Phrases Aéro Reverse Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Aircraft calling Dijon, say again your callsign.

A

Appareil appelant Dijon, répétez votre indicatif.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Spell your full callsign.

A

Epelez votre indicatif complet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

What is your aerodrome of departure ?

A

Quel est votre aérodrome de départ ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Transmission is distorted. Check your radio set.

A

La transmission est déformée. Vérifier votre appareil radio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Transmit for bearing.

A

Transmettez pour relèvement. (Gonio)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Advise in case of no contact.

A

Appelez si vous n’avez pas de contact.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I read you very weak.

A

Je vous reçois très faiblement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Transmission is fading out.

A

La transmission devient de plus en plus faible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Estimating Dijon at 27.

A

Estime Dijon at 27.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

What are your flight elements ?

A

Quels sont vos élément de vol ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Range 10 miles.

A

Distance 10 nautiques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Read back altimeter setting.

A

Répétez le calage altimétrique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Report over november point. 1500 feet.

A

Rappelez verticale point novembre. 1500 pieds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Clearance to close down.

A

Autorisation de quitter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Shoulders are unstable, taxi only in the middle of taxiway.

A

Les accotements sont instables, ne roulez qu’au milieu du taxiway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Take first turn-off on your left.

A

Prenez la première bretelle à gauche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Land behind treshold marking.

A

Atterrissez après le seuil de piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Make a 180 on the loop and taxi back to apron.

A

Faites un 180 sur la raquette et retournez au parking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Slow down before reaching next intersection.

A

Ralentissez avant d’arriver à la prochaine intersection.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Check engine on run-up point, not on parking stand.

A

Faites les essais moteurs sur l’aire à point fixe, pas sur l’emplacement de stationnement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Do you have visual on fire-truck rotating light ?

A

Avez-vous visuel sur le feu rotatif du camion de pompier ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

By-pass yellow tween-engine.

A

Contournez le bimoteur jaune.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Civilian parking is straight ahead.

A

Le parking civil est droit devant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Look out for power-lines, one mile north of runway 33.

A

Faites attention aux lignes électriques, à un nautique au nord de la piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

You are clear to line up and hold.

A

Vous êtes autorisé à vous aligner et maintenez la position.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Taxi with caution due to…

A

Roulez avec précaution en raison de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

A glider is landing on grass strip.

A

Un planneur est en train d’atterrir sur la bande gazonnée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Taxi behind the line of jetliners.

A

Roulez derrière la rangée d’avion de ligne à réaction.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Expedite taxiing.

A

Accélérez le roulage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Report before crossing runway.

A

Rappeler avant de traverser la piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Clear the runway as soon as possible.

A

Dégager la piste dès que possible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Request fuel supply.

A

Demande ravitaillement en carburant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

By-pass the blast fences, and taxi to parking stand number 3.

A

Contournez les barrières anti-souffle, et roulez jusqu’à l’emplacement de stationnement numéro 3.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Be carreful. Pay attention.

A

Faites attention.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Firemen are watering fuel patches in front of hangar.

A

Des pompiers sont en train de nettoyer des flaques de carburant devant le hangar.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

For information, mower on the left side of runway.

A

Pour information, faucheuse du côté gauche de la piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Backtrack after landing.

A

Remonter la piste après l’atterrissage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Runway far-end is flooded.

A

Le bout de piste est inondée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Taxiway is wet and slippery due to melting snow. Taxi with caution.

A

Le taxiway est mouillé et glissant en raison de neige fondante. Roulez avec précaution.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Pay attention, there is a trench on both sides of runway.

A

Faites attention, il y a une tranchée des deux côtés de la piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Taxi slowly. Water puddles in the middle of taxiway.

A

Roulez lentement. Flaques d’eau au milieu du taxiway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Pay attention, breakdown team is removing debris at the end of runway 26.

A

Faites attention, l’équipe de dépannage est en train d’enlever des débris à l’extrémité de la piste 26.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Cleared to taxi.

