Random French 2 Flashcards

1
Q

s’installer

A

to settle in

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

la cible

A

target

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Tout à fait

A

exactement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

la détente

A

the relaxation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

une escapade

A

a getaway

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Que signifie PACA?

A

Provence-Alpes-Cote d’Azur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

un gagne-pain

A

moyen de gagner de l’argent

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

animé

A

animated; lively

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

grincheux

A

grumpy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Traduire:
Ici on est souvent bien accueilli.

A

Here we are often well welcomed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Traduire:
Comme partout, des fois on a un grincheux qui est pas content.

A

Like everywhere, sometimes we have a grumpy person, who is not happy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

expédier

A

to ship sb./sth.; to send off sb./sth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Traduire:
Ils veulent vous expédier.

A

They want to send you off; send send you away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

mettre les bouchées doubles

A

travailler plus, faire plus d’efforts

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Traduire:
On met aussi les bouchées doubles pendant et après la crise du coronavirus.

A

We also worked harder during and after the coronavirus crisis.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

pôle d’investissement

A

investment magnet; investment location

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Traduire:
L’héliotropisme est la cherche à se rapprocher du soleil.

A

Heliotropism is the search to get closer to the sun.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

avoir la bougeotte

A

to travel a lot to be on the move

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

J’ai facilement la bougeotte

A

I’m easily/always on the move

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

au fur et à mesure que le temps passe

A

as time goes by

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

au fur et à mesure

A

progressively

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

taper la discute

A

discuter, bavarder

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

De quoi je vais parler?

A

What do I say?
What should I talk about?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

