Phrases de thème Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Des centaines de miliers de

A

Hundreds of thousands of

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Je l’entendais à peine

A

I could barely / hardly hear him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Il eut été en droit de me reprocher d’avoir fait quelque chose

A

He would have been entitled to reproach / blame me for doing something

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Aussi étrange que cela puisse paraitre

A

However strange it may seem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Je ne suis pas resté en bon termes avec elle

A

I did’t get along with her

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Je dois avouer que

A

I have to admit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Nous sommes restés jusqu’a miniuit quand on est venue nous dire de …

A

We stayed until midnight when we were told to…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Elle s’est occupée de moi quand j’étais petit

A

She took care of me when I was a child

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Elle non plus n’était pas une sentimentale

A

She wasn’t a sentimental either

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Les souvenirs que je garde de mon enfance ne sont ni bons ni mauvais

A

The memories I keep from my childwood are neither good nor bad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Si mon père avait vécu, tout aurait été différent

A

If my father had lived, evrything would have been different

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

La conversation s’arrêtait net

A

The conversation stopped at once

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Quand je viendrai demain…

A

When I come tomorrow … (et non pas will, subordonnée relative^^)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Cela durait depuis 4 ans

Cela dure depuis 4 ans

A

This had been going on for 4 years

This has been going on for 4 years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Elle l’avait fait chercher le lendemain, et on ne l’avait jamais revue

A

She had it collected the next day, and had never been seen since that day

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

arriver dans une petite ville du nord

A

to arrive in a small northern town

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

J’ai habité avec lui jusqu’à sa mort

A

I lived with him until his death

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

La vie était très difficile là-bas

A

Life was very harsh there

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Ils péféraient acheter du pain plutôt que des livres

A

they would buy bread rather than books / they preferred to buy books rather than bread

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Après avoir férmé la boutique, il partait travailler au noir

A

After he had closed the shop/after closing the shop/after his day’s work he went off moonlighting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Il ne parlait presque jamais de son travail

A

He hardly ever spoke of /talked about his work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

parmis les seuls souvenirs que je garde de lui

A

are among the only memories that I keep from him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Je vivais chez papa

A

I lived at dad’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Un appartement qu’il avait fini par louer

A

A flat that he had finally rented

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Papa était souvent à l’étranger

A

Dad was often abroad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Il n’avait pas une minute à lui mais il s’occupait bien de moi

A

He couldn’t spare a minute, yet he managed to take care of me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Il convenait d’être la plus discrete possible

A

I was expected to be as quiet as possible

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Une nuit, alors que papa était à NY depuis 2 ou 3 semaines, j’avais trouvé refuge dans son fameux fauteil

A

Once, when Dad had been away in NY for 2 or 3 weeks, I had found the shelter of that good old armchair of his one night

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

J’attendais ça avec impatience

A

I was looking forward to it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Un dimanche après la messe, j’avais 12 ans

A

When I was 12, one sunday after mass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Jamais nous y étions allés

A

We had never been there/ gone there before

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Dans le monde entier on dit aux élèvres

A

Pupils worldwide are being told

33
Q

Ils devront être capable de

A

They will have to be able to (attention pas de double modal!)

34
Q

Parler anglais courament sera exigé

A

fluency in English / speaking English fluently will be required

35
Q

En tant que directeur de ….

A

As head of …

36
Q

Se reposer sur la prétendue suprémacie

A

Relying on the alleged supremacy

37
Q

Nous avons beaucoup à apprendre des autres

A

We have much to learn from others

38
Q

Au même moment toujours moins d’élèves britaniques

A

At the same time / moment always /ever fewer British pupils

39
Q

Depuis que Gutenberg inventa

A

ever since Gutenberg invented

40
Q

Entrer dans un magasin

A

walk / go into a shop

41
Q

Ce qui n’est pas vraiment surprenant

A

which is hardly surprising

42
Q

On dit que la vie ne vaut pas la peine d’être vecue (Actif + Passif)

A

(It is said that life is not / Life is said not to be) worth living

43
Q

au début du 19ème siècle

A

at the beginning of the 19th

century

44
Q

Il y a apparement peu de suspense

A

There is apparently little

suspense

45
Q

avoir d’agréables / tendre / bons souvenirs

A

to have fond memories

46
Q

à la recherche de livre

A

looking for books / in search of books

47
Q

prendre conscience que

A

grow aware that

48
Q

on dit d’eux

A

they are said

49
Q

on leur dit de

A

they are told

50
Q

Il y a beaucoup plus d’informations à traduire avant de pouvoir les publier

A

There is a lot more information to translate before you can post it

51
Q

Depuis combien de temps utilisez-vous un smart phone pour prendre des photos ?