A

Autorisé à rouler.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Make a one-eighty and backtrack.

A

Faites un 180 et remontez la piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Hold short of runway 32.

A

Arrêtez vous juste avant la piste 32.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Mind sweeper on your left.

A

Faites attention à la balayeuse sur votre gauche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Can you see tower light gun signals ?

A

Pouvez vous voir les signaux lumineux de la tour ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Taxi to runway 06 and by-pass aircraft at run-up point.

A

Roulez pour la piste 06 et contournez l’avion au point fixe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Stop on the right of runway and give way to fire trucks.

A

Arrêtez vous sur le côté droit de la piste et cédez le passage aux camions de pompiers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Light aircraft parking area is on the left of terminal buildings.

A

Le parking pour avions légers est du côté gauche de l’aérogare.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

For refueling, taxi to parking stand number 5.

A

Pour le ravitaillement en carburant, roulez jusqu’à l’emplacement numéro 5.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Request taxi clearance and take-off instructions for VFR flight to Genova.

A

Demande autorisation de rouler et consignes de décollage pour un vol VFR à destination de Genève.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Request clearance to join circuit and landing instructions.

A

Demande autorisation de pénétrer dans le circuit et consigne pour l’atterrissage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Aicraft calling Marignane, say again full callsign.

A

Appareil appelant Marignane, répétez votre indicatif complet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Estimating your airport in 10minutes.

A

Estime votre aéroport dans 10 minutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Request clearance for touch and go.

A

Demande autorisation pour un touch and go.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Make a three-sixty over Echo point.

A

Faites un 360 à la verticale du point Echo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Cleared to join circuit via Sierra point. 1000 feet.

A

Autorisé à pénétrer dans le circuit par le point Sierra. 1000 pieds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Request clearance to line up behind landing aircraft.

A

Demande l’autorisation de m’aligner derrière l’avion qui atterrit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Both aircraft in sight. Extending downwind leg.

A

Les deux appareils en vue. J’allonge la branche vent arrière.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Expect 5 minutes delay. Obstructions on the runway.

A

Attendez-vous à un retard de 5 minutes. Obstacles sur la piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Advise when you have field in sight.

A

Appelez quand vous avez le terrain en vue.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Report downwind. Right hand traffic circuit.

A

Rappelez vent arrière. Circuit main droite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Number 2 not in sight. Request its position.

A

Je n’ai pas le numéro 2 en vue. Demande sa position.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Proceed to downwind and report turning base leg.

A

Rejoignez la branche vent arrière et rappelez tournant en étape de base.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Cleared for final approach. Report short final.

A

Autorisé pour approche finale. Rappelez en courte finale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Two aircraft are now downwind. You are number three.

A

Deux appareils sont maintenant en branche vent arrière. Vous êtes numéro 3.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Look out for gliders west of airfield.

A

Surveillez les planeurs à l’ouest du terrain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

You are cleared to perform a straight-in approach.

A

Vous êtes autorisé à effectuer une approche directe.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Cleared to land. Wind 250 degrees at 8 knots.

A

Autorisé à atterrir. Vent du 250 pour 8 noeuds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

You are not in sight. Switch on your landing lights.

A

Vous n’êtes pas en vue. Allumez vos phares d’atterrissage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

What is your present position ?

A

Quelle est votre position actuelle ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Make a full-stop landing. Report speed controlled.

A

Faites un atterrissage complet. Rappelez vitesse contrôlée.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Runway is not clear. Pull up and make another circuit.

A

La piste n’est pas libre. Remontez et faites un autre circuit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Cleared to join circuit. Runway in use 14. QFE 1008.

A

Autorisé à pénétrer dans le circuit. Piste en service 14. QFE 1008.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

For identification, blink your landing lights.

A

Pour identification, faites clignoter vos feux d’atterrissage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Make a 360 to the left and report turning final.

A

Faites un 360 par la gauche et rappelez en dernier virage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Go round again.

