Phrases Aéro Reverse Flashcards

1
Q

Aircraft calling Dijon, say again your callsign.

A

Appareil appelant Dijon, répétez votre indicatif.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Spell your full callsign.

A

Epelez votre indicatif complet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

What is your aerodrome of departure ?

A

Quel est votre aérodrome de départ ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Transmission is distorted. Check your radio set.

A

La transmission est déformée. Vérifier votre appareil radio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Transmit for bearing.

A

Transmettez pour relèvement. (Gonio)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Advise in case of no contact.

A

Appelez si vous n’avez pas de contact.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

I read you very weak.

A

Je vous reçois très faiblement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Transmission is fading out.

A

La transmission devient de plus en plus faible.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Estimating Dijon at 27.

A

Estime Dijon at 27.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

What are your flight elements ?

A

Quels sont vos élément de vol ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Range 10 miles.

A

Distance 10 nautiques.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Read back altimeter setting.

A

Répétez le calage altimétrique.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Report over november point. 1500 feet.

A

Rappelez verticale point novembre. 1500 pieds.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Clearance to close down.

A

Autorisation de quitter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Shoulders are unstable, taxi only in the middle of taxiway.

A

Les accotements sont instables, ne roulez qu’au milieu du taxiway.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Take first turn-off on your left.

A

Prenez la première bretelle à gauche.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Land behind treshold marking.

A

Atterrissez après le seuil de piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Make a 180 on the loop and taxi back to apron.

A

Faites un 180 sur la raquette et retournez au parking.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Slow down before reaching next intersection.

A

Ralentissez avant d’arriver à la prochaine intersection.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Check engine on run-up point, not on parking stand.

A

Faites les essais moteurs sur l’aire à point fixe, pas sur l’emplacement de stationnement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Do you have visual on fire-truck rotating light ?

A

Avez-vous visuel sur le feu rotatif du camion de pompier ?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

By-pass yellow tween-engine.

A

Contournez le bimoteur jaune.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Civilian parking is straight ahead.

A

Le parking civil est droit devant.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Look out for power-lines, one mile north of runway 33.