A

How long have you been using a smart phone to take picture?

52
Q

Toute les dérogations seront évaluées

A

Any derogation will be assessed

53
Q

Dès novembre

A

From November

54
Q

La reine Elisabeth

A

( / ) Queen Elisabeth

pas d’article devant les titres suivis d’un nom

55
Q

Depuis mardi dernier et l’annonce de l’évenement, pas un jour ne passe sans que les journaux nationaux n’évoquent leur union

A

Since the event was announced, last Tuesday, hardly a day has passed without notional newspapers mentioning their union

56
Q

les quelques qualités de cet hôtel bon marché

A

that cheap hotel’s few qualities

57
Q

ils avaient conclu à un accident

A

they had reached to the conclusion that it had been an accident

58
Q

Quand tu as fini de manger, debarasses la table

A

When you have finished eating, clear the table

59
Q

Pour…, il fallait fermer

A

To…, you had to close

60
Q

Si par hasard tu as besoin d’aide fais le nous savoir

A

(if you) Should you need help, let us know

61
Q

Pas grand chose ne peut être fait

A

Not much can be done

Little can be done

62
Q

Il a parlé comme s’il était le président

A

He spoke as if he were the president

Prétérit modal et non HAS, il s’agit d’une rupture par rapport au réel et non par rapport au présent

63
Q

Imagine que tu gagnes à la lotterie, que ferais tu ?

A

Imagine you won the lottery, what would you do?

Prétérit modal, il s’agit d’une rupture par rapport au réel et non par rapport au présent

64
Q

Si seulement je savais ou il est !

A

If only I knew where he is!

Prétérit modal, il s’agit d’une rupture par rapport au réel et non par rapport au présent

65
Q

Je préférerais qu’elle m’appelle plus tard dans l’après midi.

A

I would rather she phoned me later this afternoon

Prétérit modal, il s’agit d’une rupture par rapport au réel et non par rapport au présent

66
Q

Il est temps qu’il se décide

A

It is time he took a decision

Prétérit modal, il s’agit d’une rupture par rapport au réel et non par rapport au présent

67
Q

Elle souhaite que ses parents lui disent la vérité

A

She wishes her parents told her the truth

Prétérit modal, il s’agit d’une rupture par rapport au réel et non par rapport au présent

68
Q

On est en train de reparer votre voiture

A

Your car is being repaired

passive quand on ne sait pas si le locuteur est inclu

69
Q

Nous ne pensons pas venir, eux non plus

A

We probably won’t be comming, neither will they

C’est une prévision qui appartient au locuteur (futur qui appartient à l’énonciateur):

70
Q

Demain je joue aux échecs avec mon patron

A

Tomorrow I’m playing chess with my boss

71
Q

Je passe un concours dans 6 mois

A

I’m taking an exam in 6 months

72
Q

La semaine prochaine à ce moment, il sera en train de faire du ski

A

next week at this time he will be skiing

73
Q

Quand je serai grand, je serai un pompier

A

when I’m older I will be a fire man

74
Q

J’ai beaucoup d’amis dont plusieurs sont très riches

A

I have many friends, serval of whom are wealthy

maitrise du relatif

75
Q

L’homme dont je t’ai parlé

A

The man whom I told you about

76
Q

L’homme dont la voiture est garée

A

The man whose car is parked

77
Q

La maison dont les volets sont fermés est vide

A

the house whom (personification) / of which the windows are closed is empty

78
Q

Il y a combien de temps que tu leur as téléphoné ?

A

How long ago did you call them?

Rupture avec le présent –> Prétérit

79
Q

Il y a combien de temps que elle est dans la salle de bain ?

A

How long has she been in the bathroom?

Continuité dans le présent d’une action passé qui implique le sujet