tester de nouveaux plats

A

Trying new dishes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
J'avais maigri
I lost weight I got slimmer
26
J'ai tendance à
I tend to
27
Garder la ligne
Keeping the line Staying in line (Not cross boundaries)
28
La nourriture salée
Salty food
29
Je me faisait chier à cela
That annoyed me
30
Rater
To miss E.g. Rater un examen Rater l'avion (arriver plus trop pour prendre l'avion/le train...)
31
L'heure de pointe
Rush hour
32
le chamboulement
turmoil upheaval disruption
33
une meilleur maitrise du budget
better at mastering the budget better budget control
34
tenir un budget
to budget
35
hyper important
very important
36
accessible
open accessible
37
fiable
weak
38
éplucher
to peel to go through carefully
39
le prélèvement automatique
automatic debiting
40
le prélèvement
sample extraction removal swabs Le prélèvement d'ADN est utilisé pour détecter les virus.
41
l'assurance maladie (fem.)
health insurance
42
Traduire les assurances: l'assurance d'habitation l'assurance de biens l'assurance vie l'assurance vieillesse l'assurance voyage l'assurance bagages l'assurance vol l'assurance complémentaire l'assurance voiture l'assurance accidents l'assurance annulation
home insurance property insurance life insurance old-age pension travel insurance baggage insurance theft insurance supplementary insurance car insurance accident insurance cancellation insurance
43
faire des comparatifs
to compare
44
les gouttes
drops
45
la paperasse ou la paperasserie
paperwork
46
les frais fixes les dépenses fixes
fixed expenses fixed costs
47
au bord de la crise
on the verge of a crisis on the edge of crisis close to a crisis
48
l'aide extérieur
outside help
49
Je suis une grande consommatrice de cela
I am a big consumer of that
50
reculer
to turn back to step back
51
un recul
a decline hindsight
52
éperdument
madly desperately distraughtly e.g Je ne suis jamais tombée éperdument amoureuse avec une personne
53
ériger
to erect to raise to construct
54
''ils vécu heureux et eurent beaucoup d'enfants''
''And they lived happily ever after.''
55
Traduire cette expression: Faire un caca nerveux
To make a scene lit. to make poop nervous
56
Traduire cette expression: Ne pas être sorti de l'auberge
to face a complicated problem to not be ''out of the woods yet''
57
accueillir
to welcome
58
bouilloire
kettle
59
cueillir
to pick
60
quincaillerie
hardware store
61
rassasié
to be full
62
Serrurerie
locksmith
63
verrerie
glassware
64
tenue du jour
outfit of the day ootd
65
trouver la perle rare ou l'oiseau rare
to have found THE ONE (Lit. to have found the rare pearl or the rare bird)
66
Tu m'as tué
You make me laugh a lot li. You're killing me
67
maladroit
clumsy
68
surnaturel
unearthly
69
Ça te va super bien
That looks great on you
70
En un clin d'oeil
In the blink of an eye
71
Il y aura des jours meilleurs
There will be better days
72
Autant que je sache
As far as I know
73
Qu'est-ce que qui t'en empêche?
What's stopping you? What's holding you back?
74
Ça ne sert à rien de pleurer
Crying doesn't help
75
J'en ai vu d'autres
I've seen worse
76
se faire oublier
to keep a low profile to lay low
77
aggraver son cas
to make things worse (for oneself)
78
dépasser les bournes
to go too far
79
désorienté
confused
80
Ça me dit quelque chose
That rings a bell
81
C'est pas vrai !
No way! You don't say! used when you hear something that is hard to believe
82
C'est quoi ça?
What's that?
83
dingue
crazy mad
84
furax
really mad furious
85
chopper
to catch
86
Y a pas l'feu
Calm down! No rush!
87
le salaud
bastard
88
ras le bol
to be sick and tired of something Exemple: La population a voulu exprimer son ras-le-bol en organisant un mouvement de protestation
89
On bouge?
Shall we go?
90
s'endormir
to fall asleep
91
s'amuser
to havefun
92
Je suis prems !
I'm first!
93
On voit que dalle
You can't see anything You can't see squat
94
C'est pas sorcier
It's not rocket science
95
Ça fait un bail !
It's been a long time
96
chouchouter
to pamper
97
Les grands esprits se rencontrent
Great minds think alike
98
Il était une fois
Once upon a time
99
Passer à autre chose
To move on to something else
100
Enterrement de vie de garçon
Bachelor party
101
riquiqui
tiny ex.La chambre est riquiqui, on doit dormir debout
102
Vider son sac
to get it off one's chest to vent
103
tomber dans les pommes
to faint
104
J'avais la tête ailleurs
I was dreaming My head was elsewhere
105
trouver un terrain d'entente
to find middle ground to meet halfway (in thinking)
106
être de trop
to be a third wheel
107
être crevée
to be tired
108
c'est le cadet de mes soucis
it's the least of my worries
109
Fais avec !
Deal with it!
110
nickel
perfect
111
gratos
free
112
être à l'ouest
to be spaced out
113
Patiti, patata
blah, blah, blah
114
Intrépide
Fearless
115
Arrière-pensée
ulterior motive
116
À contrecoeur
reluctantly unwillingly
117
il ne faut jurer de rien
never say never
118
toujours est-il que
nevertheless
119
parmi
among
120
enfin
at last finally
121
toutefois
however
122
pour finir
finally
123
pas encore
not yet
124
salir
to dirty
125
la propreté
cleanliness neatness
126
mouillé
wet
127
le décollage
the take off
128
atterrissage
landing touch-down
129
interroger
to question
130
bon marché
cheap
131
au dessus de
above
132
au dessous de
below
133
se faire la belle
to flee, to escape
134
banal
ordinary
135
Je ne parle pas bien français
I do not speak French very well
136
Je veux améliorer mon français
I want to improve my french
137
Pouvez-vous répéter s'il vous plait ?
Could you repeat please?
138
Pardon ?
Sorry, you said? Pardon me (didn't hear what the person said)
139
Tout-à-fait
Yes, of course
140
Je suis malade comme un chien
I'm as sick as a dog
141
J'ai mal au ventre
I have a stomach ache
142
J(e) (ne) suis pas en forme.
I am not feeling well
143
Je ne suis pas top
I am not at my best
144
les concombres
cucumbers
145
les mûres
blackberries
146
les cuisses de poulet
chicken thighs
147
les citrons
lemons
148
Il est l'heure de rentrer chez moi
It's time to go home
149
Je suis désolée de vous déranger
Sorry to bother you
150
Je suis occupé pour le moment
I am busy at the moment
151
Viens voir !
Come and see!
152
Détends-toi
Relax
153
Faites comme chez vous
Make yourself at home
154
Je n'ai pas envie d'en parler
I don't wanna talk about it
155
Il n'y a pas de quoi !
It's nothing!
156
À l'inverse
On the contrary
157
De manière générale
Generally speaking
158
En dépit de
Despite
159
À ce propos
In this regard
160
À l'égard de
With regard to
161
Par ailleurs
In addition to
162
En effet
Indeed
163
D'ailleurs
Moreover
164
Faute de
For lack of
165
le pléonasme
pleonasm using more words than necessary to convey meaning. e.g. For me, I personally think
166
esperluette
&
167
Dièse
#
168
Astérisque
*
169
Arobase
@
170
Tilde
~
171
Je vais faire un petit tour
