Phrases Flashcards
Augmenter le vocabulaire
ca vaut le peine (sa vo la pen)
eso vale la pena
pedazo de….
piece (pies) / morceau (morsó)
Los lados de una hoja son: anverso y reverso
les côtés d’une feuille(feiye) sont recto et verso
Anverso y reverso
recto/belle page et verso/fausse page
yo quiero saber….
je veux savoir
Semanalmente
hebdomadaire (ebdomader)
avoir lieu
tener lugar, suceder, darse un evento.
Ex: la fête va avoir lieu dans mon appart, que es lo mismo que, la fête aura (orá) lieu dans mon appart.
En pasado seria: la fête a eu lieu dans mon appartement (la fet a u liu dan mon aparteman)
Samedi après-midi a eu lieu la Fête des Sports
Où a eu lieu la fête? (U a u liu la fet?)
La palabra “Bien” como Adverbio para PEDIR CONFIRMACION
Si quieres hacer una pregunta en la cual pides confirmacion de una informacion que ya tienes:
C’est/Ce sont + Bien + nom
Ex: C’est bien la rue Didot? (Es esta la calle Didot)
Reponse: C’est bien ca (Se bien sa)
Igualmente o a usted tambien (como respuesto ante un buen deseo: Bonne Journee)
Merci, a vous aussi
Formas de decir como estas?
Tu vas bien? Vous allez bien?
Dors Bien!!
Duerme bien!!
Ex: dors bien et fais de beaux rêves
dor bian e fé le bo rev
J’habite en/ J’habite a
“J’habite en” se usa cuando hablamos de un pais completo. Ex: J’habite en Belgique.
“J’habite a” se usa cuando hablamos de una ciudad o pueblo. Ex: J’habite a Bruxecelles (capitale de la belgique)
Es correcta esta frase?
Moi, c’est Marcus. Je viens de Berlin
Si, es correcta. Pagina 5, ejercicio 6, b. Cahier de activite
Tenemos muchas opciones
On a/j’ai l’embarras du choix
Avec vos références, vous devez avoirl’embarras du choix.
Con sus credenciales, estoy segura de que teníamuchas opciones.
On al’embarras du choix, avec Mo.
Esdifícil decidircuando Mo cocina.
J’ail’embarras du choix.
Pero…es difícil elegir uno.
Heureusement, il y al’embarras du choix.
Por suerte, hay comoun millón de cosas para escoger.
Una buena eleccion/una mala eleccion
Un bon choix/un mouvais choix
Choix=shwá
Amor a primera vista
coup de foudre (cu de fudr): tomber amoreaux soudainemente, subitement, abruptement, tout a coup.
Ex: Était-ce le coup de foudre? (ete ce le cu de fudr?)
Oui, c’était le coup de foudre (ui,cetet le cu de fudr) No, ce n’était pas le coup de foudre (ce nete pa le cu de fudr)
Avoir la main verte
etre un bon jardinier
etre un cordon-bleu
une personne qui cuisine tres bien
Voir la vie en rose
etre optimiste
Voir rouge
être en colère
Nombre proprio
nom propre (nom propr)
Plusieurs
Varios Ex: J’ai téléphoné à plusieurs fois/reprises
la reprise de
la reanudacion de: ex: On attend la reprise du processus d’inscription
Continuation de ce qui a ete interrompu
Disculpa
Excusez-moi
Donde se encuentra (tal lugar)?
Oú se trouve……?
Por favor
S’il vous plaît /s’il te plaît
Estar al frente/en frente/frente a
etre en face de (an fas de)
Ex: la cafétéria est en face de l’école
L'entree de la gare est en face de vous (la entrada de la estacion esta en frente de ti)
lavarse las manos
se laver les mains
ci-dessous (si desú)
Este es un adverbio que significa : debajo, siguiente, proximo. Pero como usarlo? ci-dessous se utiliza mayormente para indicarle a un lector que se dirija a un elemento mas abajo en la misma pagina. Esta compuesta por CI que es un acortamiento de ici (aqui) y por dessous que significa debajo. Ci-dessous seria entoces “aqui debajo”.
Ex: Remplissez le formulaire ci-dessous.
Por definicion….
Par definition….
Otra forma de decir “avor lieu”
S’derouler (verbo pronominal)
Leur procession par les rues se déroule avec la lenteur habituelle
La mayoria de
La plupart de
En lo que concierne a…./con respecto a …
en ce qui concerne/ quant a
Ex: Quant à notre rendez-vous, il est remis à plus tard.
→ En ce qui concerne notre rendez-vous, il est remis à plus tard.
→ S’agissant de notre rendez-vous, il est remis à plus tard.
Bienvenido!
Bienvenue!