A

Refaites un autre circuit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

You may shorten your circuit. Report middle downwind.

A

Vous pouvez raccourcir votre circuit. Rappelez milieu de vent arrière.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Extend your circuit and call back on long final.

A

Allongez votre circuit et rappelez en longue finale.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Clearance for straight-in approach is cancelled. Join circuit and report downwind.

A

L’autorisation pour une approche directe est annulée. Rejoignez le circuit et rappelez en vent arrière.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

You are cleared for a low pass. Right turn out.

A

Vous êtes autorisé pour un passage à basse altitude. Sortie par virage à droite.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Request clearance to join left hand base.

A

Demande autorisation de faire une semi-directe par la gauche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Runway is unserviceable. You are diverted to Marignane.

A

La piste est inutilisable. Vous êtes dérouté sur Mérignane.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

In case of missed approach, pull up and report downwind abeam tower.

A

En cas d’approche manquée, remontez et rappelez vent arrière travers tour.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Second check. Confirm three green steady.

A

Deuxième vérification. Confirmez les trois vertes toujours allumées.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

I advise you of unreported traffic at 9 o’clock.

A

Je vous informe d’un trafic inconnu à 9 heures.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Maintain separation with Cessna.

A

Gardez la séparation avec le Cessna.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Turn right to perform avoiding action.

A

Virez à droite pour effectuer une manœuvre d’évitement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

You are too high. Check your altimeter setting.

A

Vous êtes trop haut. Vérifiez votre calage altimétrique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Make a long landing and clear off runway as soon as possible.

A

Faites un atterrissage long et dégagez la piste dès que possible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Disused runway. Overshoot immediately.

A

Piste désaffectée. Remettez les gaz immédiatement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Reset your gyro and turn left heading 340.

A

Recalez votre conservateur de cap et virez à gauche au cap 340.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Hold over November point. I’ll call you back.

A

Maintenez verticale point novembre. Je vous rappellerai.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

You are too low. You should level off in order to land just past treshold markings.

A

Vous êtes trop bas. Vous devriez stabiliser afin d’atterrir juste après le balisage de seuil de piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Overshooting. Request clearance to make a low pass in front of tower for landing gear check.

A

Je remets les gaz. Demande autorisation de faire un passage à basse altitude devant la tour pour vérification du train.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

For identification, make a 360 to the left.

A

Pour identification, faites un 360 par la gauche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

You are identified 4 nautical miles from the field.

A

Vous êtes identifié à 4 nautiques du terrain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

You are cleared for simulated breakdown. Report 2000 feet over runway.

A

Vous êtes autorisé pour un exercice de panne. Rappelez verticale piste à 2000 pieds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Advise when ready for take-off.

A

Signalez quand vous serez prêt à décoller.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

When ready for take-off, contact tower on 119.5.

A

Quand vous serez prêt au décollage, contactez la tour sur 119.5.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Are you ready for immediate take-off ?

A

Etes-vous prêt pour un décollage immédiat ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

Pay attention to jet blast of departing aircraft.

A

Faites attention au souffle de l’avion au décollage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Cleared to line up and hold. I call you back.

A

Autorisé à vous aligner et maintenez posotion. Je vous rappelerai.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

You are cleared to take off. Wind 150 degrees at 5 knots.

A

Vous êtes autorisé à décoller. Vent du 150 pour 5 noeud.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Request right turn out.

A

Demande sortie par virage à droite.

107
Q

You are not allowed to turn right. Report outbound Sierra 2 point.

A

Vous n’êtes pas autorisé à virer à droite. Rappelez en éloignement au point Sierra 2.

108
Q

Turn left after take-off.

A

Virez à gauche après décollage.

109
Q

Overflying the highway is prohibited below 200 feet.

A

Il est interdit de survoler la route nationale au dessous de 200 pieds.

110
Q

Turn right as soon as pissible.

A

Virer à droite dès que possible.

