Logements et parties de la maison Flashcards
Pabellon
un pavillon (paviyon)
una casa
une maison (meson)
Local à usage industriel reconverti en habitation.
loft
un apartamento
un appartement / un appart
un logement dans un immeuble (edificio)
bâtiment (batiman)
Edificio
Edificio tambien se dice “édifice”
Chalet
Chalé
Maison de campagne
cabane (caban)
Chosa, cabaña
Una villa
une villa (un vilá)
Estudio
Studio
Sala (de una casa) living room
pièce à vivre / sejour
Baño
Salle de bain
Ascensor
ascenseur
comedor
salle a manger
oficina
bureau
cuarto
chambre
cocina
cuisine
Marquesina
garage
Cave (en rd las casas no suelen tener esta parte)
Bodega Lieu souterrain (où l’on met notamment du vin, des provisions, etc.).
Salon
Pièce d’une maison.
Cualquier parte de la casa se puede convertir en un “salon” excepto el baño, la cocina
Terraza
terrasse
Estacionamiento
Parking
descriptif
significa descripcion pero solo se utiliza para descripciones tecnicas: de un proceso, de una casa (usando cifras y medidas), vehiculo (con cifras y medidas)
Edificio antiguo
vieil immeuble (viei imobl)
Entrada
entrée
WC (vc)
water closet
Es un baño pequeño solo para usar el inodoro
Ex: Wc separé (casa con inodoro separado del resto del baño)
placard
armario
Péniche
un type de bateau
horno
four (fur)
Bañera
baignoire
CHF
franco suizo (la moneda)
poêle à bois
estufa de leña
Baño privado
salle de bain privative
Privé vs Privatif/privative
The difference is that a jardin privé could be shared with the neighbourhood, for instance if you live in a building, in a square which is not a public square.
jardin privatif means it is your own.
Salle de bain privative (el baño no es solo privado sino que solo tu usas o determinas quien lo usa)
Trois-piece o T3
Un T3 est une expression utilisée dans le domaine immobilier pour désigner une catégorie de logements, qui peuvent être meublés ou non. Le T3 peut aussi être appelé F3 ou trois pièces. Il renvoie à un bien composé de trois grands ensembles. On trouve en effet une pièce principale contenant le salon, à laquelle s’ajoutent deux chambres séparées l’une de l’autre. A ces trois grands ensembles viennent s’ajouter une salle de bain, une cuisine et des toilettes. La salle de bain et les toilettes peuvent être incorporées dans le même ensemble, ou elles peuvent être séparées. Les T3 comprennent une pièce en plus que les T2 et leur surface est donc généralement plus grande que celle de ces derniers.
Patio
Patio
La Cour
la fachada
la façade
es la parte de un edificio que da al frente
Cette façade est végétalisée.Esta fachada está cubierta de vegetació
le hall d’entrée (le ol dentré)
el lobby
Lavadora
lave-linge (lav lanll)
Dessin, représentation simplifiée
schéma (shemá)
chauffage / chauffé
calefaccion, adjetivo: calentado
nourriture réchauffée (comida recalentada)
éclairé
iluminado, tambien hace referencia a la luz electrica
jardin
jardin
lavamanos
lavabo
agua caliente
eau chaude
fauteuils (fotoei)
sillon, con espaldar y brazos
Ex: Maman aime lire son journal dans ce fauteuil
Primer piso
rez-de-chausse / en bas
Ex: Lucie habite en bas de cet immeuble.
Si le sel n'est pas en bas, regarde en haut.
Lugar donde se guarda el vino (no es comun verlo en R.D.) se ubica normalmente en el sotano
la cave (la cav)
Habitacion
chambre
La cocina
La cuisine
La entrada
L’entrée
Las escaleras
l’escalier (masculin)
El atico
le grenier
Piso de arriba
en haut
EX: Je crois que maman est en haut, elle prend un bain.
Escalon
palier (plataforma de la escalera)
étapes (peldaño)
Esta escalera tiene diez escalones.Cet escalier a dix marches.
Echelon (para subir de categoria)
Con el ascenso subió un escalón en estatus social.Avec la promotion il a monté un échelon sur l’échelle sociale.
Techo
plafond/toit
Plafond tambien significa limite maximo
Le plafond de votre crédit est de mille euros.El techo de su crédito es de mil euros.
Ce politicien parle de salaire plafond.
Comedor
salle à manger
Baño
Salle de bains (sal de ban)
Sala
pièce à vivre / salon
Suelo / piso
sol
Toilette
La palabra toilette significa “baño”, pero tambien tiene otros significados que es importante conocer
“faire sa/ma/ta toilette” significa “asearce” “bañarse”
Toilette tambien funciona como sinonimo de “vetement”
Ex: Marie change de toilette deux fois par jour.
Los “articulos de aseo personal” como jabon, pasta dental, etc se llaman “affairs de toilette”
Darse “una ducha rapida” se dice “faire un brin de toilette”
La toalla se llama “serviette de toilette”
-“toiletter” Acicalar un animal domestico:
Mon caniche est toiletté tous les 2 mois.