Hacer o concertar una cita
convenir d’un rendez-vous, prendre rendez-vous
Ex: N’hésitez pas à nous contacter pour convenir d’un rendez-vous avec notre spécialiste
Concertamos la cita para el lunes temprano.Nous avons convenu d’un rendez-vous pour lundi, tôt dans la journée.
no dude en + verbo
N’hésitez pas a +verbe pronominal
Ex: No dudes en preguntarme (n’hésite pas à me demander)
n’hésitez pas à lui conseiller de s’adresser à une personne (no dude en aconsejarle que se dirija a una persona)
N’hésitez pas a + verbo
n’hésitez pas à poser la question ouvertement lorsque vous (no dude en preguntarlo abiertamente cuando)
Encantado/a!!!
Enchanté! Enchantée¡
Nice to meet you
Ravi de vous rencontrer
Bonjour, Vous allez bien?
Hola, todo bien?
Damas y Caballeros
Mesdames et Messieurs (medam e mesioe)
ca va?
Ca va et toi?
como va eso?
Todo bien y tu?
Tiens
hey!
Generalmente
Généralement (lleneralma)
On se fait la bise
nos besamos (beso de saludo)
Nathalie fait la bise à ses amis tous les matins.Nathalie saluda a sus amigos con un beso todas las mañanas.
Julie et Hélène se connaissent assez pour se faire la bise au lieu de se serrer la main.Julie y Hélène se conocen lo suficientemente bien como para saludarse con un beso en lugar de darse un apretón de manos.
Segun…..
Selon……
Nos damos la mano
On se serre la main (on se ser la men)
En el medico
En el dentista
En el oftalmologo
chez le médicin (medsá)
Chez le dentiste
Chez l’ophtalmologue
Como se escribe?
Ca s’escrit commet?
Cerca de
prés de
en la parada/en la estacion (metro, guaguas)
A la gare (a la gar)
eso es algo tipico de aqui Eso es algo tipico ella Eso es algo tipico de él Eso es algo tipico de nosotros Eso es algo tipico de ellos
c'est typique ici C'est typique d'elle C'est typique de lui. C'est typique de nous. C'est typique d'eux.
Frase para decir: Escucha!
Tendez l’oreille (tandé lorei)
de nuevo
à nouveau / de nouvea
De nuevo (pas “de nouveau”)
Derechef
Ex: Derechef, J’écris cette lettre
a traves de
à travers
En un avion En la calle En el autobus En un parque En una cafeteria En el dentista En la piscina (el lugar) En la playa
dans un avion dans la rue dans le bus dans un parc dans un café chez le dentiste a la piscine a la plage
tout en continuant à + verb
sin dejar de
mientras continua haciendo
Mientras hacia
Ex: Je l’ai aidé dans sa circonscription, tout en continuant à enseigner.
(Lo ayudé en su circunscripción, mientras me dedicaba a la enseñanza.)
Je me réjouis du caractère véritablement européen de cette directive, qui garantit un niveau de protection et de transparence élevé, tout en continuant à favoriser l’investissement en Europe.
Me complace el carácter verdaderamente europeo de la presente Directiva, que garantiza un nivel alto de protección y transparencia sin dejar de fomentar la inversión en Europa.
La lance tout en continuant a compter
(la lanza sin dejar de contar o mientras cuenta o al tiempo que cuenta)
puis
despues
Para comprar:
Hola, quiero (comprar)…… por favor
Eso es todo?
Eso hace cuanto?
Pour acheter:
Bonjour, Je voudrais (acheter)……. s’il vous plait
C’est tout?
Ca fait combien?
drôle de + nom
Gracioso / Curioso
EX: drole de prof (profesor divertido)
drole de question (pregunta divertida o graciosa)
une drôle de chose est arrivée. (una cosa graciosa ocurrió)
Une drôle de chose m’est arrivée l’autre jour.
(algo gracioso me ocurrió)
Cette drôle de chose qu’on appelle l’amour ?
(esta cosa curiosa que llamamos amor)
Sientate
assis-toi
Parate
lève toi! (lev tuá)
él solía decir que….
il avait l’habitude de dire que…..
pienso que es un poco injusto que
Je pense que c’est un peu injuste que
Cuando es…?
C’est quand…?
Fue muy agradable
C’était très agréable
Como se llama el/ella?
comment s’appelle-t-il?
comment s’appelle-t-elle?
Que edad tiene él/ella?
Il a quel age? quel age a-t-il?
quel age a-t-elle? elle a quel age?
En ese caso…..
dans ce cas
Bajar un tono (hablar con menos arrogancia)
Baisser d’un ton (beser dan ton)
Bajar la voz (hablar un poco mas bajo)
Baisser le ton (beser le ton)
Sur tous les tons…
A los cuatro vientos
En todos los tonos
bout de papier
pedazo de papel
Cada uno
chacun
uno de usted / un de entre ustedes + verb
L’un de vous / L’un d’entre vous + verbe
Me puedes ayudar?
Vous pouvez m’aider? (vu puvé medé?
Tiens (tian)
Cuando uno se sorprende al ver a alguien. Es como decir Hey!!
Ouais (wé)
Es una forma “familier” de decir “oui”
Significa Si!
Bocina de auto
klaxon de voiture
Fuente (de agua)
fontaine