I'm gonna take a little stroll/walk
172
siroter
to sip
173
la chaleur estivale
the summer heat
174
se révéler qqn./qqch
prove to be sb./sth.
175
L'étude pourrait se révéler plus intéressante que nous le pensions
This study may prove to be more interesting than we thought.
176
Cette journée se révèle très fatigante.
Today proves to be tiring
177
Jamie a parcouru les rues en vélo
Jamie roamed the streets on bicycle
178
longer les quais
travel along the the docks
179
J'ai opté pour cette dernière
I opted for the latter
180
s’apprêter
to prepare
181
le funiculaire
the funicular railway cable railway
182
la colline
hill
183
On peut contempler la vue panoramique sur la ville.
We can behold/look upon the panoramic view of the city
184
le belvédère
a summer house with a fine view.
185
redescender
to go back down
186
la couronne
the crown
187
enjoué.e
cheerful joyful
188
la morosité
gloom bleakness morosity
189
la guirlande
garland wreath
190
les vitrines
showcase store windows
191
Les élèves semblent moins pressés
The students look less rushed/hurried
192
une devanture
a storefront
193
rayons du soleil
sun rays
194
féérique
magical mystical fairy-like
195
le jour du réveillon
Christmas Eve
196
le sapin de Noel
Christmas tree
197
un sapin
a fir tree
198
Un sapin fraîchement coupé est installé dans le salon
A freshly cut fir tree is put in the living room
199
les boules de noel
Christmas tree ornaments
200
les petits santons
ornamental figurines
201
C’est souvent un repas long : il n’est pas rare de sortir de table vers 16 ou 17 heures !
It is often a long meal: it's not uncommon to leave the table around 4 or 5 p.m.!
202
Cette passion ne m'a jamais quitté
This passion has never left me. I have always had this passion.
203
Je suis marin
I am a marine I am a sailor
204
Un événement allait changer ma vie
An event will change my life A life changing event
205
un voilier
a sailboat
206
J'avais le mal de mer
I was seasick
207
Tu crois que ça va aller ?
Do you think it will be okay?
208
sain(s) et sauf(s)
safe and sound
209
J'étais fou de joie
I was ecstatic
210
remuer
to stir up stirring
211
les voiles
sails
212
Notre bateau a été englouti par une vague
Our boat was engulfed by a wave
213
engloutir
to swallow (a prey) to engulf (water/waves) to devour (a meal)
214
Je ne me rappelle plus ce qui s'est passé
I can't remember anymore of what happened
215
Mon dernier souvenir est que j'étais...
My last memory is that I was...
216
le long de la plage
The length of thebeach
217
les traces de vie humaine
traces/proof of human life
218
j'ai fini par m'endormir
I ended up falling asleep
219
au milieu de l'océan
In the middle of the ocean
220
des réservoirs pour receuiller l'eau de pluie
reserves to collect rain water
221
sac à main
handbag
222
cacahuète
peanut
223
vous avez des interets en comun
you (both) have common interests
224
je connais bien les deux cotes
I know both sides (of the situation)
225
une personne avec qui tu as des atomes crochus
a person with whom you have chemistry (have common intersts)
226
je vous recommande cela
I am recommending this to you
227
leçons d'essai
free trial lessons
228
J'ai trop la flemme
I'm too lazy
229
C'est la dernière chose que j'ai envie de faire maintenant
That's the last thing I want to do right now
230
sponsoriser
to sponser
231
j'ai rémarqué de ma propre expérience que
I noticed from my own experience that that
232
une question bateau
une question banale ou sans interet a boring question
233
Synonyme pour 'rentrer dans les détails'
donner des détails
234
J'ai eu une semaine très chargée
I had a very busy week
235
un bon point de départ
a good starting point
236
synonyme de 'retenir'
mémoriser
237
le rechauffement climatique
global warming
238
Pour résumer
To sum up
239
approfondir le sujet
to deepen the subject
240
Conseil pour la route
Advice for the road
241
Il faut que je mis en pratique ce que j'ai appris.
I need to put what I learned into practice
242
il faut le pratiquer regulièrement
I need to practice (it) regularly
243
Pour améliorer mon français, je parle à moi-meme à voix haute.
To improve my french, I speak to myself out loud
244
ça fait un bail
ça fait longtemps
245
C'est lié à cette vidéo
It is linked to this video
246
faire la vaisselle
do the dishes
247
Je passe le balai les weekends
I sweep on weekends
248
plier les vêtements
fold the clothes
249
Elle ne supporte rien quand cela se passe.
She cannot stand when that happens
250
mon routine capillaire
my hair routine
251
c'est un cata
it's a catastrophe
252
Ça m'a pris environ 20 minutes.
That took me around 20 minutes (to do)
253
Il faut que tu renouvèle le passeport
You need to renew your passport
254
bon ap !
Short for bon apetit
255
Ce bouton s'enlève toutes les secondes
This button is unbuttoning (comes undone) every five seconds! every five seconds from bajan parlance
256
C'est du gateau
It's very easy/simple
257
Les deux avait le coup de foudre
They both fell in love at first sight
258
Donne-moi un coup de main
Give me a hand. (refers to assistance or help from someone)
259
avoir le bras long
having influence or connections
260
rouler sur l'or
to be very wealthy
261
L'exception qui confirme la règle
There's an exception to the rule that actually reinforces the rule
262
Coude
Elbow
263
Aiselle
Armpit
264
Joue
Cheek
265
Mollet
Calf (on leg)
266
Cuisse
Thigh
267
Orteil
Toe
268
Cheville
Ankle
269
Épaule
Shoulder
270
La hanche
Hip
271
Genou
Knee
272
Cou
Neck
273
Je peux me faire rembourser?
Can I get a refund?
274
Je voudrais échanger mon billet.
I would like to change my ticket.
275
C'est par où la voie 2?
Where is the platform 2?
276
Le soleil commence à peine à se lever
The sun is just beginning to rise
277
s'éveiller
to wake up
278
Je suis prête pour aller chercher plein de gourmandises à la boulangerie.
I am ready to go get plenty of treats at the bakery.
279
L'odeur du repas me fait saliver.
The smell of the meal makes me salivate
280
la vendeuse
the saleswoman
281
Je souffre
I am in pain
282
J'ai mal à la bouche
My mouth hurts
283
un rendez-vous chez l'orthodontiste
An orthodontist appointment
284
déposer un chèque
deposit a cheque You can replace déposer with verser/faire un versement
285
attendre
to wait
286
l'heure originale
the original time
287
panadol
panadol
288
analgésique
painkiller
289
antidouleur
painkiller
290
J'ai assaisonné les pommes de terre
I seasoned the potatoes
291
je me suis endormie
I fell asleep
292
La douleur de bouche
Mouth pain
293
tout au long de la nuit
throughout the night
294
le processus de guérison
the healing process
295
J'avais tort
I was wrong
296
une bénédiction déguisée
A blessing in disguise
297
travailler d'une manière efficace
work efficiently
298
les siestes
naps
299
la bouffe molle
soft food
300
la nourriture molle
soft food
301
dommage que + subjunctive