“baño publico” se dice “des toilettes publiques”
Oficina
bureau
Sala de estar
piece a vivre
Mesita de noche
table de chevet
Ventana
fenetre
lampara de noche
abat-jour
Persiana
store
Maîtresse, est-ce que je peux baisser le store, parce que je ne vois pas le tableau ?Profesora, ¿puedo bajar la persiana? No veo la pizarra.
Lava-vajillas
un lava-vaisselle (lava vesel)
Horno
four (fur)
Alacea / armario empotrado / despensa
un placard
Los cubiertos
Les couverts
Nevera
frigo / refrigerateur
un microondas
four a micro-ondes
Estufa a gaz
cuisiniere a gaz / gaziniere
plato
une assiette
Licuadora
mixer / melangeur
greca
cafetiere
Fregadero
Évrier
Meseta (de la cocina)
plan de travail
una olla
une casserole
Sarten
poele
congelador
congelateur
Caja de madera usada en francia para guandar el pan
un huche a pain
olla de presion
cocotte-minute
delantal
tablier
rodillo (para hacer empanadas etc)
rouleau à pâtisserie
Batidora
robot
escalon
marche
Silla
chaise
Servilleta
serviette
gabinete para guardar vajilla
vaisselier
aparador
buffet
Salero
Salière
Pimentero
poivriere
Jarra (de jugo, agua)
carafe
Jabonera
porte-savon
Marquesina
garage
Cubiertos = cuchillo / cuchara / tenedor /plato
utensile= couteau /cuillère (cuiller)/fourchette (forshet)
assielle
Calentador de agua
Chauffe-eau(shofo)
Ce chauffe-eau électrique consomme très peu.El calentador de agua eléctrico consume muy poco.
Callejon
Ruelle (ruel)
Rasca cielos (edificio alto)
Gratte-ciel
Zona peatonal
Zone piétonnèire
Alcantarilla
Bouche d’egout/égoût
Todo lugar de la casa que sirva para guardar y organizar cosas
Rangement
Mon appartement est assez petit mais j’ai quand même plein de rangements.Mi apartamento es muy pequeño, pero aun así tengo muchas alacenas.
La cuisine offre beaucoup de rangement.
Tendedero(para secar la ropa) y guardaropa (donde se cualga la ropa, sinonimo de armario)
Penderie
La penderie d’Annick est pleine à craquer de robes de soirée.El ropero de Annick está llenísimo de vestidos para salir.
Contrato de arrendamiento
Bail
On a signé un bail de deux ans.Firmamos un contrato de arrendamiento de dos años.
Le jour où vous prenez possession de votre logement, n’oubliez pas de récupérer un exemplaire signé du bail.El día que tomen posesión de su vivienda, no olviden conseguir una copia firmada del contrato de arrendamiento.
On ne s’est pas vus depuis combien de temps, ça fait un bail !No nos hemos visto desde hace cuánto tiempo, ¡hace una eternidad!
Colador // cucharón con agujeros para sacar cosas fritas del aceite
Passoir // ecumoire
Passez les pâtes dans une passoire pour retirer l’eau.Poned la pasta en un colador para quitar el agua.
Ce gardien de but est nul, c’est une vraie passoire, il laisse tout passer !Este portero no vale nada, es un auténtico coladero, ¡le cuelan todo!
En el estado actual o situación actual // desempolvar, desenterrar, emcontrar
Dans l’etat actuel des choses // denicher
Ce garçon va chez les bouquinistes pour dénicher des livres rares.Ese chico va donde los buquinistas para descubrir libros raros.
Cette jeune fille grimpe dans les arbres pour dénicher des œufs.Esa niña se sube a los árboles para sacar huevos de los nidos.
Seguramente, sin duda // enlutado
Asuremente // endeuillé
Partir maintenant est assurément une bonne idée.Sin duda, irse ahora es una buena idea
C’est assurément la meilleure chose qui pouvait lui arriver.Sin duda es lo mejor que podía ocurrirle.
Tu viendras avec nous en vacances ? - Assurément ?—¿Vendrás con nosotros en vacaciones? —¡Por supuesto!
endeuilléadj(dont un proche est mort)enlutado/aadjTous présentèrent leurs condoléances à la veuve endeuillée.
Tartamudear // balbucear
Bredouiller // bafouiller
Ne sachant que répondre, il bredouilla quelque chose d’incompréhensible.Al no saber qué responder, balbuceó algo ininteligible.
Il bredouillait par timidité la plupart du temps.Tartamudea por timidez la mayor parte del tiempo.
Hacer el payaso // subida, ascenso
Faire le guignol // monteé
Arrête un peu de faire le guignol !
Ce plombier est un vrai guignol : trois fois qu’il repousse le rendez-vous.Ese fontanero es un sinvergüenza: es la tercera vez que aplaza la cita.
Les enfants aiment bien le guignol.A los niños les gusta el teatro de marionetas.
Les coureurs ont gravi la montée en peu de temps.Los corredores superaron la subida en poco tiempo.
La montée des marches est le début du festival de Cannes.La subida de las escaleras marca el comienzo del Festival de Cannes.
La montée du prix des carburants est mal perçue.La subida del precio de los combustibles está mal vista.