A

Faites attention aux lignes électriques, à un nautique au nord de la piste.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
You are clear to line up and hold.
Vous êtes autorisé à vous aligner et maintenez la position.
26
Taxi with caution due to...
Roulez avec précaution en raison de...
27
A glider is landing on grass strip.
Un planneur est en train d'atterrir sur la bande gazonnée.
28
Taxi behind the line of jetliners.
Roulez derrière la rangée d'avion de ligne à réaction.
29
Expedite taxiing.
Accélérez le roulage.
30
Report before crossing runway.
Rappeler avant de traverser la piste.
31
Clear the runway as soon as possible.
Dégager la piste dès que possible.
32
Request fuel supply.
Demande ravitaillement en carburant.
33
By-pass the blast fences, and taxi to parking stand number 3.
Contournez les barrières anti-souffle, et roulez jusqu'à l'emplacement de stationnement numéro 3.
34
Be carreful. Pay attention.
Faites attention.
35
Firemen are watering fuel patches in front of hangar.
Des pompiers sont en train de nettoyer des flaques de carburant devant le hangar.
36
For information, mower on the left side of runway.
Pour information, faucheuse du côté gauche de la piste.
37
Backtrack after landing.
Remonter la piste après l'atterrissage.
38
Runway far-end is flooded.
Le bout de piste est inondée.
39
Taxiway is wet and slippery due to melting snow. Taxi with caution.
Le taxiway est mouillé et glissant en raison de neige fondante. Roulez avec précaution.
40
Pay attention, there is a trench on both sides of runway.
Faites attention, il y a une tranchée des deux côtés de la piste.
41
Taxi slowly. Water puddles in the middle of taxiway.
Roulez lentement. Flaques d'eau au milieu du taxiway.
42
Pay attention, breakdown team is removing debris at the end of runway 26.
Faites attention, l'équipe de dépannage est en train d'enlever des débris à l'extrémité de la piste 26.
43
Cleared to taxi.
Autorisé à rouler.
44
Make a one-eighty and backtrack.
Faites un 180 et remontez la piste.
45
Hold short of runway 32.
Arrêtez vous juste avant la piste 32.
46
Mind sweeper on your left.
Faites attention à la balayeuse sur votre gauche.
47
Can you see tower light gun signals ?
Pouvez vous voir les signaux lumineux de la tour ?
48
Taxi to runway 06 and by-pass aircraft at run-up point.
Roulez pour la piste 06 et contournez l'avion au point fixe.
49
Stop on the right of runway and give way to fire trucks.
Arrêtez vous sur le côté droit de la piste et cédez le passage aux camions de pompiers.
50
Light aircraft parking area is on the left of terminal buildings.
Le parking pour avions légers est du côté gauche de l'aérogare.
51
For refueling, taxi to parking stand number 5.
Pour le ravitaillement en carburant, roulez jusqu'à l'emplacement numéro 5.
52
Request taxi clearance and take-off instructions for VFR flight to Genova.
Demande autorisation de rouler et consignes de décollage pour un vol VFR à destination de Genève.
53
Request clearance to join circuit and landing instructions.
Demande autorisation de pénétrer dans le circuit et consigne pour l'atterrissage.
54
Aicraft calling Marignane, say again full callsign.
Appareil appelant Marignane, répétez votre indicatif complet.
55
Estimating your airport in 10minutes.
Estime votre aéroport dans 10 minutes.
56
Request clearance for touch and go.
Demande autorisation pour un touch and go.
57
Make a three-sixty over Echo point.
Faites un 360 à la verticale du point Echo.
58
Cleared to join circuit via Sierra point. 1000 feet.
Autorisé à pénétrer dans le circuit par le point Sierra. 1000 pieds.
59
Request clearance to line up behind landing aircraft.
Demande l'autorisation de m'aligner derrière l'avion qui atterrit.
60
Both aircraft in sight. Extending downwind leg.
Les deux appareils en vue. J'allonge la branche vent arrière.
61
Expect 5 minutes delay. Obstructions on the runway.
Attendez-vous à un retard de 5 minutes. Obstacles sur la piste.
62
Advise when you have field in sight.
Appelez quand vous avez le terrain en vue.
63
Report downwind. Right hand traffic circuit.
Rappelez vent arrière. Circuit main droite.
64
Number 2 not in sight. Request its position.
Je n'ai pas le numéro 2 en vue. Demande sa position.
65
Proceed to downwind and report turning base leg.
Rejoignez la branche vent arrière et rappelez tournant en étape de base.
66
