Nobody Wants This. Scene 3. Flashcards

1
Q

Ashley: Hi, Sleeping Beauty. _ (what/you/do)?
Joanne: _ (work).

A

Ashley: Hi, Sleeping Beauty. What are you doing?
Joanne: Working.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Ashley: It looks _ you’re in bed.
Joanne: The world is my office, Ashley.

A

Ashley: It looks like you’re in bed.
Joanne: The world is my office, Ashley.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Joanne: The world is my office, Ashley.
Ashley: _ _ nice.

A

Joanne: The world is my office, Ashley.
Ashley: Must be nice.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I’m just working _ this ad packet for the podcast.

A

I’m just working on this ad packet for the podcast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Ashley: I’m just working on this ad packet for the podcast.
Joanne: Feels like you _ (could + do) that from bed, but we all have our own process.

A

Feels like you could be doing that from bed, but we all have our own process.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Can we focus? Jo, _ (you come) here tonight _ the dinner party?

A

Can we focus? Jo, are you coming here tonight for the dinner party?

Present Continuous for fixed arrangements

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Ashley: Can we focus? Jo, are you coming here tonight for the dinner party?
Joanne: Who’s gonna be there? B_ _ (= some) lesbians?

A

Who’s gonna be there? Bunch of lesbians?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Joanne: Who’s gonna be there? Bunch of lesbians?
Ashley: No. Not as many as u_.

A

Not as many as usual.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Joanne: Who’s gonna be there? Bunch of lesbians?
Ashley: No. Not as many as usual. But some p_ interesting guys for you.

A

But some potentially interesting guys for you.

/pəˈtenʃəli/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A divorcé with a young kid, you know, a finance guy and a _ (раввин).

A

A divorcé with a young kid, you know, a finance guy and a rabbi.

/ˈræbaɪ/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Ashley: A divorcé with a young kid, you know, a finance guy and a rabbi.
Joanne: Oh, _ (I + think + you + start) a bad joke.

A

Oh, I thought you were starting a bad joke.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Joanne: They all sound terrible. I’ll be there.
Ashley: Perfect. Dress like a huge s_ (шлюха).

A

Perfect. Dress like a huge slut.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

What is this? What are you wearing? It’s d_ (= отвратительно, вызывает физическую реакцию отвращения).

A

What is this? What are you wearing? It’s disgusting.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

You can relax. It’s… it’s _ (фальшивка, искусственный мех).

A

You can relax. It’s… it’s fake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Joanne: Hi. Oh, can you _ (= передать) me that corkscrew?

A

Hi. Oh, can you hand me that corkscrew?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Joanne: Hi. Oh, can you hand me that corkscrew?
Noah: S_. Here. _ _ open that for ya.

A

Joanne: Hi. Oh, can you hand me that corkscrew?
Noah: Sure. Here. Let me open that for ya.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Noah: Let me open that for ya. _ (= Хотя), uh, are you sure you should be drinking? You seem to be going through something.

A

Although, uh, are you sure you should be drinking?

/ɔːlˈðəʊ/

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Noah: Although, uh, are you sure you should be drinking? You seem to be g_ _ something. (= experiencing a bad time in your life)

A

Although, uh, are you sure you should be drinking? You seem to be going through something.

also: going through a rough patch, going through a rough time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Continuous form with modal verbs:

Although, uh, are you sure you _ (should + drink)? You _ (seem, go) through something.

A

Although, uh, are you sure you should be drinking? You seem to be going through something.

20
Q

Noah: You seem to be going through something.
Joanne: Oh, no. I’m just _ c_ need _ attention. (= нуждаюсь в постоянном внимании)

A

Oh, no. I’m just in constant need of attention.

21
Q

Short forms:

I respect that. I also like attention. I say I _ (= negative), but… I _ (= positive).

A

I respect that. I also like attention. I say I don’t, but… I do.

22
Q

Noah: I respect that. I also like attention. I say I don’t, but… I do.
Joanne: You do, right? Doesn’t it feel good to say it _ _ (= вслух)?

A

Doesn’t it feel good to say it out loud?

23
Q

You know what else feels good? To, um, say something e_ (= something that makes you feel ashamed), like, the second that you meet someone.

A

You know what else feels good? To, um, say something embarrassing, like, the second that you meet someone.

24
Q

You know what else feels good? To, um, say something embarrassing, like, _ _ that you meet someone. (= как только, в ту же секунду, когда) I’ll go first.

A

You know what else feels good? To, um, say something embarrassing, like, the second that you meet someone. I’ll go first.