111
Q

You are unreadable. Do you know loss of radion procedure ?

A

Vous êtes illisible. Connaissez-vous la procédure de panne radio ?

112
Q

Negative for left turn out.

A

Négatif pour sortie par virage à gauche.

113
Q

Maintain 600 feet above ground. Report leaving area.

A

Maintenez 600 pieds sol. Rappelez sortie de zone.

114
Q

Mind turbulence of landing aircraft.

A

Faites attention aux turbulences de l’avion qui atterrit.

115
Q

Pull up immediately. Runway is not clear.

A

Remontez immédiatement. La piste est engagée.

116
Q

Report abeam north of Aix en Provence.

A

Rappelez travers nord d’Aix en Provence.

117
Q

Simulated single engine landing.

A

Exercice d’atterrissage sur un moteur.

118
Q

Crosswind from your right.

A

Vent de travers droit.

119
Q

Cleared to land. Do not acknowledge further instructions.

A

Autorisé à atterrir. N’accusez pas réception des consignes ultérieures.

120
Q

Number one to land. Tailwind 3 knots.

A

Numéro un à l’atterrissage. Vent de l’arrière 3 noeuds.

121
Q

Request clearance to make an emergency landing.

A

Demande autorisation de faire un atterrissage d’urgence.

122
Q

Proceed via November 2,600 feet.

A

Passez par Novembre 2600 pieds.

123
Q

Request clearance for low crosswing.

A

Demande autorisation pour couper les axes à basse altitude.

124
Q

Confirm gear down and locked.

A

Confirmez train sorti verrouillé.

125
Q

Make a short landing. Runway far end is unserviceable due to water puddles.

A

Faites un atterrissage court. Le bout de piste est inutilisable à cause de flaque d’eau.

126
Q

Taxi to the end of runway and make a one-eighty in order to backtrack.

A

Roulez jusqu’au bout de piste et faites un 180 pour remonter la piste.

127
Q

On groud at 26. Contact ground on 121,7.

A

Posé à 26. Contactez le sol sur 121,7.

128
Q

Landing gear troubles. Clearance to make a belly landing.

A

Ennuis de train. Autorisation de faire un atterrissage sur le ventre.

129
Q

What are your intentions ?

A

Quelles sont vos intentions ?

130
Q

What is your planned flight level ?

A

Quel est votre niveau de vol prévu ?

131
Q

Unable to give you clearance to cross the area at 2000 feet. Jumping activity.

A

Impossible de vous donner l’autorisation de traverser la zone à 2000 pieds. Parachutage en cours.

132
Q

Confirm departure, destination and type of aircraft

A

Confirmer votre point de départ, votre destination et le type d’appareil.

133
Q

Request clearance to proceed through your area.

A

Demande autorisation de passer par votre zone.

134
Q

What is your present position ?

A

Quelle est votre position actuelle ?

135
Q

Did you file a flight plan ?

A

Avez-vous déposé un plan de vol ?

136
Q

Turn left heading 240 and proceed direct to whisky point.

A

Virez à gauche au cap 240 et dirigez-vous directement au point whisky.

137
Q

Position bearing 150 of MTG. Range 12 nautical miles.

A

Position QDR 150 de MTG. Distance 12 nautiques.

138
Q

Report leaving area.

A

Rappelez en sortie de zone.

139
Q

What are your flight elements ?

A

Quels sont vos éléments de vol ?

140
Q

Present position radial 070 from STP heading 200.

A

Position actuelle radial 070 de STP cap 200.

141
Q

What is your border crossing estimate ?

A

Quelle est votre estimée franchissement frontière ?

142
Q

Unable to maintain visual flight conditions. Turning back to Marignane airport.

A

Impossible de maintenir les conditions de vol à vue. Je retourne à l’aéroport de Marignane.

143
Q

You are not allowed to climb up to FL 45.

A

Vôus n’êtes pas autorisé à monter au niveau de vol 45.