Cleared for final approach. Report short final.
Autorisé pour approche finale. Rappelez en courte finale.
67
Two aircraft are now downwind. You are number three.
Deux appareils sont maintenant en branche vent arrière. Vous êtes numéro 3.
68
Look out for gliders west of airfield.
Surveillez les planeurs à l'ouest du terrain.
69
You are cleared to perform a straight-in approach.
Vous êtes autorisé à effectuer une approche directe.
70
Cleared to land. Wind 250 degrees at 8 knots.
Autorisé à atterrir. Vent du 250 pour 8 noeuds.
71
You are not in sight. Switch on your landing lights.
Vous n'êtes pas en vue. Allumez vos phares d'atterrissage.
72
What is your present position ?
Quelle est votre position actuelle ?
73
Make a full-stop landing. Report speed controlled.
Faites un atterrissage complet. Rappelez vitesse contrôlée.
74
Runway is not clear. Pull up and make another circuit.
La piste n'est pas libre. Remontez et faites un autre circuit.
75
Cleared to join circuit. Runway in use 14. QFE 1008.
Autorisé à pénétrer dans le circuit. Piste en service 14. QFE 1008.
76
For identification, blink your landing lights.
Pour identification, faites clignoter vos feux d'atterrissage.
77
Make a 360 to the left and report turning final.
Faites un 360 par la gauche et rappelez en dernier virage.
78
Go round again.
Refaites un autre circuit.
79
You may shorten your circuit. Report middle downwind.
Vous pouvez raccourcir votre circuit. Rappelez milieu de vent arrière.
80
Extend your circuit and call back on long final.
Allongez votre circuit et rappelez en longue finale.
81
Clearance for straight-in approach is cancelled. Join circuit and report downwind.
L'autorisation pour une approche directe est annulée. Rejoignez le circuit et rappelez en vent arrière.
82
You are cleared for a low pass. Right turn out.
Vous êtes autorisé pour un passage à basse altitude. Sortie par virage à droite.
83
Request clearance to join left hand base.
Demande autorisation de faire une semi-directe par la gauche.
84
Runway is unserviceable. You are diverted to Marignane.
La piste est inutilisable. Vous êtes dérouté sur Mérignane.
85
In case of missed approach, pull up and report downwind abeam tower.
En cas d'approche manquée, remontez et rappelez vent arrière travers tour.
86
Second check. Confirm three green steady.
Deuxième vérification. Confirmez les trois vertes toujours allumées.
87
I advise you of unreported traffic at 9 o'clock.
Je vous informe d'un trafic inconnu à 9 heures.
88
Maintain separation with Cessna.
Gardez la séparation avec le Cessna.
89
Turn right to perform avoiding action.
Virez à droite pour effectuer une manœuvre d'évitement.
90
You are too high. Check your altimeter setting.
Vous êtes trop haut. Vérifiez votre calage altimétrique.
91
Make a long landing and clear off runway as soon as possible.
Faites un atterrissage long et dégagez la piste dès que possible.
92
Disused runway. Overshoot immediately.
Piste désaffectée. Remettez les gaz immédiatement.
93
Reset your gyro and turn left heading 340.
Recalez votre conservateur de cap et virez à gauche au cap 340.
94
Hold over November point. I'll call you back.
Maintenez verticale point novembre. Je vous rappellerai.
95
You are too low. You should level off in order to land just past treshold markings.
Vous êtes trop bas. Vous devriez stabiliser afin d'atterrir juste après le balisage de seuil de piste.
96
Overshooting. Request clearance to make a low pass in front of tower for landing gear check.
Je remets les gaz. Demande autorisation de faire un passage à basse altitude devant la tour pour vérification du train.
97
For identification, make a 360 to the left.
Pour identification, faites un 360 par la gauche.
98
You are identified 4 nautical miles from the field.
Vous êtes identifié à 4 nautiques du terrain.
99
You are cleared for simulated breakdown. Report 2000 feet over runway.
Vous êtes autorisé pour un exercice de panne. Rappelez verticale piste à 2000 pieds.
100
Advise when ready for take-off.
Signalez quand vous serez prêt à décoller.
101
When ready for take-off, contact tower on 119.5.
Quand vous serez prêt au décollage, contactez la tour sur 119.5.
102
Are you ready for immediate take-off ?
Etes-vous prêt pour un décollage immédiat ?
103
Pay attention to jet blast of departing aircraft.
Faites attention au souffle de l'avion au décollage.
104