Too bad that... What a shame that... What a pity that...
302
Je dois m'en tenir qqch.
I have to stick to sth.
303
Il y a toujours quelque chose à dépenser
There is always something to buy/spend money on
304
Je remercie à Dieu
I thank God
305
N'hesite pas à y aller jeter un petit coup d'oeil
Do not hesitate to go take a quick look
306
une passion que m'a jamais quitté
A passion that I always had lit. a passion that has never left me
307
Pour ceux qui se demandent
For those asking For those wondering
308
Depuis ma tendre enfance
Since my early childhood
309
les classiques intemporels
Timeless classics
310
J'ai toujours préféré les films aux romans
I have always preferred films to novels
311
Il y a plusieurs raisons à cela.
There are several reasons for this
312
Ce roman nécessite souvent plusieurs jours, voire semaines
This novel takes several days, if not weeks (to read)
313
Je retiens mieux avec les images
I retain information better with images
314
visualiser
to visualize
315
L'un de mes rituels favoris et de lire une BD dans ma chambre
One of my favorite rituals is to read a comic in my room
316
L'atmosphère est tranquille
The atmosphere is peaceful
317
le son apaisant de l'eau
the soothing sound of water
318
page après page
page by page
319
au-déla de
beyond outside after
320
saisir le vocabulaire
grasp the vocab
321
déchiffrer les subtilités culturelles
decipher cultural nuances
322
J'ai utilisé cette méthode pour apprendre l'italien
I used this method to learn Italian
323
les adventures du marin
the adventures of the sailor
324
ses péripéties à travers le monde
His escapades around the world
325
les dialogues m'ont permis de me familiariser avec la langue
The dialogues helped me become familiar with the language
326
les ventes aux enchères
auctions
327
une simple page peut valoir une fortune
A simple page can be worth a fortune
328
À suivre
To be continued
329
C'est une autre histoire
That's another story
330
Il y a un mélange d'images et de mots dans les BD
There is a mix of images and words in comics
331
assez
enough
332
Il semble vraiment excité
He seems really excited
333
Prendre son pied
To have a great time
334
Mettre de l'huile sur le feu
To make a situation worse
335
L'arbre qui cache la forêt
Focusing on a small detail
336
Tomber de Charybde en Scylla
To go from one difficult situation to another
337
Poser un lapin à quelqu'un
To not show up for a meeting or date
338
Avoir autres chats à fouetter
To have more important things to do
339
Avoir un cœur d'artichaut
To fall in love easily and frequently
340
Casser les oreilles de quelqu'un
To annoy someone with loud or constant talking
341
étourdir
to stun deafen make dizzy
342
le décor boisé
the wooden decor
343
alléchants
tempting
344
À souhait
As desired
345
une pancarte
a signboard
346
souligner l'erreur
to underline the mistake
347
Etre un peu vache
to be a bit harsh
348
Un sourire malicieux
a mischievous smile
349
débordé
overwhelmed
350
Collés à leurs téléphones
Glued to their phones
351
Un brin d'audace
A bit of audacity
352
EQ: chu
je suis
353
EQ: tsé
je sais
354
EQ: tu-tu
putting the word tu before and after the verb par exemple: qu'est-ce que tu fais tu?
355
EQ: faque
ce qui fait que
356
EQ: gelé comme une crotte
freezing cold
357
EQ: il fait frette
It's freezing cold. (climate)
358
EQ: t'é épais !
Tu es stupide
359
EQ: un ti-coune
une personne naif dans ce qu'il fait
360
EQ: faire un tour de machine
faire une randonné en voiture
361
Ça pète sa mère !
It's lit! Something you say when you are hyped up
362
C'est parti !
Here we go!
363
On peut parler en privé ?
Can we talk in private?
364
Je suis enroute
I'm on the road
365
C'est ce qui compte
That's what matters
366
Que comptez-vous faire ?
What do you intend to do?
367
Tout est pret
All set
368
On se voit plus tard ?
See you later?
369
On va traverser ça ensemble
We'll go through it together
370
Tu vas mieux ?
You're feeling better?
371
Tu est doué avec ça !
You are good at this!
372
se reposer sur ses lauriers
To rest on one's laurels Live on an old glory No longer make efforts to
373
À plus dans le bus !
See you later alligator!
374
Lance-toi !
Make the first move
375
Et à propos de...
And speaking of...
376
On a des liens si forts !
We're so connected!
377
Je veux juste te dire que je t'aime !
I just want to say I love you!
378
Ma maman est une super-héroine
My mom is a superhero
379
C'est des foutaises !
It's baloney!
380
avoir du peps...
to have oomph...
381
Un chasseur sachant chasser doit savoir chasser sans son chien.
Just a little tongue twister as a fun break.
382
avoir des yeux de lynx...
to be eagle-eyed
383
Il manque l'audace et ses projets ne sont pas assez ambitieux.
He is shy (lacks audacity) and his projects are not so ambitious
384
dans toud les sens
every which way
385
Je n'en reviens pas !
I can't believe it!
386
Après le cours de taekwondo, je suis lessivée.
After the Taekwondo lesson, I am really tired
387
tomber dans le panneau
to fall into the trap to get tricked to fall for sth.
388
Fais le calculations
Do the math
389
mille mercis
a thousand thanks
390
Motus et bouche cousue
Mum's the word My lips are sealed Keep it under your hat Lit. motus (silence) and stitched mouth
391
C'est ma devise
It's my motto
392
Je suppose que oui...
I guess so...
393
Pieux mensonge
White lie
394
asservir
to enslave 1 Réduire, un etre, un peuple ou une nation à la servitude 2 Mettre dans une extreme dépendence
395
Translate these "tête" expressions être en tête coup de tête à tue-tête faire la tête à tête reposée prise de tete avoir en tete tete en l'air
être en tête - to be ahead coup de tête - sudden impulse à tue-tête - loudly faire la tête - to sulk à tête reposée - with a clear head prise de tête - tiresome avoir en tête - to have in mind tête en l'air - scatterbrained
396
savoir gré
être satisfait d'une chose que quelqu'un a dite, qu'il a fait
397
On s'abrutit à toujours travailler
All work and no play makes Jack a dull boy
398
Tirer les vers du nez
To worm information out to get information from someone who doesn't want to give it
399
Fais-moi un calin
Give me a hug
400
calé
doué d'un grand savoir savvy
401
un permis de conduire
Pièce d'identité qui autorise à conduire certains véhicules à moteurs drivers license
402
Ton fils grandit si vite !
Your son is growing so fast!
403
Ça fait des lustres !
It's been a long time! It's been ages since It's been forever
404
Mon ami Antoine est un vrai noctambule : il n'aime pas se coucher tot et il fait souvent la fete toute la nuit !
My friend Antoine is a night owl (a nightlifer): he doesn't like to go to bed early and parties all night
405
Les parts de la main: la paume le pouce l'index le majeur l'annulaire l'auriculaire le poignet l'ongle la cuticle le noeud de l'articulation le poing
