El Pail - Útil 02 Flashcards
¡el español tiene palabras concisas que no existen en inglés!
1. use/wear for the 1st time [Clue: hence premiere a film]
2. same name as you or namesake
3. father/mother-in-law of your son-daughter
4. to lie awake or to be unable to sleep
5. to confine or limit (fig) <- to put on a corset (lit)
- estrenar
- tocayo
- consuegro
- desvelarse
- encorsetar
- to live with someone
- stay out late/go to bed late or stay up all night
- to get up early
- after diner conversation
- glare (as in of the sun)
- convivir
- trasnochar
- madrugar
- sobremesa
- resol
- I was a chubby little girl, [a] keg waist and …
- Every year when we went to the village [fun]fair …
- … it sounded so yokel/bumpkin to my arrogant spoiled brat + nerdy airs
- … the yo-yos in [] mood. B. What N lit mean?
- … some charitable soul interested in pointing out my failings …
- Fui una niña regordete, cintura de barrilete y …
- De año EN año, cuando ibamos a la feria del pueblo …
- … sonaba tan cateto a mis soberbios oídos de niñata + empollona
- … los subibajas en EL ánimo 2. a seesaw, in kids play area
- … algún alma caritativa interesada en señalarme mis faltas …
- It happened to 99% of my fellow human beings [fml] …
- She was slagged off/badmouthed/dragged through the mud in the social networks at the expense of her appearance B. vb
- She seems to have put on weight
- For her lack of compassion FOR her fellow human being [less formal/normal word]
- IT’S ABOUT not ridiculing women’s bodies B. vb = to ridicule
- Le ha pasado al 99% de mis congéneres
- Le pusieron a parir en las redes a costa de su físico B. poner a parir a alguien
- Ella parece subido de peso
- Por su falta de compasión CON el prójimo.
- VA DE no hacer escarnio CON el cuerpo de las mujeres. B. hacer escarnio
- Be that as it may, Susana has put together a few options… B. Alt exp 4 Be that as it may
- It turns out the whole gang [who] looked like + hustlers, rogues, charlatans and freeloaders were …
- Koldo was what he appeared to be: an errand boy.
- the reality tends to be/usually is pig-headed, obvious and uncouth.
- Sea como fuere, Susana ha reunido algunas opciones … B. Sea como sea (fuere = fut. subj, almost disappeared)
- Resulta que toda esa banda con pinta de + apandadores, pícaros, vendehúmos y vividores eran …
- Koldo era lo que aparentaba: un recadero.
- la realidad suele ser + terca, obvia y zafia.
From Gijon
1. tin, as in the metal B. rivet, as in to hold the metal
2. a brooch and a belt plate
3. the eye of the needle. B. what mean re a shirt?
4. The voyages of olden times … (as in, along journey)
5. Sign: Pedestrean exit breakwater (or jetty)
- estaño B. remache
- una fíbula y una placa de cinturón
- el ojal de aguja B. a buttonhole
- Los periplos antiguos …
- Salida peatonal espigón
- Trend: restaurants to go B. attributes
- These are glitzy days in Hollywood. B. Explain the N.
- There is no work. At the very least, it is scarce. B. vb = to be scarce or to be thin on the ground
- they have no ceiling … the tax cap (as in, talking policy design)
- He wanted to put on the record …
- Los restaurantes de quinta goma B. fresh high-quality ingredients, but pre-cooked and often frozen.
- Son días DE relumbrón en Hollywood B. flashy/showy <- relumbrón = a flash of light
- No hay trabajo. Como poco, escasea. B. escasear
- no tienen tope … el tope fiscal
- Ha querido dejar constancia …
Sobre alubias o judios:
1. the open pot, every day (or ordinary)
2. the Crockpot, that cooks on low power for many hours
3. the boiling (as in, cooking in wáter]
4. they should be [as in, be appropriate to be] cooked with just enough water
5. common salt at a rate of 10 gramms per litre of water
- la olla abierta, corriente y moliente
- el crockpot, que cuece a potencia baja durante muchas horas
- la cocción
- conviene cocerlas con el agua justa
- sal común a razón de 10 gramos por litro de agua
- In terms of (or With regards to) ideas to complement …
- … which always goes awesome/great [with] them
- The mandatory (or obligatory) + soaking
- Nowadays (or today), one recognises …
- Bring them to boiling, lower the stove burner/ring to a minimum …
- En lo que atañe a ideas para complementar …
- … que siempre les va fetén
- El preceptivo + remojo
- A día de hoy, se reconoce …
- las llevas a ebullición, bajas el fuego al mínimo …
- [the flavour] … can be dulled B. adj <- origin verb.