144
Q

You are cleared to cross area at 1000 feet. Regional QNH 1003. Report entering.

A

Vous êtes autorisé à traverser la zone à 1000 pieds. QNH régional 1003. Rappelez en entrée de zone.

145
Q

Advise when possible to climb.

A

Rappelez quand il vous sera possible de monter.

146
Q

Present position abeam Est of airfield. Range 10 nautical miles. Inbound.

A

Position actuelle travers Est du terrain. Distance 10 nautiques. En rapprochement.

147
Q

An aircraft is overtaking you on your right.

A

Un appareil est en train de vous dépasser sur votre droite.

148
Q

For information, traffic dead ahead. 3 nautical miles.

A

Pour information, trafic droit devant. Distance 3 nautiques.

149
Q

Unreported traffic at one o’clock. Crossing right to left. Same altitude. Range 7 nautical miles.

A

Trafic inconnu à 1 heure. Passant de la droite vers la gauche. Même altitude. Distance 7 nautiques.

150
Q

For avoiding action, turn left heading 280.

A

Pour évitement, virez à gauche cap 280.

151
Q

Reort when you have traffic in sight.

A

Rappelez trafic en vue.

152
Q

Active training area. Keep north of highway. Not above 200 meters above ground.

A

Zone d’entrainement active. Restez au nord de l’autoroute. Au dessous de 200 mètres sol.

153
Q

Traffic opposite heading. Turn right immediately.

A

Trafic au cap inverse. Virez à droite immédiatement.

154
Q

You are now clear of traffic. Resume initial heading.

A

Vous êtes maintenant dégagé du trafic. Reprenez le cap initial.

155
Q

Area R25 is active for 2 hours.

A

La zone R25 est en activité pour 2 heures.

156
Q

Heavy military jet activity in this area.

A

Intense activité d’appareils militaires à réaction dans cette zone.

157
Q

Keep clear of prohibited area.

A

Restez en dehors de la zone interdite.

158
Q

Climb up to FL75. Heading 090. Report steady.

A

Montez au niveau 75. Cap 090. Rappelez stable.

159
Q

You are now clear to resume heading 150.

A

Vous êtes maintenant autorisé à reprendre le cap 150.

160
Q

Acrobatic flights over airfield up to 5000 feet.

A

Activité de voltige au dessus du terrain jusqu’à 5000 pieds.

161
Q

Climb up to FL65. Report reaching.

A

Montez jusqu’au niveau 65. Rappelez quand vous l’atteindrez.

162
Q

You are now cleared to begin your descent.

A

Vous êtes maintenant autorisé à commencer votre descente.

163
Q

You are cleared to proceed over field. Heading 260. 2500 feet. QFE 998.

A

Vous êtes autorisé à passer au dessus du terrain. Cap260. 2500 pieds. QFE 998.

164
Q

Request clearance to cross your traffic zone at 1500 feet at QFE 990.

A

Demande autorisation de traverser votre zone à 1500 pieds au QFE 990.

165
Q

What are your flight conditions? Victor Mike conditions.

A

Quels sont vos conditions de vols ? Conditions VMC.

166
Q

For identification, turn right heading 210.

A

Pour identification, virez à droite cap 210.

167
Q

Present position 10 minutes to STP. FL 85. Descending.

A

Position actuelle à 10 minutes de STP. Niveau 85. En descente.

168
Q

You are identified 10 miles north of control area.

A

Vous êtes identifié à 10nautiques au nord de notre zone de contrôle.

169
Q

Stand-by for further instructions.

A

Attendez les consignes ultérieures.

170
Q

Say again your present altitude and heading.

A

Répétez votre cap et votre altitude actuelle.

171
Q

Keep in sight of ground and report if unable to continue visual flight conditions.

A

Restez en vue du sol et rappelez si vous ne pouvez continuer en conditions de vol à vue.

172
Q

Destination aerodrome is closed. What is your alternate airfield ?

A

Votre aérodrome de destination est fermé. Quel est votre terrain de déroutement ?

