Rojo Amanecer en Lepanto Flashcards
1
Q
- his hand on the hilt of the sword that was sheathed at his waist [adj <- vb origin?]
- Then he drew his sword [vb - to draw, a weapon only]
- So I also drew my sword too just in time to parry his thrust. [1.vb - to parry][2. N <- vb origin- to stab]
- You are a better swordsman than I expected.
- his movements were co-ordinated and graceful, nothing like his appearance
A
- su mano sobre la empuñadura de la espada que estaba envainada de su cintura [envainada <- envainar = to sheathe, weapon only]
- A continuación desenvainó su espada [desvainar]
- así que saqué también mi espada a tiempo para para su estocada [1. parar][2. estoquear]
- sois mejor espadachín de lo que esperaba
- sus movimientos eran coordinados y elegantes nada que ver con su aspecto
2
Q
- Plenty of ships set sail from Balboa for the Netherlands
- There’s no two yards of dry land in a row [adj, also consecutive]
- the cathedral was built of sandy limestone
- If that wasn’t enough, the king did not speak Flemish (exp also = to make matters worse)
- we washed our hands of the problems in Flanders [loc vb - to wash one’s hands of]
A
- Abundantes barcos zarpaban desde Balboa con destino a los Países Bajos
- no hay dos metros seguidos de tierra firme
- la catedral estaba construida con piedra caliza arenosa
- Por si fuera poco, el rey no hablaba flamenco
- nos desentendimos de los problemas de Flandes [vb - desentenderse de]
3
Q
- There’s no time for slip-ups when a Frenchman attacks you. [Clue: slip up also = a lapse of concentration <- vb origin]
- You exaggerate about the French - Not overly (or Not too much).
- With him I happily (or gladly) I dedicated myself to practising my weapons handling.
- with 300 sappers to widen roads in the steep valley. [adj <- vb origin?]
- it permitted free passage to the troops provided (or as long as) they did not stay in the same place for more than two nights
A
- No hay tiempo para los despistes cuando un francés te ataca [despiste <- despistar - to distract <- despistarse = to get distracted]
- Exageráis con los franceses – No en demasía
- Con él gustosamente me dediqué a practicar el manejo de las armas
- con 300 zapadores para ensanchar caminos en el empinado valle [empinado <- empinarse = to get steeper]
- se permitía el paso libre a las tropas con tal de que no permanecieran en el mismo lugar más de dos noches
4
Q
- Mary Stuart had returned to Scotland soon after [] X arrived in Madrid.
- a conspiracy of nobles had assassinated her husband [N conspiracy <- vb origin)
- The nobility was given to luxury and pomp [also pagaentry]
- respect for the laws and privileges [also mean charter, as in a historical grant of rights]
A
- María Estuardo había vuelto a escocia al poco tiempo que X llegara a Madrid
- una conjura de nobles había asesinado a su marido (conjura N <- conjurar – to conspire)
- la nobleza era dada a los lujos y el fasto
- al respeto de las leyes y fueros
5
Q
- He was a godson of Charles V
- setting aside our family kinship [as adj means kindred]
- Perhaps my friend was not so misguided. [adj <vb origin?]
- I deeply regret all the ups and downs
- he had taken up as a hobby wandering through the brothels. [vb exp – to take up + vb eg smoking]
A
- Era ahijado de Carlos V
- dejando a un lado nuestro parentesco familiar
- Quizás no fuera tan desencaminado mi amigo [<- desencaminar = to lead astray]
- Lamento profundamente todos los avatares
- había cogido como afición pasearse por los burdeles [haber cogido + inf, fumar]
6
Q
- wrapped in a crimson velvet cloak embroidered with gold thread [N1. Change -o -> -a how change meaning? N2. what mean today?]
- the royal retinue came out after her
- they’re airheads (or they’re vapid) [exp + explain]
- the bailiffs guarding the entrance [1. What N now refer (leg)? 2. vb not guardar]
- matters of this kind
A
- envuelta de un manto terciopelo carmesí bordado de canutillo de oro [1. mantO -> mantA = blanket. 2. canutillo <-ring binder + long cylindrical beads]
- la comitiva real salieron tras ella
- tienen la cabeza llena de serrín [tener la cabeza llena de serrin <- serrin = sawdust]
- los alguaciles que custodiaban la entrada [now = court clerk]
- asuntos de esta índole
7
Q
- While my friend looked back, fooled by my ruse [or trick, an action intended to deceive]
- The last few metres were very close (or tight) [Context, a race][adj <- vb origin + meaning I already know]
- To solve this diplomatic stumbling block (or hurdle)[N < vb origin (naut)]
- the bride and the bridegroom [N <- vb origin]
- Don Juan was received by the viceroy
A
- Mientras mi amigo miraba atrás, engañado por mi treta
- los últimos metros fueron muy reñidos [adj <- reñir = 1. to squabble, or to row 2. to tell off]
- Para solucionar este escollo diplomático [escollo (lit) = a reef <-escollar = to hit a reef or a rock]
- los desposados [<- desposar- to marry + desposarse = to get married]
- Don Juan fue recibido por el virrey
8
Q
- off-centre in relation to the symmetrical axis of the façade
- the Turks managed to break through the city walls [vb means?]