Parts of the hand: palm thumb index finger middle finger ring finger little finger/pinky wrist nail cuticle knuckle fist
406
Quand je pense que je vais bientot partir en voyage, ça me donne la peche !
When I think of soon going on a trip, it boosts my spirit (it cheers me up)
407
avoir la tete dans le guidon
to be extremely focused (and unable to think of anything else)
408
On récolte ce qu'on sème
You reap what you sow
409
clin d'oeil
wink
410
le Pays-Bas
The Netherlands
411
le Pays de Galles
Wales
412
C'est pile ou face
It's heads or tails
413
À tout hasard
Just in case
414
Si je reste manger ici, je serai à coup sur en retard pour le film au cinéma
I f I stay to eat here, I will for sure be late for the movie at the cinema
415
Si ça te dit...
Si tu veux
416
Le jouer a marqué un but suite à une action rocambolesque
The player made a goal followed by an over the top action
417
Quoi qu'il arrive
Come rain or shine... Come what may Whatever happens In any event
418
le romarin
rosemary
419
Vois grand, change la donne
Dream big, change the odds
420
Il devrait parler franchement au lieu de tourner autour du pot
One should speak frankly instead of beating around the bush
421
Avec trois fois rien
Avec très peu de moyens Avec un petit budget On a shoestring
422
baisser la garde
to lower our guard to let down your guard
423
J'ai été impressioné
I was impressed
424
Ça en dit long
It speaks volumes
425
t'es cap ou t'es pas cap ?
I dare you !
426
Depuis que je travaille dans cette entreprise je me sens comme un poisson dans l'eau
Since I have been working in this firm, I feel like I am in a good place
427
Quand est-ce qu'on peut se voir ?
When can we meet?
428
Toujours de bonne humeur
Always in a good mood
429
parler de la pluie et du beau temps
to make small talk
430
Il m'en fait voir de toutes les couleurs
He gave me a hard time Dans cette expression, une couleur pourrait etre comparée à une émotion, un sentiment etc.
431
Je suis rassasié
I am full Je n'ai plus mangé J'ai suffisamment mangé Le mot "rassasié" signifie que vous avez suffisamment mangé, que vous ne pouvez plus rien manger d'autre, vous etes satisfait, tout va bien. On l'utilise parfois dans un sens figuré, par exemple "j'ai assez travaillé, je suis rassasié, je vais aller me reposer"
432
Les 6 sens: la vue le gout l'odorat le toucher l'ouie l'intuition
The 6 senses: sight taste smell touch hearing intuition
433
Être à coté de ses pompes
être reveur, distrait, distrait, pensif, ne pas être concentré
434
Je serai là pour toi
I'll be there for you
435
Je te mets au défi
I dare you
436
Exercice: Décrivez ce que vous allez faire aujourd'hui en six phrases.
Answers may vary.
437
Il se rase la barbe
He shaves his beard
438
Si tu me quittes, je vais me sentir seule.
If you leave me, I'm going to be lonely.
439
À quoi bon qqch./faire qqch.
What good is smth./doing smth. What's the point of... What's the use of...an What justification is there for...
440
un ange gardien
a guardian angel
441
une muraille
a wall
442
Je pense qu'il vaut mieux que tu t'en ailles, Tom.
I think you'd better go, Tom.
443
Les anges sont souvent représentés avec une auréole au-dessus de la tête.
Angels are often depicted with halos over their heads.
444
s'envoler en fumée
to go up in smoke
445
s'envoler
to fly to fly away
446
le front
forehead
447
L'enfant s'est penché pour faire ses lacets.
The child bent over to tie his shoelcaes.
448
le berceau
crib cradle cot bassinet
449
bourreau de travail
workaholic workhorse
450
le bourreau
executioner torturer tormentor persecutor
451
Vous bourrez votre agenda de réunions et de projets.
You stuff/cram your agenda with meetings and projects.
452
mon couette rembourrée
my stuffed quilt my padded comforter
453
Je me réveille toujours avec les cheveux ébouriffés.
I always wake up with messy hair. You can replace 'messy' with: shaggy, dishevelled, scruffy, ruffled
454
Mon frère peut paraître un peu bourru, mais en réalité il est très gentil.
My brother can seem quite gruff but in fact he is very friendly. You can replace 'gruff' with: rough, surly, course, stiff
455
vous vouz rendez au bureau en bourrant sur le chemin
getting drunk on the way to the office
456
l'amas de poils
cluster of hair piles of hair
457
garnir les selles et les harnais
filling saddles and harnesses
458
vous voilà à la bourre pour aller au travail.
Here you are late for work
459
les acteurs sur le tapis rouge
actors on the red carpet
460
Expression québécoise: en beurrer épais
tu en mets beaucoup c'est le fait d'exagérer quelque chose par exemple : lui, il en beurre épais quand il raconte une histoire
461
Expression québécoise: lâcher son fou
se laisser aller dans l'allégresse rire aux éclats faire le fou ne pas avoir de retenu dans le plaisir
462
Expression québécoise: se payer la traite
se payer du bon temps s'offrir des folies to treat someone to pay for someone's meal or item...
463
Expression québécoise: dormir au gaz
ne pas être réactif être lent dans l'accomplissement de ses tâches ne pas etre rapide dans l'execution
464
Expression québécoise: broche à foin
mal organisé mal fait peu professionnel maladroit par exemple: Mon Dieu, ce festival est vraiment broche à foin hein
465
Je dois m'éclipser
I have to go
466
Faut que je file
I have to go
467
Il faut que je rentre
I have to go I have to go back
468
Faut que je m'en aille
I have to go now
469
Faut que je me tire
I have to go pron: fauk jum tir
470
Je dois y aller
I have to go
471
C'est bien pire que ce que je pensais
It is worse that I thought
472
j'en ai rien à foutre
I don't care (a more disrespectful way to say it) one can simply say "rien à foutre"
473
stockos
muscled muscular
474
ça roule
that works for me
475
on fait comme ça
we'll go with this it works for me
476
la pastèque
watermelon
477
Je suis tellement pressé d'y aller
I'm excited to go there
478
autant que
as much as
479
aussi que
as well as
480
bien que
although
481
après que
after (that)
482
avant que
before (that)
483
on a pas élevé les cochons ensemble
we are not that close I don't know you like that
484
puis pourquoi tu es faché ?
Then why are you mad?
485
En français, ne dit pas "moi aussi" when you answer a negative sentence. What do you say instead?
Moi non plus
486
faire du chien de traineau
dog sledding
487
on est là
we out here we good I'm good
488
tu parles trop
you talk too much
489
mesquin
petty
490
Je suis bouché bee
I'm speechless
491
Pire !
For real!
492
Grave !
For real!
493
De ouf !
For real!
494
ouais, j'avoue
je suis d'accord avec toi I agree
495
Laissez-moi finir
Let me finish
496
Me parlez pas comme ça
Don't talk to me like that
497
Descendez d'un ton !
Tone it down a notch!
498
Arrêter de me couper
Don't interrupt me
499
Il n'en est pas question
non je ne veux pas du tout
500
Je refuse d'y aller
I refuse to go there
501
C'est très décevant
That's very disappointing
502
avoir la moyenne