173
Q

Unable to land at Montpellier due to bad weather conditions.

A

Impossible d’atterrir à Montpellier en raison de mauvaises conditions météo.

174
Q

Marignane airport is below weather minima. You are diverted to Aix les Milles.

A

L’aéroport de Marignane est en dessous des minimas météo. Vous êtes dérouté sur Aix les Milles.

175
Q

Strongs turbulences. Request clearance to climb to 2000 feet.

A

Fortes turbulences. Demande autorisation de monter à 2000 pieds.

176
Q

What will be your route to Madrid.

A

Quel sera votre itinéraire pour Madrid ?

177
Q

Glider activity in the vicinity of Fayence.

A

Activité planeurs au voisinage de Fayence.

178
Q

Report coast in sight.

A

Rappelez en vue de la côte.

179
Q

What is your present endurance.

A

Quelle est votre autonomie restante ?

180
Q

My present endurance is one hour. Unable to divert to Dijon.

A

Il me reste une heure de carburant. Impossible de me dérouter sur Dijon.

181
Q

Request weather report between Corsica and the coast.

A

Demande le bulletin météo entre la Corse et la côte.

182
Q

No improvement forecast for the next two hours.

A

On ne prévoit aucune amélioration pour les deux prochaines heures.

183
Q

Moderate icing above 4000 feet.

A

Givrage modéré au dessus de 4000 pieds.

184
Q

Here is the latest weather at Dijon.

A

Voici le dernier temps à Dijon.

185
Q

Heavy showers are reported between Cannes and Marseille.

A

De violentes averses sont signalées entre Cannes et Marseille.

186
Q

Request present weather at Marignane Airport.

A

Demande le temps actuel sur l’aéroport de Marignane.

187
Q

Severe thuderstorms are reported in the aerea.

A

On signale de violents orages dans la région.

188
Q

Strong crosswind beyond aircraft limitations.

A

Fort vent de travers au-delà des limites de l’avion.

189
Q

Struck by lightning. Request diversion to nearest airfield.

A

Frappé par la foudre. Demande déroutement vers le terrain le plus proche.

190
Q

Expect bad weather on your route.

A

Attendez-vous à du mauvais temps sur votre route.

191
Q

Light showers are reported in the vicinity of Genova.

A

On signale de légères averses au voisinage de Genève.

192
Q

The squall line is rapidly moving eastward.

A

La ligne de grain se déplace rapidement vers l’Est.

193
Q

Expect deterioration for the next hour.

A

Attendez-vous à une aggravation au cours de la prochaine heure.

194
Q

Strong wind is expected. Gusting up to 35 knots.

A

On s’attend à un vent violent soufflant en rafale jusqu’à 35 noeuds.

195
Q

Request diversion to Cannes due to bad weather conditions.

A

Demande déroutement vers Cannes en raison des mauvaises conditions météo.

196
Q

Visibility down to 300 m due to showers of rain and snow mixed.

A

Visibilité réduite à 300 m à cause d’averses de pluie et de neige mélangées.

197
Q

Picking up ice. Request clearance to descend.

A

Je suis en train de givrer (au plans). Demande autorisation de descendre.

198
Q

Estimating your field in twenty minutes. Request present weather.

A

Estime votre terrain dans 20 minutes. Demande le temps actuel.

199
Q

Visibility down to 2 km in rain. Ceiling 900 feet.

A

Visibilité réduite à 2 km sous la pluie. Plafond 900 pieds.

200
Q

Severe icing. Request level change.

A

Fort givrage. Demande un changement de niveau.

201
Q

Temperature 8degrees. Dew point 5°. Surface wind is calm.

A

Température 8°. Point de rosée 5°. Vent au sol calme.

202
Q

Trend : visibility down to 2 km. Heavy rain.

A

Tendance : visibilité réduite à 2 km. Forte pluie.

203
Q

Confirm Victor Mike Conditions.

