Métrica española : el poema Flashcards
Definición de poema
El poema es la realidad rítmica superior. Se distinguen poemas estróficos y no estróficos (poemas no estructurados en estrofas). Dentro de los estróficos, a su vez, encontramos los poemas monoestróficos (una sola estrofa), y los poemas poliestróficos (constituidos por varias estrofas iguales o diferentes).
Soneto
Soneto : consta de catorce versos, divididos en cuatro estrofas (dos cuartetos y dos tercetos). El esquema clásico es el siguiente: 11A, 11B, 11B, 11A / 11A, 11B, 11B, 11A / 11C, 11D, 11C / 11D, 11C, 11D.
La disposición CDC - DCD de las rimas de los tercetos es bastante frecuente, aunque también se utilizan otras combinaciones, como CDE - CDE , CDE DCE, etc.
En tanto que de rosa y de azucena
se muestra la color en vuestro gesto,
y que vuestro mirar ardiente, honesto,
con clara luz la tempestad serena;
y en tanto que el cabello, que en la vena
del oro se escogió, con vuelo presto
por el hermoso cuello blanco, enhiesto,
el viento mueve, esparze y desordena:
coged de vuestra alegre primavera
el dulce fruto antes que el tiempo ayrado
cubra de nieve la hermosa cumbre.
Marchitará la rosa el viento helado,
todo lo mudará la edad ligera
por no hazer mudanza en su costumbre.
(Garcilaso)
En la poesía del siglo XX se introducen muchas veces modificaciones más o menos importantes que afectan a la disposición de la rima, la medida de los versos, etc. Veamos un ejemplo de un soneto de Rubén Darío en versos alejandrinos :
Es algo formidable que vio la vieja raza;
robusto tronco de árbol al hombro de un campeón
salvaje y aguerrido, cuya fornida maza
blandiera el brazo de Hércules, o el brazo de Sansón.
Por casco sus cabellos, su pecho por coraza,
pudiera tal guerrero, de Arauco en la región,
lancero de los bosques, Nemrod que todo caza,
desjarretar un toro, o estrangular un león.
Anduvo, anduvo, anduvo. Le vio la luz del día
le vio la tarde pálida, le vio la noche fría,
y siempre el tronco de árbol a cuestas del titán.
«El Toqui, el Toqui», clama la conmovida casta.
Anduvo, anduvo, anduvo. La aurora dijo: «Basta»,
e irguióse la alta frente del gran Caupolicán.
(Rubén Darío)
Villancico
Villancico: escrito en versos octosílabos o hexasílabos. Se divide en dos partes:
a) el estribillo: consta de dos o cuatro versos. Se repite a lo largo de toda la composición, a veces completo y sin variación, y otras veces, partes de él y con variaciones
b) el pie: estrofa de seis o siete versos, de los que el último o los dos últimos han de rimar con todo el estribillo o con su parte final. Es diferente en cada nueva estrofa:
Verde verderol,
endulza la puesta del sol.
Palacio de encanto
el pinar tardío,
arrulla con llanto
la huida del río.
Allí el nido umbrío
tiene el verderol:
Verde verderol,
endulza la puesta del sol.
La última brisa
es suspiradora;
el sol irisa
el pino que llora.
¡Vaga y lenta hora
nuestra, verderol!
Verde verderol,
¡endulza la puesta del sol!
Soledad y calma;
silencio y grandeza.
La choza del alma
se recoge y reza.
De pronto, ¡oh belleza!,
canta el verderol.
Verde verderol,
¡endulza la puesta del sol!
(Juan Ramón Jiménez)
la letrilla
Una variante del villancico es la letrilla, que se diferencia más por el contenido que por la forma: la letrilla tiene un tono burlesco y satírico.
«Poderoso caballero
es Don Dinero.»
Madre, yo al oro me humillo:
Él es mi amante y mi amado,
pues de puro enamorado,
de continuo anda amarillo;
que, pues doblón o sencillo,
hace todo cuanto quiero,
«Poderoso caballero
es Don Dinero.»
Nace en las Indias honrado,
donde el mundo le acompaña;
viene a morir en España
y en Génova es enterrado.
Y, pues, quien le trae al lado
es hermoso aunque sea fiero.
«Poderoso caballero
es Don Dinero.»
