Noel dinner Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Bonjour, je suis Annie de JoinUsinFrance.com, et aujourd’hui je veux vous parler de Noël en France.

A

Hello, I’m Annie from JoinUsinFrance.com, and today I want to talk to you about Christmas in France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ah, Noël, c’est un temps magique.

A

Ah, Christmas, it’s a magical time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

En plus, en France nous avons des traditions de bons repas de fin d’année bien à nous qui ne ressemblent pas à ce que font nos voisins européens.

A

In addition, in France we have our own traditions of good end-of-year meals that are different from what our European neighbors do.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Dans ma famille, cette année, nous commencerons le repas du Réveillon de Noël—donc le 24 décembre au soir—par un petit apéritif au champagne avec quelques amuse-bouches simples.

A

In my family, this year, we will start the Christmas Eve meal—so on the evening of December 24—with a small champagne aperitif with a few simple appetizers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Le but n’est pas de proposer un apéritif royal et de n’avoir plus faim pour le reste !

A

The goal is not to offer a royal aperitif and not be hungry for the rest!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

L’apéritif se prend autour du feu, on papote, souvent debout ou installés sur les canapés.

A

The aperitif is taken around the fire, we chat, often standing or sitting on the sofas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ensuite, nous allons passer à table.

A

Then, we will sit down to eat.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

La table est toujours superbe avec des accents de rouge et doré, dressée avec soin par ma belle-sœur et mon frère.

A

The table is always superb with red and gold accents, carefully set by my sister-in-law and my brother.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

La table est toujours mise en avance pour ces grandes occasions car il est important que tout soit bien en place et que ça brille !

A

The table is always set in advance for these big occasions because it is important that everything is in place and that it shines!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Le repas commence par des huîtres.

A

The meal starts with oysters.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tout le monde n’aime pas les huîtres, mais on en consomme 80.000 tonnes entre Noël et le jour de l’an en France,

A

Not everyone likes oysters, but we eat 80,000 tons of them between Christmas and New Year’s Day in France,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

donc nous ne serons pas seuls !

A

so we won’t be alone!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

On compte généralement entre 4 et 6 huîtres par personne.

A

We usually eat between 4 and 6 oysters per person.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

L’huître peut se déguster avec du pain de seigle beurré ou tout simplement avec un peu de jus de citron.

A

Oysters can be enjoyed with buttered rye bread or simply with a little lemon juice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Et un vin blanc sec, bien entendu ! C’est souvent du bourgogne aligoté.

A

And a dry white wine, of course! It’s often Bourgogne Aligoté.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

L’huître est certainement la partie la plus diététique du repas :

A

Oysters are certainly the most dietetic part of the meal:

17
Q

c’est léger, ce n’est pas gras (sauf si on met trop de beurre sur le pain de seigle !) et c’est digeste.

A

they’re light, not fatty (unless you put too much butter on the rye bread!) and easy to digest.

18
Q

Les huîtres sont mon pêché mignon, j’adore !

A

Oysters are my guilty pleasure, I love them!

19
Q

Ensuite vient le foie gras, là aussi les Français sont champions ; sans foie gras, Noël ne vient pas !

A

Then comes foie gras, here too the French are champions; without foie gras, Christmas doesn’t come!

20
Q

Le foie gras se mange sur un pain brioché avec une touche de sucrée, et avec un vin blanc moelleux, ce qui veut dire un vin blanc légèrement sucré comme du Jurançon ou un Sauterne par exemple.

A

Foie gras is eaten on a brioche bun with a touch of sweetness, and with a sweet white wine, which means a slightly sweet white wine like Jurançon or Sauterne for example.

21
Q

Le foie gras, c’est moins digeste, on commence à se dire qu’on a plus faim !

A

Foie gras is less digestible, we start to think that we are no longer hungry!

22
Q

J’aime le foie gras, mais en petites quantités ; ça m’écœure facilement.

A

I like foie gras, but in small quantities; it makes me feel sick easily.

23
Q

Ensuite vient le foie gras, là aussi les Français sont champions ; sans foie gras, Noël ne vient pas ! Le foie gras se mange sur un pain brioché avec une touche de sucrée, et avec un vin blanc moelleux, ce qui veut dire un vin blanc légèrement sucré comme du Jurançon ou un Sauterne par exemple.

A

Then comes foie gras, here too the French are champions; without foie gras, Christmas does not come! Foie gras is eaten on a brioche bun with a touch of sweetness, and with a sweet white wine, which means a slightly sweet white wine like Jurançon or Sauterne for example.

24
Q

Le foie gras, c’est moins digeste, on commence à se dire qu’on a plus faim !

A

Foie gras is less digestible, we start to think that we are not hungry anymore!

25
Q

J’aime le foie gras, mais en petites quantités ; ça m’écœure facilement.

A

I like foie gras, but in small quantities; it makes me sick easily.

26
Q

Puis ce sera du magret de canard, nous sommes Toulousains, le canard est roi chez nous.

A

Then it will be duck breast, we are from Toulouse, duck is king in our country.

27
Q

J’espère qu’il n’est pas question de servir un magret entier par personne parce que sinon nous allons nous rendre malade,

A

I hope that it is not a question of serving a whole breast per person because otherwise we will make ourselves sick,

28
Q

c’est énorme un magret entier ! Le canard s’accompagne d’un vin rouge et d’un gratin dauphinois.

A

a whole breast is huge! The duck is accompanied by a red wine and a gratin dauphinois.

29
Q

Vous connaissez le gratin dauphinois ?

A

Do you know gratin dauphinois?

30
Q

Pommes de terre à la crème et au fromage.

A

Potatoes with cream and cheese.

31
Q

C’est délicieux, mais c’est vraiment pas léger ! Personnellement, je vais essayer de prendre juste un peu de gratin ;

A

It is delicious, but it is really not light! Personally, I’ll try to have just a little gratin;

32
Q

le magret, ça va me rendre malade.

A

the duck breast, it’ll make me sick.