Cleared to line up and hold. I call you back.
Autorisé à vous aligner et maintenez posotion. Je vous rappelerai.
105
You are cleared to take off. Wind 150 degrees at 5 knots.
Vous êtes autorisé à décoller. Vent du 150 pour 5 noeud.
106
Request right turn out.
Demande sortie par virage à droite.
107
You are not allowed to turn right. Report outbound Sierra 2 point.
Vous n'êtes pas autorisé à virer à droite. Rappelez en éloignement au point Sierra 2.
108
Turn left after take-off.
Virez à gauche après décollage.
109
Overflying the highway is prohibited below 200 feet.
Il est interdit de survoler la route nationale au dessous de 200 pieds.
110
Turn right as soon as pissible.
Virer à droite dès que possible.
111
You are unreadable. Do you know loss of radion procedure ?
Vous êtes illisible. Connaissez-vous la procédure de panne radio ?
112
Negative for left turn out.
Négatif pour sortie par virage à gauche.
113
Maintain 600 feet above ground. Report leaving area.
Maintenez 600 pieds sol. Rappelez sortie de zone.
114
Mind turbulence of landing aircraft.
Faites attention aux turbulences de l'avion qui atterrit.
115
Pull up immediately. Runway is not clear.
Remontez immédiatement. La piste est engagée.
116
Report abeam north of Aix en Provence.
Rappelez travers nord d'Aix en Provence.
117
Simulated single engine landing.
Exercice d'atterrissage sur un moteur.
118
Crosswind from your right.
Vent de travers droit.
119
Cleared to land. Do not acknowledge further instructions.
Autorisé à atterrir. N'accusez pas réception des consignes ultérieures.
120
Number one to land. Tailwind 3 knots.
Numéro un à l'atterrissage. Vent de l'arrière 3 noeuds.
121
Request clearance to make an emergency landing.
Demande autorisation de faire un atterrissage d'urgence.
122
Proceed via November 2,600 feet.
Passez par Novembre 2600 pieds.
123
Request clearance for low crosswing.
Demande autorisation pour couper les axes à basse altitude.
124
Confirm gear down and locked.
Confirmez train sorti verrouillé.
125
Make a short landing. Runway far end is unserviceable due to water puddles.
Faites un atterrissage court. Le bout de piste est inutilisable à cause de flaque d'eau.
126
Taxi to the end of runway and make a one-eighty in order to backtrack.
Roulez jusqu'au bout de piste et faites un 180 pour remonter la piste.
127
On groud at 26. Contact ground on 121,7.
Posé à 26. Contactez le sol sur 121,7.
128
Landing gear troubles. Clearance to make a belly landing.
Ennuis de train. Autorisation de faire un atterrissage sur le ventre.
129
What are your intentions ?
Quelles sont vos intentions ?
130
What is your planned flight level ?
Quel est votre niveau de vol prévu ?
131
Unable to give you clearance to cross the area at 2000 feet. Jumping activity.
Impossible de vous donner l'autorisation de traverser la zone à 2000 pieds. Parachutage en cours.
132
Confirm departure, destination and type of aircraft
Confirmer votre point de départ, votre destination et le type d'appareil.
133
Request clearance to proceed through your area.
Demande autorisation de passer par votre zone.
134
What is your present position ?
Quelle est votre position actuelle ?
135
Did you file a flight plan ?
Avez-vous déposé un plan de vol ?
136
Turn left heading 240 and proceed direct to whisky point.
Virez à gauche au cap 240 et dirigez-vous directement au point whisky.
137
Position bearing 150 of MTG. Range 12 nautical miles.
Position QDR 150 de MTG. Distance 12 nautiques.
138
Report leaving area.
Rappelez en sortie de zone.
139
What are your flight elements ?
Quels sont vos éléments de vol ?
140
Present position radial 070 from STP heading 200.
Position actuelle radial 070 de STP cap 200.
141
What is your border crossing estimate ?
Quelle est votre estimée franchissement frontière ?
142
Unable to maintain visual flight conditions. Turning back to Marignane airport.
Impossible de maintenir les conditions de vol à vue. Je retourne à l'aéroport de Marignane.
143
You are not allowed to climb up to FL 45.
Vôus n'êtes pas autorisé à monter au niveau de vol 45.
144
You are cleared to cross area at 1000 feet. Regional QNH 1003. Report entering.
Vous êtes autorisé à traverser la zone à 1000 pieds. QNH régional 1003. Rappelez en entrée de zone.
145
Advise when possible to climb.
Rappelez quand il vous sera possible de monter.
146
