El Pail - Útil 02 Flashcards

1
Q

¡el español tiene palabras concisas que no existen en inglés!
1. use/wear for the 1st time [Clue: hence premiere a film]
2. same name as you or namesake
3. father/mother-in-law of your son-daughter
4. to lie awake or to be unable to sleep
5. to confine or limit (fig) <- to put on a corset (lit)

A
  1. estrenar
  2. tocayo
  3. consuegro
  4. desvelarse
  5. encorsetar
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. to live with someone
  2. stay out late/go to bed late or stay up all night
  3. to get up early
  4. after diner conversation
  5. glare (as in of the sun)
A
  1. convivir
  2. trasnochar
  3. madrugar
  4. sobremesa
  5. resol
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. I was a chubby little girl, [a] keg waist and …
  2. Every year when we went to the village [fun]fair …
  3. … it sounded so yokel/bumpkin to my arrogant spoiled brat + nerdy airs
  4. … the yo-yos in [] mood. B. What N lit mean?
  5. … some charitable soul interested in pointing out my failings
A
  1. Fui una niña regordete, cintura de barrilete y …
  2. De año EN año, cuando ibamos a la feria del pueblo …
  3. … sonaba tan cateto a mis soberbios oídos de niñata + empollona
  4. … los subibajas en EL ánimo 2. a seesaw, in kids play area
  5. … algún alma caritativa interesada en señalarme mis faltas
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. It happened to 99% of my fellow human beings [fml] …
  2. She was slagged off/badmouthed/dragged through the mud in the social networks at the expense of her appearance B. vb
  3. She seems to have put on weight
  4. For her lack of compassion FOR her fellow human being [less formal/normal word]
  5. IT’S ABOUT not ridiculing women’s bodies B. vb = to ridicule
A
  1. Le ha pasado al 99% de mis congéneres
  2. Le pusieron a parir en las redes a costa de su físico B. poner a parir a alguien
  3. Ella parece subido de peso
  4. Por su falta de compasión CON el prójimo.
  5. VA DE no hacer escarnio CON el cuerpo de las mujeres. B. hacer escarnio
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Be that as it may, Susana has put together a few options… B. Alt exp 4 Be that as it may
  2. It turns out the whole gang [who] looked like + hustlers, rogues, charlatans and freeloaders were …
  3. Koldo was what he appeared to be: an errand boy.
  4. the reality tends to be/usually is pig-headed, obvious and uncouth.
A
  1. Sea como fuere, Susana ha reunido algunas opciones … B. Sea como sea (fuere = fut. subj, almost disappeared)
  2. Resulta que toda esa banda con pinta de + apandadores, pícaros, vendehúmos y vividores eran …
  3. Koldo era lo que aparentaba: un recadero.
  4. la realidad suele ser + terca, obvia y zafia.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

From Gijon
1. tin, as in the metal B. rivet, as in to hold the metal
2. a brooch and a belt plate
3. the eye of the needle. B. what mean re a shirt?
4. The voyages of olden times … (as in, along journey)
5. Sign: Pedestrean exit breakwater (or jetty)

A
  1. estaño B. remache
  2. una fíbula y una placa de cinturón
  3. el ojal de aguja B. a buttonhole
  4. Los periplos antiguos …
  5. Salida peatonal espigón
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Trend: restaurants to go B. attributes
  2. These are glitzy days in Hollywood. B. Explain the N.
  3. There is no work. At the very least, it is scarce. B. vb = to be scarce or to be thin on the ground
  4. they have no ceiling … the tax cap (as in, talking policy design)
  5. He wanted to put on the record
A
  1. Los restaurantes de quinta goma B. fresh high-quality ingredients, but pre-cooked and often frozen.
  2. Son días DE relumbrón en Hollywood B. flashy/showy <- relumbrón = a flash of light
  3. No hay trabajo. Como poco, escasea. B. escasear
  4. no tienen tope … el tope fiscal
  5. Ha querido dejar constancia
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sobre alubias o judios:
1. the open pot, every day (or ordinary)
2. the Crockpot, that cooks on low power for many hours
3. the boiling (as in, cooking in wáter]
4. they should be [as in, be appropriate to be] cooked with just enough water
5. common salt at a rate of 10 gramms per litre of water

