Prose Literature: Inspiration for the Fight Flashcards

1
Q

Boudicca curru filias prae se vehens, ut quamque nationem accesserat,

A

Boudicca, carrying her daughters in front of her in her chariot, as she approached each tribe,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

solitum quidem Britannis feminarum ductu bellare testabatur,

A

was declaring that it was indeed usual for the Britons to wage war under the leadership of women,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

sed tunc non tantis maioribus ortam regnum et opes, verum ut unam e vulgo libertatem amissam, confectum verberibus corpus, contrectatam filiarum pudicitiam ulcisci.

A

but now, she was not avenging her kingdom and wealth as someone who had been born from such great ancestors, but truly as one of the people [she was avenging lost freedom], her body worn out with scourging, the outraged chastity of her daughters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

eo provectas Romanorum cupidines ut non corpora, ne senectam quidem aut virginitatem impollutam reliquant.

A

Roman lusts have advanced so much that they do not leave bodies unpolluted, not even old age or virginity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

adesse tamen deos iustae vindictae:

A

[She said that] the gods of righteous vengeance were present:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

cecidisse legionem, quae prolium ausa sit;

A

the legion which dared to fight has perished;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ceteros castris occultare aut fugam circumspicere.

A

the rest are hidden in their camps or are looking around for flight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ne strepidum quidem et clamorem tot milium, nedum impetus et manus perlaturos:

A

They will not even be able to endure the noise and uproar of so many thousands, still less our attack and the [blows from] our hands:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

si copias armatorum, si causas belli secum expenderent, vicendum illa acie vel cadendum esse.

A

“If you weigh up to yourselves the troops of armed men and the causes of the war, [you can see that] in that battle you must either conquer or die.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

id mulieri destinatum: viverent viri et servirent.

A

This is the resolve of a woman: as for the men, let them live and let them be slaves.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ne Suetonius quidem in tanto discrimine silebat.

A

Nor was Suetonius silent in such a crisis:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

quamquam confideret virtuti, tamen exhortationes et preces miscebat ut spernerent sonores barbarorum et inanes minas:

A

although he trusted the courage [of his men], nevertheless he was mixing encouragement and pleading that they should scorn the noises of the barbarians and their empty threats.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

plus illic feminarum quam iuventutis aspici.

A

[He said that] more women were visible than youth.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

imbelles inermes cessuros statim ubi ferrum virtutemque vincentium toties fusi adgnovissent.

A

Unwarlike, unarmed, they would give way immediately when they recognised the steel and the courage of their conquerors [by whom they had been] flattened so often.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

etiam in multis legionibus paucos qui proelia profligarent;

A

Even among many legions [there are] few who decide the battles;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

gloriaeque eorum accessurum quod modica manus universi exercitus famam adipiscerentur.

A

it will be more to their glory that a small band of men would earn the fame of an entire army.

17
Q

conferti tantum et pilis emissis post umbonibus et gladiis stragem caedemque continuarent, praedae immemores;

A

[The] only [thing they should do was to stand] closely packed and when they had thrown their javelins, they should afterwards with shields and swords continue the destruction and slaughter, without thinking of plunder.

18
Q

parta victoria cuncta ipsis cessura.

A

When victory has been obtained, everything else would yield to them.

19
Q

is ardor verba ducis sequebatur, ita se ad intorquenda pila expedierat vetus miles et multa proeliorum experientia ut certus eventus Suetonius daret pugnae signum.

A

Such enthusiasm followed the words of the leader and so [promptly] did the veteran soldiers, with much experience of battles, prepare themselves to hurl their javelins, that Suetonius, confident of the outcome, gave the signal for the fight.

20
Q

ac primum legio gradu immota et angustias loci pro munimento retinens, postquam in propius suggressos hostes certo iactu tela exhauserat, velut cuneo erupit.

A

At first the legion [was] in their unmoved position and holding on to the narrow parts of the place as a defence. After they had discharged their missiles with accurate aim against the enemy as they approached more closely, they broke out in wedge formation.

21
Q

idem auxiliarium impetus; et eques protentis hastis perfringit quod obvium et validum erat.

A

The attack of the auxiliaries was the same; and the cavalry, with extended spears smashed whatever was in the way and strong.

22
Q

ceteri terga praebuere, difficili effugio, quia circumiecta vehicula saepserant abitus.

A

The rest showed their backs [in retreat], a difficult flight, because the surrounding waggons had blocked the exits.

23
Q

et miles ne mulierum quidem neci temperabat, confixaeque telis etiam iumenta corporum cumulum auxerant.

A

And the soldiers did not exercise restraint in the deaths even of women, and, pierced through with missiles even the beasts of burden increased the heap of bodies.

24
Q

clara et antiquis victoriis par ea die laus parta:

A

Illustrious glory, equal to the victories of old, was obtained on that day:

25
Q

quippe sunt qui paulo minus quam octoginta milia Britannorum cecidisse tradant, militum quadringentis ferme interfectis nec multo amplius vulneratis.

A

for there are [those] who tell that a little less than 80,000 Britons fell, with about four hundred soldiers killed and not many more wounded.

26
Q

Boudicca vitam veneno finivit.

A

Boudicca ended her life with poison.