A

Confirmez condition VMC.

204
Q

Visibility down to 3 km. Heavy rain. Cloudiness 6 octas cumulo-nimbus 3000 feet.

A

Visibilité réduite à 3 km. Forte pluie. Nébulosité 6/8 cumulo-nimbus à 3000 pieds.

205
Q

Temperature : minus 4° centigrade.

A

Température -4°.

206
Q

Wind calm. Visibility 8 km. Slight mist. Sky clear.

A

Vent calme. Visibilité 8 km. Légère brume. Ciel clair.

207
Q

Surface wind 170° 10 kts. Gusting up to 25 kts.

A

Vent au sol 170° 10 kts. Rafale jusqu’à 25 kts.

208
Q

5 octas at 2000 feet. In rain. QFE 994.

A

5/8 à 2000 pieds. Sous la pluie. QFE 994.

209
Q

Wind 4 kts. Ceiling 80 m. Temperature plus 6° centigrade.

A

Vent 4 kts. Plafond 80 m. Température plus 6°.

210
Q

Airport is temporarily closed due to dense fog.

A

L’aéroport est provisoirement fermé en raison d’un brouillard intense.

211
Q

Gear retraction problems.

A

Problème de rentrée de train.

212
Q

Only left wheel is retracted.

A

Seule la roue gauche est rentrée.

213
Q

Burst tyre. Request landing on grass strip.

A

Pneu éclaté. Demande atterrissage sur piste en herbe.

214
Q

Left brake is jammed. Unable to turn.

A

Le frein gauche est bloqué. Impossible de tourner.

215
Q

Burst tyre. Request breakdown service.

A

Pneu éclaté. Demande service de dépannage.

216
Q

Fire on board. Request landing priority.

A

Feu à bord. Demande priorité à l’atterrissage.

217
Q

Fuel consumption is too high. Suspect fuel leakage.

A

La consommation en carburant est trop élevé. Je pense à une fuite de carburant.

218
Q

Baggage door appears to be open.

A

La porte à bagages a l’air d’être ouverte.

219
Q

Fuel spillage on parking stand. Request fire truck.

A

Carburant répandu sur le parking. Demande le camion des pompiers.

220
Q

De-icer inoperative. Request immediate descent.

A

Equipement de dégivrage hors service. Demande descente immédiate.

221
Q

Fire warning on left engine.

A

Avertisseur incendie sur moteur gauche.

222
Q

Engine is trailing smoke.

A

Le moteur fait une trainée de fumée.

223
Q

Left engine is feathered. Losing altitude.

A

Moteur gauche en drapeau. Je perds de l’altitude.

224
Q

Running out of fuel. Unable to divert.

A

Je manque de carburant. Je suis dans l’impossibilité de me dérouter.

225
Q

Short-circuit in instrument panel.

A

Court-circuit dans le tableau de bord.

226
Q

Cockpit is filled with fumes.

A

La cabine est pleine de fumée.

227
Q

Request search and rescue.

A

Demande déclenchement des recherches.

228
Q

Fuel transfer failure. Request divertion to nearest airfield.

A

Panne de transfert de carburant. Demande déroutement vers le terrain le plus proche.

229
Q

Fire extinguished. Cancel distress.

A

Feu éteint. Annulez l’appel de détresse.

230
Q

Hit by a flight of birds. Left wing leading edge is damaged.

A

Frappé par un vol d’oiseau. Le bord d’attaque de l’aile gauche est endommagé.

231
Q

Hydraulic pressure failure. Unable to tuck in landing gear.

A

Panne de pression hydraulique. Impossible de rentrer le train.

232
Q

Pitot tube is picking up ice. Unable to relay on airspeed indicator.

A

Le tube pitot est en trin de givrer. Impossible de me fier à l’anémomètre.

233
Q

Request a low pass in front of tower for landing gear check.

A

Demande un passage à basse altitude devant la tour pour vérification de train d’atterrissage.

234
Q

Fuel pressure is back to normal.

