Quotidienne Flashcards
Surfait (adj.)
*cette pièce de théâtre est un peu surfait
Over rated
- This theater piece is a bit over the top
Ça fout les jetons
It gives you the creep
Sucrer le fraise
*elle sucre le fraise
Senile
*she is senile
On s’en branle
We don’t give a shit
Se faire griller
*Si on se fait griller, c’est la cata
Get caught by the authorities (police/teacher etc)
*If we get caught, it’s a mess!
Ça tombe à pic
It is very timely
Tu n’as pas l’air dans ton assiette
You dont look well
Le Rapport
- je ne vois pas le rapport
- où est le rapport?
- mais ça na aucun rapport!
Connection/link
I don’t see the connection
What’s that got to do with it?
It has nothing to do with it!
S’assoupir
*je me suis assoupie
To doze off
Plombé l’ambiance
*j’ai plombé l’ambiance à la fin de la sortie d’hier
Darkened the mood
- I darkened the mood at the end of yesterday’s release
Je m’en suis prise à toi
I took it out on you
S’en voulouir
Je m’en veux de t’avoir inquiétée
Tu t’en veux
Il’ s’en veut
Nous nous en voulons
Vous vous en voulez
Feeling guilty
I feel guilty
Ça ne te regarde pas Ça ne le regarde pas Ça ne la regarde pas Ça ne nous regarde pas Ça ne vous regarde pas
It doesn’t have anything to do with …
une fumiste
*c’est une fumiste
- a shirker
* he doen’st kill himself working
hisser
*quand je serai la-haut je te hisserai
to hoist - to raise
- When I’m up there I’ll hoist you
Se la couler douce (exp)
*ils sont en train de se la couler douce tous les deux
to chillax - to have it easy
vaciller
- je trouve que tu vacilles. on dirait que t’es sur un fauteuil à bascule
- La lampe a brièvement vacillé avant de s’éteindre.
to falter - to sway - to flicker
- I find you swaying. It looks like you’re on a rocking chair
- The lamp briefly wavered before turning off.
la balise
- J’ai une balise GPS
- La lumière de la balise guide les marins vers le rivage.
beacon
dormir à poings fermés (exp)
- Tu as dormi à poings fermés pendant 5 heures
Dormir bien et profondément
- You slept soundly for 5 hours
germer
- Ce sentiment qui a germé en moi pour la premiere fois
to germinate to grow (fig.)
- This feeling that grows in me for the first time
être lourd
- Tu es lourd!
- C’est lourd!
over the top
nggak banget
perspicace (adj.)
- Il n’est pas très perspicace : il lui a fallu plusieurs semaines pour comprendre que j’étais enceinte !
perceptive
- He is not very perceptive: it took him several weeks to understand that I was pregnant!
tracasser
*Quand tu es tracassée, tu serres toujours la lanière de ton sac
to worry - to fret - to bother
- When you are bothered, you always tighten the thong of your bag
avoir un petit creux (exp)
- Tu n’as pas un petit creux?
- J’ai un petit creux
to be a little hungry/peckish
- Don’t you get peckish?
- I’m a little bit hungry
jaillir
*Je sentais des larmes prêtes à jaillir, mais je me maîtrisai.
to gush
- I felt tears ready to burst, but I mastered myself.
désinvolte (adj.)
- Ce qui m’a déçu, c’est la façon désinvolte dont la réponse a été donnée.
- Ne soyez pas gentil avec moi de façon si désinvolte
casual - indifferent - flippant - detached
- What disappointed me was the casual manner in which the answer was given.
- Do not be kind to me so casually
s’en tenir là (exp)
*Tu ferais mieux de t’en tenir là
to stop
Tomber nez à nez AVEC quelqu’un/quelqu’chose
*Je suis tombé nez à nez avec lui
ran into someone face to face
met someone face to face
- I came face to face with him
advienne que pourra (exp)
- Pour l’instant je me dis juste advienne que pourra
- Car Je serai avec eux advienne que pourra!
come what may - let the chips fall where they may - whatever happens - come hell or high water
- for now, I just think it happens
- For I shall be with them come what may!
dépanner
- Peux-tu me dépanner de dix euros ?
- Merci, Tu m’as bien dépanné
- to repair - to fix
- to help somebody out
- Can you help me out with ten euros?
- Thank you, you helped me out
lourdingue (adj)
- et toi, tu es lourdingue!
clumsy - insensitive
Personnage lourd et dépourvu de finesse ou de subtilité
- And you, you are insensitive!
avoir du culot (exp)
- Tu as du culot de me parler sur ce ton.
to have the gal
- You have the nerve to speak to me in this tone.
culotté (adj.)