to get a passing grade
503
sécher le cours
skip school skip class
504
L'emploi du temps
le programme prévu à l'avance sur une période de temps a schedule
505
Je refuse que tu sortes
I do not allow you to leave
506
Je crois que je suis disponible mais je vais vérifier mon emploi du temps
I think I'm available, but I'm going to check my schedule
507
Je te défends de me parler comme ça !
I forbid you from talking to me like that!
508
On tenait à vous dire qu'on a adoré votre cours.
We insisted on telling you that we loved your class
509
D'après les scientifiques, les jeux vidéo permettent aux enfants de développer leur dextérité.
According to scientists, video games allows children to develop their dexterity.
510
Quand tu gagneras ton propre argent, tu pourras t'acheter ce que tu veux. Pour l'instant, c'est moi qui décide.
When you make your own money, you can buy whatever you want. But for now, it's me who decides.
511
Ce client se plaint tous les jours au directeur
This customer complains every day to the director
512
Ces personnes-là ne me sont pas familières
I'm not familiar with those people.
513
Admets-le, tu le fais exprès pour nous énerver !
Admit it, you do it on purpose to annoy us!
514
Je suis sûr que tu l'as fais exprès.
I'm sure that you did it on purpose.
515
Nous vous l'enverrons
We will send it to you!
516
Je veux bien qu'il s'assied à côté de toi, mais je ne veux pas que vous discutiez pendant le cours !
I'll let him sit next to you, but I don't want you talking during class!
517
Je tiens à m'excuser
I insist on apologizing
518
le délegue de classe
class president class representative
519
Tes dernières notes sont plutôt décevantes
Your latest grates are rather disappointing
520
Asseyons-nous au premier rang
Let's sit in the front row
521
faire du footing
to jog
522
un spectacle d'humour
a comedy show.
523
arrière-grand-père
great grandfather
524
Raplapla
flat lifeless tired-looking
525
se mettre à faire qqch
to start to do something
526
Julien veut achever son manuscript
Julien wants to finish/complete his manuscript
527
Je suis mauvais au foot
I am bad at football
528
J'étais vraiment nul
I was really hopeless (at it)
529
frapper le ballon
to kick the ball
530
Tu as l'air contrarié
You seem upset
531
Il doit y avoir un autre
There must be another
532
Je n'aurais pas fait ça
I wouldn't have done that
533
l'ail
garlic
534
des tomates bien mûres
ripe tomatoes
535
Il et venu les mains vides
He came empty handed
536
Mets le couvercle et laisse cuire une heure
put on the lid and let it cook for an hour
537
Un torchon est une serviette qu'on utilise pour la vaisselle
A dish towel is a towel that is used for the dishes
538
Tu as renversé un peu de sauce
You spilled a bit of sauce
539
Je fais la vaisselle et tu l'essuies
I do the dishes and you wipe them off
540
L'évier
the sink
541
débarboiette
wash cloth face cloth (gant de toilette can also be used)
542
un autre mot pour valise
coffre
543
rencontrer vs. se retrouver
Both mean "to meet" Rencontrer = meeting someone for the very first time (e.g. J'ai rencontré Julie hier, elle est très sympa) Se retrouver = meeting up somewhere, you've met already and now you're going somewhere together The terms are not interchangeable
544
Ways to say "annoying"
embêtant.e agaçant.e énervant.e être casse-pieds (pain in the neck)
545
bouffer
to eat
546
cailler
avoir très froid e.g En Russie il caille (il fait très froid)
547
carrément
complètemet completely totally e.g. Il est carrément stupide Le mot 'carrément' est souvent utilisé à l'oral pour accentué quelque chose
548
cramer
il fait super chaud le soleil tape très fort to burn
549
dingue
to be crazy e.g. tu es dingue ! You can also say: Tu es dingo/cingle/marteau/barje
550
en avoir marre de
to be fed up e.g. J'en ai marre du français
551
Je sais plus ou je l'ai mis
I don't remember where I put it
552
Est-ce que je peux m'installer en terrasse?
Can I get a table on the terrace
553
lait de l'avoine
oat milk
554
Je vous donne une carte et je vais vous voir dans 2 minutes
I'll give you a menu and I'll come back to you in 2 minutes
555
cappuccino avoine
a cappuccino with oat milk
556
J'ai des très bonne brioche que j'ai ramené ce matin
I have a very good brioche that I brought this morning
557
J'espère que c'est pas trop grave
I hope it's not too serious
558
Bon rétablissement
Wishing you a speedy recovery
559
Prends soin de toi
Take care of yourself
560
Soigne-toi bien
Take good care of yourself
561
Bon courage
Stay strong
562
Remets-toi vite !
Get better soon!
563
Repose-toi bien
rest up!
564
J'ai fait une bêtise
I did something stupid
565
J'ai pas fait exprès
I didn't do it on purpose
566
j'me suis plantée
I screwed up
567
je me suis trompée
I got mixed up
568
Je t'ai posé un lapin
I stood you up
569
Tu m'as posé un lapin
You stood me up
570
Pourquoi il t'a posé un lapin ?
Why did he stand you up?
571
C'est la canicule
It's a heatwave
572
Il fait torride aujourd'hui
It's sweltering (outside is very hot)
573
Quelle chaleur !
What heat !
574
Je crève de chaud
I'm dying of heat
575
Ça tape aujourd'hui
It's scorching out
576
Il fait étouffant
It's stiffling hot
577
réservation confirmée
confirmed reservation
578
date d'arrivée
arrival date
579
date de départ
departure date
580
enregistrement anticipé
early check-in
581
départ tardif
late check-out
582
service de chambre
room service
583
service de blanchisserie
laundry service
584
service de navette
shuttle service
585
assistance médicale
medical assistance
586
service de réveil
wake-up service
587
Points d'intérêt
points of interest
588
excursions disponibles
available tours
589
activités récréatives
recreational activities
590
problèmes avec la chambre
problem with the room
591
Nous demandons un changement de chambre
We request a room change
592
réclamation formelle
a formal complaint
593
Excusez-nous pour le désagrément
sorry for the disagreement
594
C’est possible d’avoir un double de la clé de la chambre ?
Is it possible to get another room key cut?
595
Avez-vous des allergies alimentaires ?
Do you have any food allegies?
596
La salon de conciergerie ouvre à 8 heures
The concierge lounge opens at 8 a.m.
597
Comment puis-je vous aider ?
How may I assist you?
598
Quel est votre nom de famille?
What's your last name?
599
Quel est le numéro de votre chambre?
What is the room number?
600
Vous pouvez vous asseoir, nous serons à votre disposition dans quelques minutes?
Please have a seat, we'll be right with you in a few minutes
601
Veuillez vous servir des biscuits et des pommes
Please help yourself to some cookies and apples.
602
Voulez-vous quelque chose à boire?
Would you like anything to drink?
603
Le Club Sandals offre des excursions gratuites de plongée en apnée tous les mardis, vendredis et dimanches.
Club Sandals offers free snorkeling trips every Tuesday, Friday and Sunday.
