Maida F10 - possessives + hubiera hecho, situations which never happened Flashcards
1
Q
- Uno de neustros hermanos es CATEDRÁTICO de Historia.
2. uno/uno, dos + de + mis, tus + n = WHEN refer to s.th or s.o which part of a group
A
- One of OUR brothers is a history PROFESSOR (Uni, or HEAD of the history dept if high school)
- Which word OUR? Why?
2
Q
- Era una VIDENTE o médium.
2. Pero no podomos dejarla en las manos de esa EMBAUCADORA.
A
- She was a CLAIRVOYANT or medium. (S+P)
2. But, we can´t leave her in the hands of that SWINDLER/CON ARTIST.
3
Q
- ¿Dónde está Diego? En Buenos Aires con un tío de ÉL.
2. Use de + personal pronoun OR noun when need to make clear who referring to.
A
- Where´s Diego? In Buenos Aires with an uncle of HIS?
2. Which word HIS? Why?
4
Q
- Juan es MI sorbrino. (I only have 1 cousin + I’m talking about him)
- Juan es UN sobrino MÍO. (I have more than 1 cousin)
- Juan es sobrino MÍO. (Only indicating relationship. I could have more than 1 cousin)
A
- Juan is MY cousin. (Why that form?)
- Juan is a cousin of MINE. (Why that form?)
- Juan is MY cousin. (Why that form?)
5
Q
Preferiría no hablar de ese tema/ello.
A
I’d rather not talk about it. (S+P)
6
Q
- Refer to situations which didn´t happen.
- Refer to situations don´t know with certainty if occurred.
- Ojalá + similar expressions = refer to a PAST desire which didn’t happen.
- Express (a) probability/doubt (b) various sentiments (c) opinions + about a past action which didn’t happen + other vb is in a past tense (or compound cond)
A
When use the préterito pluscuamperfecto de subjuntivo (hubiera trabajado)?
7
Q
- No sabes cómo me arrepiento de haber hecho las cosas tan mal.
- Haber = inf = refer to s.th done (things badly) before another thing (regretting it).
- Solo quería darte las gracias.
A
- You don´t know how I regret having done things so badly. (S+P)
- Grammar point.
- I only wanted to give you my thanks. (S+P)
8
Q
- Me habría hecho ilusión que Irene HUBIERA BAILADO conmigo, pero solo bailó con su primo.
- Desire had had in past + about s.th which didn’t happen in past (to dance with Irene) + other vb past tense
- Habría hecho = refer to s.th wanted to happen in past which didn’t happen)
A
- I had hoped that Irene WOULD DANCE with me, but she only danced with her cousin.
- Why WOULD DANCE in that tense?
- What is clue?
9
Q
- Nos equivocamos los dos. Yo suelo reconocer las DESQUIDADAS como tu.
- Desquiciar
- Desquiciarse
- La situación se desquició.
- Me desquicié cuando vi …
A
- We were both mistaken. I usually recognise the DERANGED/UNHINGED like you. (Nerea) (S+P)
- to take off its hinges, to drive crazy (colla)
- to come off its hinges, to get out of control, to go crazy
- The situation got out of control
- I went crazy when I saw …
10
Q
- ¡Una multa! ¡Ojalá HUBÍESEMOS APARCADO donde te dije!
2. Ojalá (preferido, querido etc) + a past desire that had not happened.
A
- A fine! I wish WE HAD PARKED where I told you!
2. Why WE HAD PARKED in that tense?
11
Q
- Si me entero DE caulquier cosa, te digo.
2. enterarse de
A
- If I find out ANYTHING, I’ll tell you. (S+P)
2. to find out
12
Q
- Tal vez habría sido mejor que Ubaldo SE HUBIERA SEPARADO de Cristina. Se llevaban muy mal. (llevarse = to get along)
- Opinion + about s.th which didn’t happen in the past + compound cond (habría sido)
A
- Perhaps it would have been better if Ubaldo HAD SEPARATED from Cristina. They get along really badly.
- Why is HAD SEPARATED in that tense?
13
Q
- Es por eso QUE he estado DE mal humor los últimos días.
2. Lo hallo una persona engreída y no confío en él
A
- That’s why I’ve been in a bad mood the last couple of days.
- I find him to be a deceitful person and I don’t trust him
14
Q
- A Sandra le molestó que Javier HUBIERA RESERVADA ya el hotel en Cancún sin pedirle opinión.
- Various sentiment (she was annoyed) + past action (he reserved the hotel) + other verb in past (le molestó)
A
- It annoyed Sandra that Javier HAD BOOKED the hotel in Cancún without asking her opinion.
- Why is HAD BOOKED in that tense?
15
Q
- ¡Anda ya! Todo eso es un poco DESCABELLADO.
- NO HACE FALTA DECIR que José no es…
- DICES ESO porque estás celoso de él.
A
- Come off it! That’s all a little far fetched.
- IT GOES WITHOUT SAYING that Jose isn’t …
- You say that because you’re jealous of him.