- Je suis culottée de lui proposer ça
- Il faut être pas mal culotté pour affirmer les choses qu’il a affirmées
daring - cheeky
- It takes a lot of gall to make statements like that
se douter
- Je m’en doutais
- Je me doute bien qu’il n’y arrivera pas
To suspect - to doubt
- I THOUGHT so
- I doubt that ….
la croisée des chemins
- Elle est à la croisée des chemins
crossroads
- She is at the crossroads
minable (adj.)
- Je touche un salaire minable
- Il est vraiment un minable et un lâche
loser - pathetic - pitiful - lousy - shabby
- I work for a lousy salary
un lâche (n.)
lâche (adj.)
- Il est vraiment un minable et un lâche
- Tirer dans le dos est l’acte d’un lâche
*S’en prendre à des gens sans défense est très lâche
coward
cowardly
fulgurant (adj.)
- les vacances d’été sont passées à une vitesse fulgurante
lightning - blinding - swift
- The summer holidays have passed at a blinding speed
se complaire DANS qqch
- ce n’est sûrement pas bien de se complaire dans cette situation
to bask in (good)
to wallow in (bad)
- It is certainly not good to wallow in this situation
racketter
- je ne vais pas te racketter, c’est naze
- C’est nul de racketter plus jeune que soi
to extort
- I’m not going to extort you, that sucks
- It sucks to extort someone younger than yourself
naze - nase (adj.m.f.)
Un naze - Une nase
- C’est naze!
- La télé est complètement nase
That sucks!
nul, kaput, broken
un nul, un nullard - moron - idiot - dull
- C’est nul!
Ne pas valoir un clou (exp.)
- c’est nul, ça ne vaut pas un clou.
Ne pas valoir grand chose
Not worth a dime
le majordome
butler
la soubrette
maid - maid servant
la rescousse
- Si tu as des problèmes, je viendrai à la rescousse
rescue
- If you have problems, I will come to the rescue
se faire avoir
- Je me suis carrément fait avoir!
- Je me suis fait avoir par un menteur
be had - be conned - be fooled
- I totally got screwed!
- I got screwed by a liar
se faire avoir comme un bleu
- Je me suis fait avoir comme un bleu, j’ai acheté des produit à un ebayeure …
fall for something hook, line, and sinker
l’esprit tordu (m.)
- Tu trouves que J’ai l’esprit tordu?
- Il faut avoir l’esprit tordu pour penser à un truc pareil !
twisted spirit - twisted mind - a warped mind
- Do you think I have twisted mind?
- You must have the twisted mind to think of something like this!
se fâcher de / pour / contre
- Je suis fâchée de sa réaction
- Je suis fâchée pour l’autre soir.
- Il s’est fâché contre elle à cause de son retard
get cross with - get angry with - get irate with
- I am cross for his reaction
- I’m cross for the other night.
- He got angry at her because of the delay
Avoir le trac (exp.)
- Toi aussi, il t’arrive d’avoir le trac?
- j’ai le trac quand je parle en public
have stage fright
- Do you also have the stage fright?
- I have fright when I speak in public
épater (qqn./qqch.)
- Tu m’épates
- Cela m’épate toujours.
- Mais ce qui m’épate, ce sont les combinaisons pour le faire
to impress - to astonished
- You amaze me
- It always amazes me.
- But what amazes me are the combinations needed to do it
Etre aux anges
- Je suis aux anges à chaque fois
- Il est aux anges d’être papa
be over the moon - be on cloud nine
Être très heureux
trébucher
- J’ai juste trébuché
- Elle ne voit pas la pierre et trébuche
to stumble - to trip
- I just stumbled
- She does not see the stone and stumbles
cracher le morceau (exp.)
- Dépêche-toi de cracher le morceau
spill smthing out
- hurry up, spill it out
l’habileté
- La motivation et l’habiliteté ne vont pas toujours de pair
- L’habileté de cet ouvrier force l’admiration.
skill - dexterity
- Motivation and ability do not always go hand in hand
- The skill of this workman forces admiration.
tourner en boucle (exp.)
- Depuis l’autre jour, la même scène tourne en boucle dans ma tête
be played on a loop
- Since the other day, the same scene loops in my head
prendre avec des pincettes (exp.)
- Tu me dis les choses sans prendre de pincettes…
tread carefully - handle with kid gloves - treat with caution
- You tell me things without really thinking
La risée
- Il est la risée de l’école.
- à cause de moi, le prof est la risée de tous
a laughing stock
- he is the school’s laughing stocks
- Because of me, the teacher is everyone’s laughingstocks
dans les parages (n.m.plu)
- Je vais peut-être les retrouver, si je traine dans les parages
- Il y a une pharmacie dans les parages de ce carrefour.
in the vicinity, nearby
- There is a pharmacy in the vicinity of this crossroads.
Vanné (adj.)