- … it will give a good flavour boost.
- a light green bean. B. a reddish-brown bean
- black-eyed peas: white and small, with a round dark coloured mark that looks like (or resembles) an eye.
- … they have a mottled/marbled + violet on a pink background. B. When that vb = have?
- … puede ser embotado B. embotar = to weaken
- … le dará un buen empujón de sabor.
- una alubia verdina B. un judia canela (also N = cinnamon)
- Carillas: blancas y pequeñas, con una marca redondeada de color oscuro que se asemeja a un ojo. [asemejarse a]
- … presentan un jaspeado + violáceo sobre fondo rosado B. presentar = have = refer to a quality
- We’re defenders to the death (or to the bitter end) of …
- a gravy
- Loc exp: We can’t fail to mention beans. B. to leave out, or to not mention C. What N mean?
- if you scald (or blanch) the dry legumes in boiling water. [A way to speed up process]
- don’t stir the pot [CLUE: not olla]
- somos defensores a ultranza de …
- un moje
- no podíamos dejarnos las alubias o judías en el tintero. B. (no) dejarse en el tintero C. tintero = ink well
- si escaldas la legumbre seca en agua hirviendo [escaldar]
- no remover meneando la cazuela
- Carbohydrates in [the] form of starch (61% by weight)
- also makes [] legumes more digestible
- the sausage should inevitably accompany a bean stew. B. What else embutido mean?
- [] Dried beans, just like their relatives (or kin) []chickpeas …
- Whatever pickle … capers
- hidratos de carbono en forma de almidón (61% en peso)
- tampoco haces las legumbres más digeribles …
- el embutido debe acompañar impepinablemente a un guiso de alubias B. a cold cut
- Las alubias secas, al igual que sus parientes los garbanzos …
- Cualquier encurtido … alcaparras
- Vox set up a series of elements for raising review in the form of ‘piggy banks’ or ‘safes/safe-deposit boxes’. B. What piggy bank N colq mean re butt?
- Trump doesn’t seem to be taking the hint
- Explain: darse por + adj/participio struct. B. Okay, I get the message. C. I thought I was done for.
- … he upped the ante by doubling the tariffs, only to backtrack a few hours later.
- Vox [se] incorporaba una serie de elementos de captación de ingresos económicos a modo de “huchas” o “cajas de caudales” B. arse crack
- Trump no parece darse por aludido
- Significa considerarse B. Vale, me doy por enterada. C. Me di por muerto
- … subió la apuesta doblando los aranceles, para luego, solo unas horas después, dar marcha atrás.
- Telecinco needed an ace up its sleeve to recover the audience missing for months.
- Knowing full well that it had to take full advantage of …
- It’s addictive, people are leaving [us].
- … they seem incapable of resisting a ample (or heaving breast. B. a buxom woman
- Telecinco necesitaba un as en la manga para recuperar la audiencia perdida durante meses.
- A sabiendas de que había que aprovechar el tirón …
- Es adictivo, se nos va la gente.
- … parecen incapaces de resistirse a un escote turgente. B. Una mujer turgente
- Evolution of the S&P500 stock [market] index during … B. stock market
- Starting well helps: Performance of the S&P500 helps …
- … concern that the US economy is is loosing steam. B. What N re “steam” lit mean? C. fig mean?
- … and above all, with his unpredictable swings (or fluctuations or ups and downs)
- Evolución del indice bursátil S&P500 durante… B. mercado bursátil (bursátil = adj)
- Empeza bien ayuda: Rendimiento de S&P500 durante ….
- … la preocupación de que la economía estadounidense esté perdiendo fuelle B. bellows, eg for a fire C. stamina or breath (eg sin fuelle = out of breath)
- … y sobre todo, con sus vaivenes impredecibles, … [Sing = vaivén]
- Richard Chamberlain died on Saturday at the age of 90 in Hawaii, one day short of his 91st birthday.
- The performer suffered complications following a brain haemorrhage (as in burst blood vessel)
- … a young parishioner, Maggie (played by another television star, Rachel Ward)
- the derogatory remarks - ‘freeloaders’ or ‘pathetic’.
- Musk: his attempts to put pressure through the checkbook for the Trump candidate … have backfired on him. B. Full colq exp.
- Richard Chamberlain ha fallecido este sábado A los 90 años en Hawái, A un día de cumplir los 91.
- el intérprete sufrió complicaciones tras un derrame cerebral
- una joven feligresa, Maggie (encarnada por otra estrella televisiva, Rachel Ward)
- los comentarios despectivos —“gorrones” o ‘patéticos’
- sus intentos de presionar a base de chequera en favor del candidato trumpista … le han salido por la culata B. salir el tiro por la culata