25
I **\_** this clear mole **\_ from my face** that no one ever noticed, right here. **(= с моего лица удалили)**
I **had** this clear mole **removed** from my face that no one ever noticed, right here. Notice: not simply ‘removed’ as she didn’t do it herself
26
And now the scar is, I think, **w\_ (= much) more noticeable than** the clear mole ever was.
And now the scar is, I think, **way more noticeable** than the clear mole ever was. **way** + comparative adjectives = **намного** больше / заметнее и т.д. way better way more difficult
27
And now the scar is, I think, way more **\_ (= заметен)** than the clear mole ever was.
And now the scar is, I think, way more **noticeable** than the clear mole ever was. /ˈnəʊtɪsəbl/
28
And now the scar is, I think, way more noticeable than the clear mole ever was. I feel like it’s all anyone’s **s\_ \_ (= looking at, на него все таращатся)**.
And now the scar is, I think, way more noticeable than the clear mole ever was. I feel like it’s all anyone’s **staring at**. **/ˈste:rɪŋ/**
29
Joanne: Isn’t it **g\_ (= disgusting)**? Noah: It’s brutal.
Joanne: Isn’t it **gross**? Noah: It’s brutal.
30
(about opening the bottle) Joanne: Here, let me try it. Noah: Wait. **H\_ \_ (= wait)**.
Joanne: Here, let me try it. Noah: Wait. **Hang on**.
31
(about trying to open the bottle) Joanne: I **a\_ (= ценю)** you putting yourself out there. Noah: I know, but I feel like I’ve done so much already.
Joanne: I **appreciate** you putting yourself out there. Noah: I know, but I feel like I’ve done so much already. /ə**ˈpriː**ʃieɪt/
32
Noah: I know, but I feel like I’ve done so much already. Joanne: What a **c\_**! (= a success after a failure)
Joanne: What a **comeback**! /ˈkʌmbæk/
33
Noah: All right. One more **\_** (= one more **try**).
All right. One more **shot**.
34
Noah: Um, am I supposed to say something embarrassing? Joanne: Yeah. Noah: **\_ \_ \_ (= это считается)**?
Noah: Um, am I supposed to say something embarrassing? Joanne: Yeah. Noah: **Does this count**?
35
Joanne: If you **p\_ this \_** (= если ты это **провернёшь**, если тебе **удастся**)!
Joanne: If you **pull this off**!
36
Noah: Not gonna lie. There’s a bit of cork in there. Joanne: **I \_ h\_ it (= я справлюсь)**.
Noah: Not gonna lie. There’s a bit of cork in there. Joanne: **I can handle it**. /ˈhændl/
37
чокаются: Noah: All right. **\_**. Joanne: **\_**.
Noah: All right. **Cheers**. Joanne: **Cheers**. BrE /tʃɪəz/ AmE /tʃɪrz/
38
Noah: Joanne. That’s an old-fashioned name. I like that. I’m Noah. Joanne: Noah. Very **\_ (библейский)**.
Noah: Joanne. That’s an old-fashioned name. I like that. I’m Noah. Joanne: Noah. Very **biblical**. /ˈbɪblɪkl/
39
[about the rabbi] Joanne: Um, I don’t see him now, but he has a beard, and he was definitely **j\_ (= осуждал - или оценивал)** me.
Joanne: Um, I don’t see him now, but he has a beard, and he was definitely **judging** me. /ˈdʒʌdʒɪŋ/
40
Joanne: Oh! Did you know there’s a rabbi here? Noah: **\_ sh\_ (да не может быть!)**.
Joanne: Oh! Did you know there’s a rabbi here? Noah: **No shit.** **(taboo, slang, often ironic)**
41
Small talk: **откуда ты знаешь..** Joanne: **\_ \_ \_ \_ Ashley**?
Joanne: **How do you know** Ashley?
42
Joanne: How do you know Ashley? Noah: Uh, we’re in a Neighborhood Watch program together. We’re basically both **\_**. = a woman who likes to complain and thinks she’s better than other people
Joanne: How do you know Ashley? Noah: Uh, we’re in a Neighborhood Watch program together. We’re basically both **Karens**. /ˈkærən/
43
Joanne: How do you know Ashley? Noah: Uh, we’re in a Neighborhood Watch program together. We’re **b\_ (= по сути)** both Karens.
Joanne: How do you know Ashley? Noah: Uh, we’re in a Neighborhood Watch program together. We’re **basically** both Karens. /ˈbeɪsɪkli/
44
[pronunciation] basically
/ˈbeɪ**s**ɪ**kl**i/
45
I think she only invited me ’cause I’m kind of going through **a b\_ (расставание)** thing, and I think she felt sorry for me.
I think she only invited me ’cause I’m kind of going through a **breakup** thing, and I think she felt sorry for me. /ˈbreɪk ʌp/
46
**[\_ (приборы)** clinks on glass]
[**cutlery** clinks on glass] /ˈkʌtləri/ North American English usually **flatware, silverware**
47
Noah: Okay, uh... I... I guess I’m gonna go **s\_ (= урву)** a good seat.
Noah: Okay, uh... I... I guess I’m gonna go **snag** a good seat.