Present position abeam Est of airfield. Range 10 nautical miles. Inbound.
Position actuelle travers Est du terrain. Distance 10 nautiques. En rapprochement.
147
An aircraft is overtaking you on your right.
Un appareil est en train de vous dépasser sur votre droite.
148
For information, traffic dead ahead. 3 nautical miles.
Pour information, trafic droit devant. Distance 3 nautiques.
149
Unreported traffic at one o'clock. Crossing right to left. Same altitude. Range 7 nautical miles.
Trafic inconnu à 1 heure. Passant de la droite vers la gauche. Même altitude. Distance 7 nautiques.
150
For avoiding action, turn left heading 280.
Pour évitement, virez à gauche cap 280.
151
Reort when you have traffic in sight.
Rappelez trafic en vue.
152
Active training area. Keep north of highway. Not above 200 meters above ground.
Zone d'entrainement active. Restez au nord de l'autoroute. Au dessous de 200 mètres sol.
153
Traffic opposite heading. Turn right immediately.
Trafic au cap inverse. Virez à droite immédiatement.
154
You are now clear of traffic. Resume initial heading.
Vous êtes maintenant dégagé du trafic. Reprenez le cap initial.
155
Area R25 is active for 2 hours.
La zone R25 est en activité pour 2 heures.
156
Heavy military jet activity in this area.
Intense activité d'appareils militaires à réaction dans cette zone.
157
Keep clear of prohibited area.
Restez en dehors de la zone interdite.
158
Climb up to FL75. Heading 090. Report steady.
Montez au niveau 75. Cap 090. Rappelez stable.
159
You are now clear to resume heading 150.
Vous êtes maintenant autorisé à reprendre le cap 150.
160
Acrobatic flights over airfield up to 5000 feet.
Activité de voltige au dessus du terrain jusqu'à 5000 pieds.
161
Climb up to FL65. Report reaching.
Montez jusqu'au niveau 65. Rappelez quand vous l'atteindrez.
162
You are now cleared to begin your descent.
Vous êtes maintenant autorisé à commencer votre descente.
163
You are cleared to proceed over field. Heading 260. 2500 feet. QFE 998.
Vous êtes autorisé à passer au dessus du terrain. Cap260. 2500 pieds. QFE 998.
164
Request clearance to cross your traffic zone at 1500 feet at QFE 990.
Demande autorisation de traverser votre zone à 1500 pieds au QFE 990.
165
What are your flight conditions? Victor Mike conditions.
Quels sont vos conditions de vols ? Conditions VMC.
166
For identification, turn right heading 210.
Pour identification, virez à droite cap 210.
167
Present position 10 minutes to STP. FL 85. Descending.
Position actuelle à 10 minutes de STP. Niveau 85. En descente.
168
You are identified 10 miles north of control area.
Vous êtes identifié à 10nautiques au nord de notre zone de contrôle.
169
Stand-by for further instructions.
Attendez les consignes ultérieures.
170
Say again your present altitude and heading.
Répétez votre cap et votre altitude actuelle.
171
Keep in sight of ground and report if unable to continue visual flight conditions.
Restez en vue du sol et rappelez si vous ne pouvez continuer en conditions de vol à vue.
172
Destination aerodrome is closed. What is your alternate airfield ?
Votre aérodrome de destination est fermé. Quel est votre terrain de déroutement ?
173
Unable to land at Montpellier due to bad weather conditions.
Impossible d'atterrir à Montpellier en raison de mauvaises conditions météo.
174
Marignane airport is below weather minima. You are diverted to Aix les Milles.
L'aéroport de Marignane est en dessous des minimas météo. Vous êtes dérouté sur Aix les Milles.
175
Strongs turbulences. Request clearance to climb to 2000 feet.
Fortes turbulences. Demande autorisation de monter à 2000 pieds.
176
What will be your route to Madrid.
Quel sera votre itinéraire pour Madrid ?
177
Glider activity in the vicinity of Fayence.
Activité planeurs au voisinage de Fayence.
178
Report coast in sight.
Rappelez en vue de la côte.
179
What is your present endurance.
Quelle est votre autonomie restante ?
180
My present endurance is one hour. Unable to divert to Dijon.
Il me reste une heure de carburant. Impossible de me dérouter sur Dijon.
181
Request weather report between Corsica and the coast.
Demande le bulletin météo entre la Corse et la côte.
182
No improvement forecast for the next two hours.
On ne prévoit aucune amélioration pour les deux prochaines heures.
183
Moderate icing above 4000 feet.
Givrage modéré au dessus de 4000 pieds.
184