A
  1. la olla abierta, corriente y moliente
  2. el crockpot, que cuece a potencia baja durante muchas horas
  3. la cocción
  4. conviene cocerlas con el agua justa
  5. sal común a razón de 10 gramos por litro de agua
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. In terms of (or With regards to) ideas to complement …
  2. … which always goes awesome/great [with] them
  3. The mandatory (or obligatory) + soaking
  4. Nowadays (or today), one recognises …
  5. Bring them to boiling, lower the stove burner/ring to a minimum …
A
  1. En lo que atañe a ideas para complementar …
  2. … que siempre les va fetén
  3. El preceptivo + remojo
  4. A día de hoy, se reconoce …
  5. las llevas a ebullición, bajas el fuego al mínimo …
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. [the flavour] … can be dulled B. adj <- origin verb.
  2. … it will give a good flavour boost.
  3. a light green bean. B. a reddish-brown bean
  4. black-eyed peas: white and small, with a round dark coloured mark that looks like (or resembles) an eye.
  5. … they have a mottled/marbled + violet on a pink background. B. When that vb = have?
A
  1. … puede ser embotado B. embotar = to weaken
  2. … le dará un buen empujón de sabor.
  3. una alubia verdina B. un judia canela (also N = cinnamon)
  4. Carillas: blancas y pequeñas, con una marca redondeada de color oscuro que se asemeja a un ojo. [asemejarse a]
  5. presentan un jaspeado + violáceo sobre fondo rosado B. presentar = have = refer to a quality
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. We’re defenders to the death (or to the bitter end) of …
  2. a gravy
  3. Loc exp: We can’t fail to mention beans. B. to leave out, or to not mention C. What N mean?
  4. if you scald (or blanch) the dry legumes in boiling water. [A way to speed up process]
  5. don’t stir the pot [CLUE: not olla]
A
  1. somos defensores a ultranza de …
  2. un moje
  3. no podíamos dejarnos las alubias o judías en el tintero. B. (no) dejarse en el tintero C. tintero = ink well
  4. si escaldas la legumbre seca en agua hirviendo [escaldar]
  5. no remover meneando la cazuela
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. Carbohydrates in [the] form of starch (61% by weight)
  2. also makes [] legumes more digestible
  3. the sausage should inevitably accompany a bean stew. B. What else embutido mean?
  4. [] Dried beans, just like their relatives (or kin) []chickpeas …
  5. Whatever picklecapers
A
  1. hidratos de carbono en forma de almidón (61% en peso)
  2. tampoco haces las legumbres más digeribles
  3. el embutido debe acompañar impepinablemente a un guiso de alubias B. a cold cut
  4. Las alubias secas, al igual que sus parientes los garbanzos …
  5. Cualquier encurtidoalcaparras
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. Vox set up a series of elements for raising review in the form of ‘piggy banks’ or ‘safes/safe-deposit boxes’. B. What piggy bank N colq mean re butt?
  2. Trump doesn’t seem to be taking the hint
  3. Explain: darse por + adj/participio struct. B. Okay, I get the message. C. I thought I was done for.
  4. … he upped the ante by doubling the tariffs, only to backtrack a few hours later.
A
  1. Vox [se] incorporaba una serie de elementos de captación de ingresos económicos a modo de “huchas” o “cajas de caudales” B. arse crack
  2. Trump no parece darse por aludido
  3. Significa considerarse B. Vale, me doy por enterada. C. Me di por muerto
  4. subió la apuesta doblando los aranceles, para luego, solo unas horas después, dar marcha atrás.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. Telecinco needed an ace up its sleeve to recover the audience missing for months.
  2. Knowing full well that it had to take full advantage of
  3. It’s addictive, people are leaving [us].
  4. … they seem incapable of resisting a ample (or heaving breast. B. a buxom woman
A
  1. Telecinco necesitaba un as en la manga para recuperar la audiencia perdida durante meses.
  2. A sabiendas de que había que aprovechar el tirón
  3. Es adictivo, se nos va la gente.
  4. … parecen incapaces de resistirse a un escote turgente. B. Una mujer turgente
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. Evolution of the S&P500 stock [market] index during … B. stock market
  2. Starting well helps: Performance of the S&P500 helps …
  3. concern that the US economy is is loosing steam. B. What N re “steam” lit mean? C. fig mean?
  4. … and above all, with his unpredictable swings (or fluctuations or ups and downs)
A
  1. Evolución del indice bursátil S&P500 durante… B. mercado bursátil (bursátil = adj)
  2. Empeza bien ayuda: Rendimiento de S&P500 durante ….
  3. … la preocupación de que la economía estadounidense esté perdiendo fuelle B. bellows, eg for a fire C. stamina or breath (eg sin fuelle = out of breath)
  4. … y sobre todo, con sus vaivenes impredecibles, … [Sing = vaivén]
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
  1. Richard Chamberlain died on Saturday at the age of 90 in Hawaii, one day short of his 91st birthday.
  2. The performer suffered complications following a brain haemorrhage (as in burst blood vessel)
  3. … a young parishioner, Maggie (played by another television star, Rachel Ward)
  4. the derogatory remarks - ‘freeloaders’ or ‘pathetic’.
  5. Musk: his attempts to put pressure through the checkbook for the Trump candidate … have backfired on him. B. Full colq exp.
A
  1. Richard Chamberlain ha fallecido este sábado A los 90 años en Hawái, A un día de cumplir los 91.
  2. el intérprete sufrió complicaciones tras un derrame cerebral
  3. una joven feligresa, Maggie (encarnada por otra estrella televisiva, Rachel Ward)
  4. los comentarios despectivos —“gorrones” o ‘patéticos’
  5. sus intentos de presionar a base de chequera en favor del candidato trumpista … le han salido por la culata B. salir el tiro por la culata