- but Don Juan would not listen to reason [Clue: think vb (lit) = pay attention to]
- despite the tight Turkish blockade they gained the coast by swimming [adj other meanings + <- N origin?]
- the expression «to be a scapegoat or the fall guy» to refer to someone on whom all the blame falls on (or rests with).
A
- . descentrada en relación con el eje de simetría de la fachada
- los turcos lograron atravesar las murallas de ciudad [atravesar ->to get across or to go through)
- pero Don Juan no atendía a razones
- a pesar del férreo bloqueo turco, ganaron la costa a nado [adj = tight or close, eg game + strict <- hierro = iron)
- la expresión «ser cabeza de turco» para referirse a alguien sobre quien recae toda la culpa (recaer)
9
Q
- The garrison at Fort St Elmo lasted a month
- His Majesty was cautious and did nothing without having everything well in hand [cautious <- vb origin?]
- How are you your honour (or your grace)?
- There I was pleasantly surprised to see Sofonisba [Clue: a formal sentence, no to be vb]
- I told Don Juan what destiny had in store for me [fml vb = to bring, to afford, often use re the future]
A
- Un mes duró la guarnición del fuerte de San Elmo
- Su majestad era precavido y no hacía nada sin tener todo muy atado [precavido <-precavar = to guard against]
- ¿Qué tal está vuestra merced?
- Allí me llevé una grata sorpresa al ver a Sofonisba
- relaté a don Juan lo que me deparaba el destino {deparar)
10
Q
- a sword and a dagger, which allows hand-to-hand combat
- … chaplain, surgeon and doctor
- 300 men, under the command of a captain [phrase, also= in charge of]
- The ensign’s mission is to guard the standard. [What is modern rank for ensign?]
- He seemed very self-confident. [Clue: NOT paracer]
A
- una espada y una daga, que permite combatir cuerpo a cuerpo
- … capellán, cirujano y médico
- trescientos hombres, al mando de un capitán
- El alférez tiene por misión guardar la bandera [Second Lieutenant]
- Se mostraba muy seguro de sí mismo. [mostrarse = portarse de cierto modo]
11
Q
- he had established the guidelines to be followed in this type of work
- a beautiful red satin dress [1. What else N mean IF an adj eg re a cucharilla 2. What N if a silk dress?]
- we approached the bed [as in, a place to lie down + what mean re a river?]
- Don Juan and I spent long hours watching over him [vb = to look after, or to watch over]
- they were carrying in some stretchers the body of the saint wrapped in [a] shroud
A
- había establecido las pautas por seguir en este tipo de obras
- un hermoso vestido de raso rojo [1. N -> adj = level 2. seda]
- nos acercamos al lecho [riverbed]
- Don Juan y yo pasábamos largas horas velando por él [velar por]
- traían en unas parihuelas el cuerpo del santo, envuelto en su sudario
12
Q
- their feet bare and bloodied from the pebbles on the road
- we used it like a battering ram to open it, ie the door [What N mean in soccer?]
- There were some beautiful ceramic skirting boards [N - what commonly today?]
- we crossed the moat by the drawbridge
A
- los pies desnudos y ensangrentados por los guijarros del camino [ensangrentar = to bloody]
- lo utilizamos como ariete para abrirla [striker]
- Había unos hermosos zócalos de cerámica [a plinth eg on floor below kitchen cabinets]
- cruzamos el foso por el puente levadizo
13
Q
- the use of the rapier [Q1 : what N on own mean? 2. Alt N = rapier]
- in the end it’s just a few parries, thrusts (or lunges) [N thrust<- vb origin?]
- they moved away [for] a (little) while with the queen
- a salmon satin brocade dress [1.Clue: spanish word order the reverse 2. the dress is like worn by Elizabeth 1 (ornate), or tunic style (medieval]]
A
- el uso de la espada ropera (1. ropero/a = clothes seller <-ropa 2. estoque]
- al final sólo son algunos paradas, estocadas … [estocada <- estoquear = to stab]
- se alejaron un tiempo con la reina
- una saya de brocado de raso asalmonado
14
Q
- the large sail that was set diagonally on a low mast [vb - to set, to arrange]
- five men to row at each oar [not remar]
- How are the oarsmen used? They worked in shifts
- the artillery is usually loaded with shrapnel [Exp: shapnel -> machine gun]
- The rough sailor had become an indispensable assistant.
A
- la gran vela que se disponía diagonalmente en un mástil bajo [disponer, in passive here]
- cinco hombres para bogar en cada remo
- ¿Cómo se utiliza a los remeros? Se trabaja por turnos
- la artillería se suele cargar con metralla [metralla -> ametralladora]
- El rudo marinero se había convertido en un ayudante indispensable
15
Q
- No sooner had I recovered from my health problems than I had some good news. [NOT - en cuanto or tan pronto como]
- Congratulations on your appointment
- Don Juan spent the night with Maria, knowing that it might be the last time he would see her. [exp - to be aware of]
- In command of six galleys, Don Juan travelled the entire coast of southern Andalusia.
A
- Nada más recuperarme de mis problemas de salud tuve unas buenas noticias
- Enhorabuena por vuestro nombramiento
- Don Juan pasó la noche con María, sabedor de que podía ser la última vez que la veía. [ser sabedor de]
- Al mando de seis galeras, don Juan recorrió toda la costa del sur de Andalucía.