604
Votre chambre est prête, je vais vous y accompagner.
Your room is ready, I will escort you there
605
Vous fêtez un anniversaire, un anniversaire de mariage ou une lune de miel ?
Are you celebrating a birthday, wedding aniversary or honeymoon?
606
Les navettes sont disponibles 3 heures avant votre vol, à l'heure.
The shuttles are available 3 hours before you flight on the hour.
607
C'est une boisson de bienvenue, un mimosa.
It's a welcome drink, a mimosa.
608
Votre chambre n'est pas encore prête, pouvez-vous attendre quelques minutes ?
Your room is still not ready, would you mind waiting for a few minutes?
609
Je vais vérifier si votre chambre est prête.
I am going to check to see if your room is ready.
610
Comment c'est passé votre vol?
How was your flight?
611
Comment s'est passé votre séjour
How was your stay?
612
il a été victime d'un vol
He was a victim of a theft
613
Les indices étaient rares
The clues were rare
614
C'était la reine qui avait empoisonné le prince
It was the queen who poisoned the prince
615
La police n'a pas trouvé la meurtrière
The police didn't find the murderer
616
Désormais, nous agirons tous ensemble.
From now on, we will take action together
617
Ce coin est sympa, en revanche c'est très bruyant
This area is nice, on the other hand, it's very noisy
618
Je préfère faire du télétravail
I prefer to work from home
619
sains et saufs
safe and sound
620
Quand le ciel est complètement bleu, alors on dit qu'il est dégagé
When the sky is completely blue, we then say that it is clear
621
regarde moi quand je te parle
look at me when I'm talking to you
622
T'ai-je autorisé à prendre la parole ?
Did I give you permission to speak?
623
Puis-je te rappeler ?
Can I call you back?
624
N'hausse pas le ton avec moi
Don't raise your voice at me
625
Ça me dérange
It bothers me It annoys me
626
Ça me fait rire
It makes me laugh
627
Ça me fait peur
It scares me
628
se tromper
to be wrong not to be confused with "tromper" which means to cheat
629
Je me suis trompé
I was wrong
630
Tu te trompe
You are wrong
631
Je crois que c'est vous qui vous trompez
I believe it is you who is wrong
632
Ways to say have fun
Amuse-toi bien Profite bien Kiffe bien To be more specific: Passe une bonne soirée Passe de bonnes vacances
633
être censé(e)(s) + infinitive
to be supposed to
634
Qu'est-ce que je suis censée faire avec ça ?
What am I supposed to do with this?
635
Tu n'est pas censé savoir
You're not supposed to know
636
J'me tire, à demain !
I'm leaving, see you tomorrow!
637
J'ai failli + verbe
I almost did sth
638
J'ai failli parler anglais
I almost spoke english
639
Ça crame !
It's so hot today!
640
un paresseux
a sloth
641
un petit panda
a firefox can also say "un panda roux"
642
un tatou
armadillo
643
un raton laveur
a racoon
644
un ornithorynque
a platypus
645
un manchot
a penguin
646
un crapaud
a toad
647
une étoile de mer
a starfish
648
les contes de fées
fairy tales
649
Ne le prends pas mal !
No offense!
650
j'kiffe tes pompes
J'aime bien tes chaussures
651
Qui est le responsable ici ?
Who's in charge here?
652
la police
the font
653
Tout ce stress au travail, cette pression: c'est usant !
All this work stress, this pressure: it's exhausting!
654
Coûte que coûte
at all costs
655
Tu t'en sors très bien !
You're doing great!
656
Tu vois ce que je veux dire ?
You know what I mean?
657
choper
to get, to catch Par exemple : Je sais comment choper ce gars
658
Cette chemise est vraiment ringarde : je vais l'utiliser pour dépoussiérer les meubles.
This shirt is really old-fashioned: I will use it to dust the furniture.
659
Tu me cours sur le haricot
You are annoying me
660
Il y a un mec qui est passé devant tout le monde sans faire la queue au guichet : il est vraiment gonflé !
There is a guy who passed in front everyone without joining the queue at the back: he has some nerve!
661
Dîner en ville ou chez nous, ça m'est égal.
Eating out or in, I don't mind.
662
Tout n'est pas perdu
All hope is not lost yet It's not all doom and gloom
663
la bêche
the spade (for gardening)
664
creuser
=faire un trou assez profond
665
la pelle
shovel
666
une brouette
a wheelbarrow barrow
667
Il met l'arbre en pleine terre
He puts the tree in the ground
668
Elle attache à un tuteur et rebouche le trou
She attaches a stake and fills the hole
669
Il ratisse autour l'arbre avec un râteau.
He rakes around the tree with a rake.
670
Faut que je ramasse les feuilles morts.
I have to pick up/collect/gather up the dead leaves.
671
la serre
greenhouse
672
Les plantes fragiles rentrent dans la serre
The fragile plants return to the greenhouse.
673
Maryse a mis ses gants de jardinage et taille les rosiers avec un sécateur.
Maryse put on her gardening gloves and cuts the rosebushes with a (pruning) shears.
674
Elle plante aussi des bulbes (jacinthes, jonquilles) pour que les fleurs sortent au printemps.
She also plants bulbs (hyacinths, daffodils) so that the flowers will come out in spring.
675
Quel horreur! Il pleuvait beaucoup et maintenant il faut qu'il désherbe les plantes-bandes.
How horrible! It rained a lot and now he has to weed the flower beds.
676
N'utilisez pas de désherbant chimique
Do not use any herbicides.
677
une binette
a garden hoe
678
un tuyau d'arrosage
a water hose
679
un arrosoir
a watering can
680
l'engrais (m.sing)
fertilizer feed manure
681
une soirée arrosée
a party (with drinking involved)
682
On récolte ce qu'on sème
On a les résultats qu'on mérite You reap what you sow.
683
Il paye les pots cassés
Il subit des conséquences négatives Pay for the damage
684
J’ai réussi mon examen ! Il faut arroser cela !
I passed my exam! We have to celebrate this! (with champagne)
685
Mon patron m'a envoyé sur les roses quand je lui ai demandé une augmentation de salaire.
My boss ignored me when I asked him for a pay raise. | m'envoyer sur les roses= refuser de m'écouter
686
Juliette a eu du pot
Juliette was fortunate Juliette got lucky (lucky)
687
arracher
to pull out extract rip uproot
688
le bricolage
DIY do-it-yourself handiwork
689
Une bricole
« Une bricole » signifie « une petite chose » « J’ai acheté une bricole pour l’anniversaire de Clément. »
690
le bricoleur
handyman do-it-yourselfer
691
la boîte à outils
toolbox toolkit
692
un marteau
a hammer
693
clouer
to nail
694
une pince est pour enlever des clous
pliers is for removing nails
695
un tournevis
a screwdriver
696
une clé à molette
a spanner (for tightening/loosening bolts)
697
une perceuse
a drill
698
percer des trous dans le mur
to make holes in the wall to drill holes in the wall
699
des chevilles et des vis
plugs and screws
700
un rouleau
a paint roller
701
une scie
a saw
702
scier une planche
to cut/saw a board
703
une hanche
an axe a hip
704
une lime
a file e.x. limer des métaux
705
du papier de verre
sandpaper
706
poncer