Here is the latest weather at Dijon.
Voici le dernier temps à Dijon.
185
Heavy showers are reported between Cannes and Marseille.
De violentes averses sont signalées entre Cannes et Marseille.
186
Request present weather at Marignane Airport.
Demande le temps actuel sur l'aéroport de Marignane.
187
Severe thuderstorms are reported in the aerea.
On signale de violents orages dans la région.
188
Strong crosswind beyond aircraft limitations.
Fort vent de travers au-delà des limites de l'avion.
189
Struck by lightning. Request diversion to nearest airfield.
Frappé par la foudre. Demande déroutement vers le terrain le plus proche.
190
Expect bad weather on your route.
Attendez-vous à du mauvais temps sur votre route.
191
Light showers are reported in the vicinity of Genova.
On signale de légères averses au voisinage de Genève.
192
The squall line is rapidly moving eastward.
La ligne de grain se déplace rapidement vers l'Est.
193
Expect deterioration for the next hour.
Attendez-vous à une aggravation au cours de la prochaine heure.
194
Strong wind is expected. Gusting up to 35 knots.
On s'attend à un vent violent soufflant en rafale jusqu'à 35 noeuds.
195
Request diversion to Cannes due to bad weather conditions.
Demande déroutement vers Cannes en raison des mauvaises conditions météo.
196
Visibility down to 300 m due to showers of rain and snow mixed.
Visibilité réduite à 300 m à cause d'averses de pluie et de neige mélangées.
197
Picking up ice. Request clearance to descend.
Je suis en train de givrer (au plans). Demande autorisation de descendre.
198
Estimating your field in twenty minutes. Request present weather.
Estime votre terrain dans 20 minutes. Demande le temps actuel.
199
Visibility down to 2 km in rain. Ceiling 900 feet.
Visibilité réduite à 2 km sous la pluie. Plafond 900 pieds.
200
Severe icing. Request level change.
Fort givrage. Demande un changement de niveau.
201
Temperature 8degrees. Dew point 5°. Surface wind is calm.
Température 8°. Point de rosée 5°. Vent au sol calme.
202
Trend : visibility down to 2 km. Heavy rain.
Tendance : visibilité réduite à 2 km. Forte pluie.
203
Confirm Victor Mike Conditions.
Confirmez condition VMC.
204
Visibility down to 3 km. Heavy rain. Cloudiness 6 octas cumulo-nimbus 3000 feet.
Visibilité réduite à 3 km. Forte pluie. Nébulosité 6/8 cumulo-nimbus à 3000 pieds.
205
Temperature : minus 4° centigrade.
Température -4°.
206
Wind calm. Visibility 8 km. Slight mist. Sky clear.
Vent calme. Visibilité 8 km. Légère brume. Ciel clair.
207
Surface wind 170° 10 kts. Gusting up to 25 kts.
Vent au sol 170° 10 kts. Rafale jusqu'à 25 kts.
208
5 octas at 2000 feet. In rain. QFE 994.
5/8 à 2000 pieds. Sous la pluie. QFE 994.
209
Wind 4 kts. Ceiling 80 m. Temperature plus 6° centigrade.
Vent 4 kts. Plafond 80 m. Température plus 6°.
210
Airport is temporarily closed due to dense fog.
L'aéroport est provisoirement fermé en raison d'un brouillard intense.
211
Gear retraction problems.
Problème de rentrée de train.
212
Only left wheel is retracted.
Seule la roue gauche est rentrée.
213
Burst tyre. Request landing on grass strip.
Pneu éclaté. Demande atterrissage sur piste en herbe.
214
Left brake is jammed. Unable to turn.
Le frein gauche est bloqué. Impossible de tourner.
215
Burst tyre. Request breakdown service.
Pneu éclaté. Demande service de dépannage.
216
Fire on board. Request landing priority.
Feu à bord. Demande priorité à l'atterrissage.
217
Fuel consumption is too high. Suspect fuel leakage.
La consommation en carburant est trop élevé. Je pense à une fuite de carburant.
218
Baggage door appears to be open.
La porte à bagages a l'air d'être ouverte.
219
Fuel spillage on parking stand. Request fire truck.
Carburant répandu sur le parking. Demande le camion des pompiers.
220
De-icer inoperative. Request immediate descent.
Equipement de dégivrage hors service. Demande descente immédiate.
221
Fire warning on left engine.
Avertisseur incendie sur moteur gauche.
222
Engine is trailing smoke.
Le moteur fait une trainée de fumée.
223
Left engine is feathered. Losing altitude.
Moteur gauche en drapeau. Je perds de l'altitude.
224
Running out of fuel. Unable to divert.
Je manque de carburant. Je suis dans l'impossibilité de me dérouter.
225
Short-circuit in instrument panel.
Court-circuit dans le tableau de bord.
226
Cockpit is filled with fumes.
