Phrases Ou Expressions Toutes Faites Flashcards
Combien de temps prends la livraison ?
כמה זמן אורך המשלוח?
Michloakh = livraison
Littéralement : combien temps long
Long on peut dire orekh et arokh
Désolé je suis en retard
סליחה על האיחור
Slikha Al hayikhour
C’est ma faute
זו אשמתי
Zo ashmati
C’est bien de te voir !
טוב לראות אותך
Je dois filer ( c’est urgent)
אני חייב לרוץ
Ani khayav larouts (courir)
Je ne plaisante pas
אני לא צוחק
C’est exactement ce que je voulais dire
בדיוק לזה התכווונת
Bidyouk le-ze hitkavanti
Le verbe au présent : mitkavén mitkavénet mitkavnim
Infinitif : lehitkaven
Il s’avère que
מסתבר ש
Mistaber che
Par exemple : מסתבר שהוא צרפתית
Mistaber she-hou tsarfatit
Ça ne sert à rien de
עין טעם
Eyn ta’am
Par exemple : עין טעם לבשל יש לנו מלא שאריות מאתמול
Eyn ta’am levashel. Yesh lanou male she’eriyot me-etmol.
Ça ne sert à rien de cuisiner. Nous avons une tonne de reste d’hier.
Ça ne colle pas ça ne tourne pas rond
לא מסתדר לי
Lo mistader li
Par exemple : משהו פה לא מסתדר לי
Masheouh po lo mistader li
Quelque chose ici ne colle pas ne tourne pas rond
Je me demande / il est intéressant de savoir pourquoi
Meanyen lama
Par exemple : מעניין למה זה כל כך יקר
Meanyen lama ze kol kakh yakar (= je me demande pourquoi c’est si cher)
מעניין למה זה כל כך מסובך
Meanyen lama ze kol kakh mesubakh (= je me demande pourquoi c’est si compliqué)
מעניין למה זה לא עובד
Meanyen lama ze lo oved (= je me demande pourquoi ça ne marche pas)
C’est pas cool, ça n’a aucun rapport, c’est déplacé
זה לא לעניין
Ze lo la -inyan
זה ממש לא לעניין
עם כל הכבוד זה ממש לא לעניין
ההתנעגות הזאת לא לעניין
Ha-hitnaagut hazot lo la-inyan
Ce comportement ne se fait pas
מה שהיא אמרה ממש לא לעניין
Ma she-hi amra mamash lo la-inyan
Ce qu’elle a dit ne se faisait pas
Je n’avais pas remarqué
לא שמתי לב
Lo samti lev
Ex : לא סמתי לב שיש בעיה
Lo samti lev sheyesh be aya
Je n’avais pas réalisé qu’il y avait un pb
לא סמתי לב שהמקרר פתוח
Lo samti lev sheamekarer patouakh
Je n’avais pas remarqué que le frigidaire était ouvert
Plus ou moins
יוֺתר
Pakhot o yoter
זה פחות או יותר מה שאמרתי(שחשבתי, שעשׂיתי, שרציתי)
C’est plus ou moins ce que j’ai dit (pense, fait, voulu)
זה פחות או יותר מה שרציתי לעשות
C’est plus ou moins ce que j’ai voulu faire
זה פחות או יותר מה שרציתי להגיד
C’est plus ou moins ce que j’ai voulu dire
זה פחות או יותר מה שקרה
C’est plus ou moins ce qu’il s’est passe
J’aurais du - expression du regret d’avoir fait ou pas fait quelque chose
הייתי צריך
הייתי צריך לומר לך
J’aurais dû te dire
À quelle heure …?
באיזו שעה בדיוק יש לך שיעור נהיגה?
A quelle heure exactement tu as ton cours de conduite ?
D’abord … ensuite …
קודם … אחר-כך
קודם אתה צריך להתרחץ אחר-כך אתה יכול ללכת לאן שאתה רוצה
D’abord tu dois te doucher ensuite tu pourras aller où tu veux
Si ça ne dérange pas
אכפת ל..