(Quevedo)
El zéjel:
El zéjel: composición de origen mozárabe. Suele estar escrito en octosílabos y su distribución es la siguiente:
a) estribillo de uno o dos versos
b) mudanza: tres versos monorrimos
c) vuelta: un cuarto verso que rima con el estribillo
El esquema básico sería el siguiente : aa - bbba
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
Más quiero vivir segura
n’esta sierra a mi soltura,
que no estar en ventura
si casare bien o no.
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
Madre, no seré casada
por no ver vida cansada,
o quizá mal empleada
la gracia que Dios me dio.
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
No será ni es nacido
tal para ser mi marido;
y pues que tengo sabido
que la flor ya me la só,
Dicen que me case yo:
no quiero marido, no.
(Gil Vicente)
(El zéjel y el villancico se diferencian sobre todo en la mudanza: en el villancico es una redondilla o cuarteta, y en el zéjel es un monorrimo; otra diferencia se suele encontrar en el estribillo: en el villancico generalmente es de tres o cuatro versos, mientras que en el zéjel suelen ser dos)
El romance
serie indefinida de octosílabos, con rima asonante en los pares
Fontefrida, Fontefrida,
Fontefrida y con amor,
do todas las avecicas
van tomar consolación,
si no es la Tortolica.
que está viuda y con dolor.
Por allí fuera a pasar
el traidor de Ruiseñor;
las palabras que le dice
llenas son de traición:
-Si tú quisieses, señora,
yo sería tu servidor.
-Vete de ahí, enemigo,
malo, falso, engañador,
que ni poso en ramo verde
ni en prado que tenga flor;
que si el agua hallo clara,
turbia la bebía yo;
que no quiero haber marido
porque hijos no haya, no;
no quiero placer con ellos,
ni menos consolación.
¡Déjame, triste enemigo,
malo, falso, ruin, traidor,
que no quiero ser tu amiga
ni casar contigo, no!
Variantes del romance octosilábico:
1) endecha: con versos heptasílabos
2) romancillo: seis sílabas o menos
3) romance heroico: versos de once sílabas
La silva :
La silva : serie ilimitada de versos en la que se combinan a voluntad del poeta versos de siete y de once sílabas (a veces se permite la entrada de versos sueltos). La rima puede ser consonante y asonante. El poeta puede establecer divisiones espaciales que recuerdan a la división estrófica.
Era del año la estación florida
en que el mentido robador de Europa
-media Luna las armas de su frente,
y el Sol todos los rayos de su pelo-,
luciente honor del cielo,
en campos de zafiro pasce estrellas;
cuando el que ministrar podía la copa
a Júpiter mejor que el garzón de Ida,
-náufrago y desdeñado, sobre ausente-,
lagrimosas, de amor, dulces querellas
da al mar; que condolido,
fue a las ondas, fue al viento
el mísero gemido,
segundo de Arïón dulce instrumento.
(Góngora)
Poemas con versos sueltos:
Poemas con versos sueltos: reciben el nombre de versos sueltos aquellos que aparecen aislados en composiciones cuyos versos sí tienen rima.
Poemas de versos blancos:
Poemas de versos blancos: poemas en los que no hay rima entre los versos, aunque todos tengan la misma medida.
Poemas en versos libres:
Poemas en versos libres: el verso libre es una ruptura casi total con las formas métricas tradicionales. Muy utilizado en nuestro siglo. Se caracteriza por:
a) ausencia de rima
b) ausencia de estrofas
c) ausencia de medida en los versos
d) ruptura sintáctica de la frase
Esto no quiere decir que el poema no tenga ritmo. Lo que ocurre es que éste se consigue por otros medios : repetición de estructuras sintácticas (paralelismos), figuras de repetición (anáforas, geminación, etc.), repeticiones léxicas, disposición de los acentos, etc.
- ¡Ah, Miss X, Miss X: 20 años!*
- Blusas en las ventanas,*
- los peluqueros*
- lloran sin tu melena*
- -fuego rubio cortado-.*
- ¡Ah, Miss X, Miss X sin sombrero.*
- alba sin colorete,*
- sola*
- tan libre,*
- tú,*
- en el viento!*
- No llevabas pendientes.*
- Las modistas de blanco en los balcones,*
- perdidas por el cielo.*
- -¡A ver!*
- ¡Al fin!*
- ¿Qué?*
- ¡No!*
- Sólo era un pájaro,*
- no tú,*
- Miss X niña..*
(Rafael Alberti)