La cabine est pleine de fumée.
227
Request search and rescue.
Demande déclenchement des recherches.
228
Fuel transfer failure. Request divertion to nearest airfield.
Panne de transfert de carburant. Demande déroutement vers le terrain le plus proche.
229
Fire extinguished. Cancel distress.
Feu éteint. Annulez l'appel de détresse.
230
Hit by a flight of birds. Left wing leading edge is damaged.
Frappé par un vol d'oiseau. Le bord d'attaque de l'aile gauche est endommagé.
231
Hydraulic pressure failure. Unable to tuck in landing gear.
Panne de pression hydraulique. Impossible de rentrer le train.
232
Pitot tube is picking up ice. Unable to relay on airspeed indicator.
Le tube pitot est en trin de givrer. Impossible de me fier à l'anémomètre.
233
Request a low pass in front of tower for landing gear check.
Demande un passage à basse altitude devant la tour pour vérification de train d'atterrissage.
234
Fuel pressure is back to normal.
La pression d'essence est revenue à la normale.
235
Overshoot immediately. Nose gear is not down.
Remettez les gaz immédiatement. La roulette de nez n'est pas sortie.
236
Request clearance to burn off fuel prior to whells-up landing.
Demande autorisation de bruler tout mon carburant avant l'atterrissage train rentré.
237
Landing gear troubles. Request belly-landing on grass strip.
Ennuis de train d'atterrissage. Demande d'atterrissage sur le ventre sur la piste en herbe.
238
Carburrettor troubles. Forced landing. Position...
Ennuis de carburateur. Atterrissage forcé. Position...
239
My engine is giving full power.
Mon moteur ne donne pas sa pleine puissance.
240
Do not execute that manoeuvre with flaps and landing gear extended.
N'exécutez pas cette manoeuvre train et volets sortis.
241
Present endurance one hour. Unable to divert to...
Autonomie restante 1 heure. Impossible de me dérouter sur...
242
I have an injured passenger on bord. Request ambulance and medical assistance on arrival.
J'ai à bord un passager blessé. Demande ambulance et assistance médicale à l'arrivée.
243
Did you effect customs clearance ?
Avez-vous procédé aux formalités de douanes ?
244
What is your aerodrome of departure ?
Quel est votre aérodrome de départ ?
245
How long do you intend to stay ? Probably two weeks.
Combien de temps avez-vous l'intention de rester ? Probablement deux semaines.
246
This document is expired. Follow the customs officer.
Ce document est périmé. Suivez le douanier.
247
You must file a flight plan before departure.
Vous devez déposer un plan de vol avant le départ
248
Can you show me your licence ?
Pouvez-vous me montrer votre licence ?
249
Breakdown truck will tow your plane to the workshop.
Le camion de dépannage remorquera votre avion jusqu'à l'atelier de réparation.
250
Did you pay the landing-fee ?
Avez-vous acquitté la taxe d'atterrissage ?
251
The follow-me car will show you the way to transit parking.
La voiture de piste vous montrera le chemin vers le parking de transit.
252
Tie your plane down. A heavy thunderstorm is forecast.
Amarez votre avion. On prévoit un violent orage.
253
Phone tower immediately after landing.
Téléphonez à la tour aussitôt après votre atterrissage.
254
Transit parking is in front of terminal buildings.
Le parking de transit est devant les bâtiments d'aérogare.
255
Do tou need customs for departure ?
Avez-vous besoin de la douane pour le départ ?
256
Technical stop-over. I will take off in 2 hours.
Escale technique. Je décollerai dans 2 heures.
257
Wait a moment. We send you a follow-me car.
Attendez un moment. Nous vous envoyons un véhicule de piste.
258
Do you need the cross servicing team to tow the plane into the hangar.
Avez-vous besoin de l'équipe du service d'escale pour remorquer l'avion dans le hangar.
259
I have a flat tyre. Request clearance to taxi to workshop.
J'ai un pneu à plat. Demande autorisation de rouler jusqu'à l'atelier.
260
I want to refuel. Can you send me a tanker ?
Je désire refaire le plein. Pouvez-vous m'envoyer un camion citerne ?
261
I have a sick passenger. Can you phone a doctor ?
J'ai un passager malade. Pouvez-vous téléphoner à un médecin ?
262
Strong wind is expected. Do you need a tie-down point ?
On s'attend à un vent violent. Avez-vous besoin d'un point d'ancrage ?
263
Request firemen to water fuel spillage on the apron.
Demande les pompiers pour arroser du carburant répandu sur le parking.