רק עוד שאלה אחרונה אם לא אכפת לך
Encore une dernière question si ça ne vous dérange pas
אבל כרגע לא אכפת לי אם את שונאת אותי.
Mais maintenant, ça m’est égal si tu me détestes. (Sone’et - lisno - détester)
Selon …
לדעת
אני צריך לדעתך לקבוע תור לרופא ?
Je dois selon toi prendre rendez vous chez le docteur ?
A droite, à gauche
מימין , משמאל (Mismol )
הסוכר נמצא על המדף האמצעי מימן
Le sucre de trouvé sur l’étagère du milieu à droite
משמאל לכניסה יש מחלקה אורגנית עם מבחר גדול של מוצרים
A gauche de l’entrée il y a un rayon bio avec un grand choix de produit
C’est la première fois que …
זאת הפעם הראשונה …
זאת הפעם הראשונה שאתה עושה קניות בסופר הזה ?
C’est la première fois que tu fais tes courses dans ce super marche ?
זו לא תהיה הפעם הראשונה שמישהו שיקר לגבי שימוש בסמים
Ce ne serait pas la première fois que quelqu’un ment sur sa prise de drogue
Afin de, dans l’objectif de
כדי
אני לומד עברת כדי לדבר עם הדודים שלי שחיים בישראל
J’apprends l’heureux pour parler à mes oncles qui vivent en Israël
Dans quel but ?
לאיזו מטרה
לאיזו מטרה אתא לומד עברית ?
Dans quel but apprends tu l’heureux ?
Au début
בהתחלה
נכון שהייתי סקפטית בהתחלה אבל אני עכשיו לגמרי מאמינה לה.
C’est vrai que j’étais sceptique au début, mais maintenant je la crois totalement (legamre).
Combien coûte …
כמה עול…
כמה עולה השימלה ? עולות השימלות ?
Combien coûte la robe ?
כמה עולה הספר ? עולים הספרים ?
Combien coûte le livre ?
Dans la plupart des cas
ברוב המקרים
ברוב המקרים אנחנו משתמשים בשם הפעל כאשר אנחנו מדברים על בגדים
Dans la plupart des cas nous utilisons le verbe lorsque nous parlons de vêtements
Par exemple
למשל
יש נשים שהולכות לתופרת כדי לתפור שמלה אם יש להן אירוע חשוב כמו למשל חתונה של הבן או הבת
Il y a des femmes qui vont chez la couturière (toferet) pour recoudre une robe si elles ont un événement important (erou’a khashouv) comme par exemple le mariage d’une fils ou d’une fille
Comparé à, au lieu de, vs
לעומת
זה כלום לעומת מה אימה שלי נאלצה להתמודד
Ce n’est rien par rapport à ce que ma mère a du affronter (lehitmoded)
Jusqu’à maintenant
לפי שעה
לפי שעה אין שינו בהנחיות פיקוד העורף
Jusqu’à maintenant aucun changement (shinouï) dans les instructions (hankhayot) données au commandement arrière
Par crainte de
מחשש
Mekhashash
דריכות וכוננות גבהוה מחשש לתגובות של איראן וחיזבאללה על החיסולים
Vigilance (derikhout) et niveau d’alerte élevé (khonenout gavoa) par crainte des réactions (tgouvot) de l’Iran et du Hezbollah après les éliminations
Toute sorte de
כל מיני סוגים של
רק במוצרי-חלב אפשר למצוא גבינה לבנה, כל מיני סוגים של גבינות צהובות
Rien qu’en produit laitier on peut trouver (limtso) du fromage blanc, toutes sortes de fromage à pâte cuite (tseoubot)
Dans le contexte de …
בהקשר של
בהקשר של צאר גדול שהוא בעצמו גרם
Dans un contexte de grande souffrance qu’il lui même causé (passe de לגרום)
Bien au contraire
בדיוק ההפך