense fear, and my nerves started to attack me. It wasn’t just at home anymore; now it was happening at my workplace.

170
Q

decidí dejar el trabajo ya que era riesgos para mi y a mis compañeros

A

I decided to quit my job as it was a risk for me and my coworkers.

171
Q

deje la universidad por las amenazas y los actos frecuente de violencia contra los estudiantes

A

I also left the university because of the threats and the frequent acts of violence against students.

172
Q

04/09/2015

A

42103

173
Q

mi hermano sale del país y se resguardar en los Estados Unidos de Norteamérica

A

My brother left the country and sought refuge in the United States of America.

174
Q

15/04/2015

A

42109

175
Q

mi situación empeoraba

A

My situation worsened.

176
Q

las persecuciones contra mi fueron más activas

A

The persecution against me became more intense.

177
Q

ya no salía por el miedo que tenía de que me fueran a maltratar o matar. o hacer un daño

A

I stopped going out for fear of being harmed or killed.

178
Q

esa misma noche sali hacer compras para mi casa (supermercado) de regreso a mi casa en el taxi que andaba

A

That same night, while I went grocery shopping and was returning home in a taxi:

179
Q

lo empezaron a rodear unos motorizados (hombres encapuchados)

A

Some motorcyclists (masked men) started surrounding the taxi.

180
Q

de la desesperación le dije al taxista que diera vueltas que no podía llegar a mi casa todavia

A

Out of desperation, I told the driver to keep driving in circles because I couldn’t go home yet.

181
Q

los hombres encapuchados nos tocaban el vidrio y empezamos a dar vueltas

A

The masked men knocked on the taxi windows, and we kept driving in circles.

182
Q

el chofer del taxi como pudo supo esquivar la situación salimos de eso

A

The taxi driver managed to avoid them, and we escaped.

183
Q

logramos perderlos, pero al volver a casa me dio una crisis de nervios

A

When I got home, I had a nervous breakdown.

184
Q

me puse a llorar y pensar

A

I cried and thought about everything.

185
Q

07/05/2015

A

42131

186
Q

llamaron los vecinos a mi mama diciendo que hablan robado mi casa

A

My neighbors called my mother, saying our house had been robbed.

187
Q

unos hombre de civil muy bien vestidos

A

Some well-dressed men in civilian clothes had broken in.

188
Q

Llegué desesperada al entrar a mi casa todo estaba destrozado

A

I arrived in despair, and when I entered my home, everything was destroyed.

189
Q

por la cocina nos dejaron una nota diciendo ya vez, te tenemos vigilada”

A

In the kitchen, they had left a note saying:

190
Q

intente llamar a la policía para que vieran e investigara pero fue un fracaso nunca llegaron

A

“You see? We’re watching you.”

191
Q

desde ese momento empecé a quedarme en varios sitios

A

I tried calling the police to report and investigate,

192
Q

en casa de amigas y familiares cercanos

A

But it was useless—they never came.

193
Q

Para despistarlos por unos días hasta logra salir del pais.

A

To throw them off for a few days while I managed to leave the country,

194
Q

realicé los trámites necesarios para salir del país

A

I carried out the necessary procedures to leave discreetly,

195
Q

fue difícil para conseguir el boleto haciéndolo todo discretamente para que nadie supiera de tal decisión

A

It was difficult to obtain a ticket while ensuring no one knew about my decision.

196
Q

08/06/2015

A

42222

197
Q

me vine a los “ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA”

A

I came to the United States of America,

198
Q

busqué como refugiarme y asegurar mi vida.

A

Seeking refuge and safety for my life.

199
Q

Llegue a donde estaba mi hermano (andres portillo chacon)

A

I joined my brother (Andrés Portillo Chacón).

200
Q

09/10/2015

A

42257

201
Q

mi mama me llama desesperadamente que han rodeado otra vez su casa

A

My mother called me desperately, saying their house had been surrounded again,

202
Q

gritando que donde estaba yo y mi hermano al estar aqui

A

The attackers were shouting, asking where my brother and I were, now that we were here.

203
Q

no pensaba quedarme, quería que se calmaran las cosas para regresarme a Venezuela,

A

I hadn’t planned to stay in the U.S.; I wanted to wait for things to calm down before returning to Venezuela.

204
Q

09/09/2015

A

42256

205
Q

mi mama y mis abuelos recibieron llamadas preguntando donde nos podrán encontrar ellos asumieron que eran los “Colectivos” ya que los amigos cercanos sabían dónde nos encontrábamos

A

My mother and grandparents received phone calls asking where they could find us. They assumed it was the “colectivos” because close friends knew our location.

206
Q

todos los días llamaban a mi abuela ya que mi mama se encontraba allá

A

They called my grandmother daily because my mother was staying with her .

207
Q

tome la decisión de acudir y solicitar de la manera más respetuosa y humilde, a los órganos competentes de este país de progreso, paz y democrático, que han tomado en cuenta los postulados en materia de derechos humanos, desarrollados en tratados y convenios internacionales:

A

I made the decision to respectfully and humbly approach the competent authorities in this progressive, peaceful, and democratic country. I requested that they consider the human rights principles established in treaties and international agreements:

208
Q

Articulo XXVII de la Declaración Americana de los Derechos Humanos. Articulo 22 n°7 de la Convención Americana sobre los Derechos. Humanos de 1959

A

Article XXVII of the American Declaration of the Rights and Duties of Man. Article 22 No. 7 of the 1959 American Convention on Human Rights.

209
Q

Art.33 de la Convención sobre los Estatutos de Refugiados de 1951, me sea otorgado el beneficio de Asilo Politico.

A

Article 33 of the 1951 Refugee Convention. I asked for the benefit of Political Asylum to be granted.

210
Q

En mi país

A

In my country,

211
Q

se vive un clima de tensión

A

There is a climate of tension,

212
Q

la inseguridad y desabastecimiento

A

Insecurity and shortages dominate.

213
Q

los opositores que no apoyamos al gobierno, recibimos maltratos, daños psicológicos, violaciones de derechos, trastornos.

A

Those of us who oppose the government face Mistreatment, psychological harm, rights violations, and emotional disorders.

214
Q

Nos convertimos de unos ciudadanos dignos a unos perseguido políticos, acorralándonos cada vez más (maltratos y desiguales)

A

We have been transformed. From dignified citizens to those prosecuted politically, gathered each time more. Mistreatment, psychological harm, rights violations, and emotional disorders. Being increasingly cornered by mistreatment and inequality.