A

La pression d’essence est revenue à la normale.

235
Q

Overshoot immediately. Nose gear is not down.

A

Remettez les gaz immédiatement. La roulette de nez n’est pas sortie.

236
Q

Request clearance to burn off fuel prior to whells-up landing.

A

Demande autorisation de bruler tout mon carburant avant l’atterrissage train rentré.

237
Q

Landing gear troubles. Request belly-landing on grass strip.

A

Ennuis de train d’atterrissage. Demande d’atterrissage sur le ventre sur la piste en herbe.

238
Q

Carburrettor troubles. Forced landing. Position…

A

Ennuis de carburateur. Atterrissage forcé. Position…

239
Q

My engine is giving full power.

A

Mon moteur ne donne pas sa pleine puissance.

240
Q

Do not execute that manoeuvre with flaps and landing gear extended.

A

N’exécutez pas cette manoeuvre train et volets sortis.

241
Q

Present endurance one hour. Unable to divert to…

A

Autonomie restante 1 heure. Impossible de me dérouter sur…

242
Q

I have an injured passenger on bord. Request ambulance and medical assistance on arrival.

A

J’ai à bord un passager blessé. Demande ambulance et assistance médicale à l’arrivée.

243
Q

Did you effect customs clearance ?

A

Avez-vous procédé aux formalités de douanes ?

244
Q

What is your aerodrome of departure ?

A

Quel est votre aérodrome de départ ?

245
Q

How long do you intend to stay ? Probably two weeks.

A

Combien de temps avez-vous l’intention de rester ? Probablement deux semaines.

246
Q

This document is expired. Follow the customs officer.

A

Ce document est périmé. Suivez le douanier.

247
Q

You must file a flight plan before departure.

A

Vous devez déposer un plan de vol avant le départ

248
Q

Can you show me your licence ?

A

Pouvez-vous me montrer votre licence ?

249
Q

Breakdown truck will tow your plane to the workshop.

A

Le camion de dépannage remorquera votre avion jusqu’à l’atelier de réparation.

250
Q

Did you pay the landing-fee ?

A

Avez-vous acquitté la taxe d’atterrissage ?

251
Q

The follow-me car will show you the way to transit parking.

A

La voiture de piste vous montrera le chemin vers le parking de transit.

252
Q

Tie your plane down. A heavy thunderstorm is forecast.

A

Amarez votre avion. On prévoit un violent orage.

253
Q

Phone tower immediately after landing.

A

Téléphonez à la tour aussitôt après votre atterrissage.

254
Q

Transit parking is in front of terminal buildings.

A

Le parking de transit est devant les bâtiments d’aérogare.

255
Q

Do tou need customs for departure ?

A

Avez-vous besoin de la douane pour le départ ?

256
Q

Technical stop-over. I will take off in 2 hours.

A

Escale technique. Je décollerai dans 2 heures.

257
Q

Wait a moment. We send you a follow-me car.

A

Attendez un moment. Nous vous envoyons un véhicule de piste.

258
Q

Do you need the cross servicing team to tow the plane into the hangar.

A

Avez-vous besoin de l’équipe du service d’escale pour remorquer l’avion dans le hangar.

259
Q

I have a flat tyre. Request clearance to taxi to workshop.

A

J’ai un pneu à plat. Demande autorisation de rouler jusqu’à l’atelier.

260
Q

I want to refuel. Can you send me a tanker ?

A

Je désire refaire le plein. Pouvez-vous m’envoyer un camion citerne ?

261
Q

I have a sick passenger. Can you phone a doctor ?

A

J’ai un passager malade. Pouvez-vous téléphoner à un médecin ?

262
Q

Strong wind is expected. Do you need a tie-down point ?

A

On s’attend à un vent violent. Avez-vous besoin d’un point d’ancrage ?

263
Q

Request firemen to water fuel spillage on the apron.

A

Demande les pompiers pour arroser du carburant répandu sur le parking.