*Je suis vanné
Worn out
*I’m beat
Je m’en moque
I don’t care
In a neutral sense
La kermess
Bazaar
Festival
L’Autel (m.)
Altar
Pardi (interjection)
*Je l’ai jeté dehors, pardi!
Of course
- I threw it out, of course!
Un larbin
A flunky
Serviteur
Sans encombre
- La livraison est arrivée sans encombre
Safely
Without mishap
- the delivery has arrived safely
Empêtrer
- c’est moi, qui me suis empêtré dans la toile d’araignée
- empêtré dans ses couvertures
- empêtre dans ses mensonges
To trap
To tangled up
- It is me, who got entangled in the spider web
Tu es foutu!
You are f*kd
Dare-dare
*va chercher la boîte, et dare-dare!
Double quick
Get a move on
*go n get the box, n get a move on!
Réperer
*on est allé à l’uni pour réperer où est la classe
To spot - to locate - to pinpoint
- We went to the uni to locate where is the class
Radoter
- excuse moi si je radote, mais….
- il radote cent fois les mêmes histoires
To witter on
To go on n on
Revenir à l’arriere
*tu ne peux pas revenir à l’arriere
You cant go back
Veiller sur
*je veillerai sur eux
To take care
*i will take care of them
en vouloir à qqn.
en vouloir à qqn. pour qqch.
- Je me suis dit que je ne pouvais pas lui en vouloir
blame sb.
hold sth. against sb.
- I told myself that I could not blame him
s’en faire verbe [expr.]
- Ne t’en fais pas, nous trouverons une solution.
- Il ne faut pas s’en faire pour lui
To worry
- Don’t worry, we will find a solution.
- Do not worry about him
chambouler qqch
- ma vie est chamboulé à cause de cette fille
- Il n’y a pas grand chose pour chambouler ce rythme.
to disrupt - to turn upside down
- My life is turned upside down because of this girl
- Little now disturbs this rhythm.
bondé (adj)
*mieux vaut éviter les horaires où le train est bondé
train bondé
bus bondé
marché bondé
busy - crammed - jammed
- It is better to avoid the time whn the train is crowded
crowded train
crowded bus
rowded market
s’assombrir
- Le ciel commence à s’assombrir
To darken - To overcast
- The sky begins to darken
immaculé (adj)
*La neige fraîche était immaculée.
- blanc immaculé
- Paysage d’un blanc immaculé
immaculate - pristine
*The fresh snow was immaculate.
- pristine white - spotless white
- Landscape of a pristine white
faire une tête
- Tu en fais une tête
making a long face
- What’s with the long face?
le qu’en dira-t-on
what others says
Je l’ai échappé belle
It was a close call
I barely escaped
je m’en suis remise
I’ve recovered from it
il est bel et bien un casseur d’ambiance
he is a real mood breaker
à l’insu de quelqu’un
- prendre des photos à l’insu de quelqu’un est un délit
without the knowledge of smone
- To take pictures without the knowledge of someone is a crime
Je vais tacher de te parler
je vais essayer de parler
Vivement (interjection)
- vivement l’année prochaine, alors!
looking forward
- looking forward for next year
La énième fois
- pour la énième fois…passe par l’entrée
for the umpteenth time
répondre du tac au tac
- elle a répondu du tac au tac
give tit for tat ( répondre vite mas sans réfléchir)
- She answered fast without thinking
poireauter
- on va poireauter combien de temps
- je poireaute
stick around
- How long are we going to stick around
- I’m sticking around/I’m waiting around
éclairer ma lanterne
- finalement elle n’a pas éclairé ma lanterne
- Pourriez-vous éclairer ma lanterne?
shed some light - enlighten - clarify
- at the end she did not enlighten me
- Could you explain that for me?
inlassablement (adv)
- Je pose cette question inlassablement et nul n’a jamais cherché à y répondre.
tirelessly - endlessly - over and over - relentlessly -untiringly - indefatigably - unflaggingly
- I ask this question tirelessly and no one has ever sought to answer it.
boisson désaltérante
- l’alcool n’est pas une boisson désaltérante
thirst-quenching drink
avoir la main leste
*tu as la main leste
be quick to lash out
Être enclin à frapper très rapidement.
le sosie
- pas simplement des sosies, mais des gens qui partagent la même àme
double - lookalike - doppelganger -clone
- Not just look-alikes, but people who share the same soul
le charabia
- C’est quoi, ce charabia
- C’est du charabia indigne de l’appui de quiconque.
gibberish - gobbledygook
- What is this gibberish!
- It is absolute gibberish and not worthy of anybody’s support.
suer sang et eau
- C’est encore meilleur après avoir sué sang et eau
sweated blood (fig.) Accomplir une tâche en y mettant toute sa force et sans se limiter.
- It’s even better after working hard