to sand sth. to sandpaper sth.
707
le fil de fer
wire
708
tordre
to twist
709
un escabeau
a step ladder stool
710
un interrupteur
a power switch
711
un échelle
a scale a ladder a range
712
une prise électrique
an electrical outlet an electrical socket can also use "une prise decourant"
713
une rallonge
an extension cord
714
un ressort
a spring
715
un boulon
a bolt
716
une ampoule
a bulb a lightbulb
717
du fil électrique
electrical wire
718
planter/enfoncer des clous
to hammer nails
719
un pot de peinture
a paintpot
720
enlever des clous
to take out nails
721
Il y a une réparation à faire
= il y a quelque chose à réparer
722
un appareil est tombé en panne
a device/appliance/tool/piece of equipment broke down = il ne marche plus
723
il faudra probablement changer une pièce
Maybe you need to change a part
724
un réparateur un électricien un peintre un plombier un maçon
a handyman an electrician a painter a plumber a mason
725
Il y a une fuite d'eau
There is a water leak
726
Le robinet fuit, le joint du robinet est usé et il faut le changer.
The tap is leaking, the tap grout is worn out and needs to be changed.
727
La baignoire déborde
The bathtub is overflowing
728
La chasse d’eau ne marche plus. Les toilettes sont bouchées, il faut les déboucher.
The handle isn't working. The toilets are clogged/blocked and need to be unclogged
729
La clé est coincée dans la serrure. Je dois appeler un serrurier.
The key is stuck/jammed in the lock. I must call a locksmith.
730
je me suis enfermé.e dehors
I am lockedout
731
Le courant a été rétabli
Current/Electricity was restored
732
L’ampoule est grillée. Je dois acheter une ampoule de 60 watts.
The light bulb is blown/busted. I must buy a 60 watt bulb
733
La porte grince : il faut l’huiler.
The door is squeaking, it needs to be oiled.
734
Un objet s’est cassé : il faut le recoller avec de la coll
An object/item broke. it needs to be mended back with glue
735
recoller les pots cassés
undo the damage done pick up the slack clean up the mess made pay for the damage
736
On a renversé du vin
Wine was spilled
737
Ma mère doit enlever la tache avec du détachant
My mother has to remove/clean the stain with stain remover
738
Il faut frotter la tache avec une brosse et un chiffon.
You/We need to rub the stain with a brush and a cloth/rag
739
une panne de courant
a power outage a blackout
740
Il y a une coupure d’électricité. Heureusement, ce n’est pas une panne de courant ni un court-circuit !
There was a power cut. Fortunately, it was neither a power outage nor a short-circuit
741
Ce numéro de magicien était le clou de la soirée
This magic number (stage) was the highlight of the evening. (le moment le plus important)
742
Cet homme est un vrai pot de colle : impossible de m’en débarrasser !
This man sticks like glue, he is impossible to get rid of !
743
Mon idée a fait tache d’huile : plusieurs personnes l’ont imitée.
My idea spread (had spillover effects), some people copied it.
744
Lucile est sympathique mais un peu coincée.
Lucile is nice but a bit rigid. coincé means "stuck" but means rigid/strict in this case
745
La fenêtre ferme mal et la vitre est cassée
The window isn't closing well and the glass is broken.
746
Les modes de cuisson
cooking methods
747
faire revenir de qqch.
to add to stir in
748
faire cuire faire griller faire rôtir faire frire faire bouillir de l'eau faire mijoter à petit feu faire réchauffer
to bake to toast to roast to fry to boil water to simmer to reheat
749
une cuillère en bois
a wooden spoon
750
râper du fromage
shred the cheese
751
un paquet entamé
an opened pack
752
le pot de moutarde est entamé
The mustard jar is opened
753
remuer
to stir to move
754
Pour faire cette recette, on doit battre les oeufs en neige avec un batteur
To make this recipe, one must beat the eggs with mixer/beater.
755
les arêtes de poisson
fish bones
756
une planche à découper
a cutting board
757
Avant de manger mon déjeuner, je fais réchauffer le plat au four à micro-ondes.
Before eating my lunch, I reheat the meal in the microwave oven.
758
verser dans une casserole
to pour into a saucepan
759
Quand Agnès a appris qu’elle avait raté ses examens, elle a fondu en larmes
When Agnès learnt that she flunked her exams, she burst into tears (wept).
760
J’envoie une carte postale à Kévin, ça ne mange pas de pain
I am sending a postal card to Kevin, it's no big deal ## Footnote ça ne mange pas de pain = cela ne présente pas de grands risques
761
Ce matin, elle a du pain sur la planche
This morning, she had a lot on her plate ## Footnote avoir du pain surla planche = avoir beaucoup de travail
762
763
Elle fait tout un fromage
She is making a big deal out of it. ## Footnote elle fait tout un fromage= elle en exagère l'importance
764
Dans ce livre, il y a à boire et à manger
In this book, there's both good and bad things
765
# Ce commeràant nous a roulés dans la farine. Ce commerçant nous a roulés dans la farine.
This vendor swindled us. This vendor pulled wool over our eyes.
766
Son voyage a été gratiné, car il a rencontré le gratin parisien.
His trip was awesome, because he met the psh parisians ## Footnote gratiné = extraordinaire le gratin = la haute société, l'élite
767
On ne peut pas être au four et au moulin !
We cannot be in the oven and the mill! We cannot be in the church and the chapel! | travailler simultanément dans deux endroits
768
Sami joue avec le feu, il est imprudent
Sami is playing with fire, he is imprudent.
769
Ce politicien n’a aucune idée nouvelle, il nous sert du réchauffé*!
This politician has no new ideas, he is serving us leftovers / repeats.
770
Insulter les autres, non, pas question, je refuse, je ne mange pas de ce pain-là.
Insulting others, no, of course not, I refuse, I don't do that sort of thing.
771
Philippe est plus mûr, il a pris de la bouteille
Philippe is more mature, he is more experienced. Think of a child taking the baby bottle from their mom instead of being fed by someone.
772
la malbouffe
la nourriture industrielle de mauvaise qualité
773
Hier soir, les amis ont un peu trop picolé
Last night, the friends drank a little too much
774
On se fait une petite bouffe la semaine prochaine
On mange ensemble agréablement
775
Tu trembles comme une feuille !
You are shaking like a leaf!
776
donner un coup de poing/de pied
to give sb. a punch/kick
777
Agnès bute contre une marche
Agnès stumbles/buts into a step
778
Tu risques de se faire renverser par une voiture.
You risk getting knocked down by a car
779
rattraper par le bras
to grab by the arm
780
L'enfant n'arrête pas de gigoter
The child doesn't stop fidgeting
781
Je préfère prendre mon temps plutôt que de me précipiter
I prefer to take my time rather than rush
782
Ilfait tombé un papier
A paper fell.
783
C'est trop lourd, je n'arrive pas à soulever ce sac
It is too heavy, I am unable to lift this bag.
784