Libro Flashcards
ofertă (f., sust.)
oferta
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu ofertă oferte
Gen/Dat oferte ofertelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu oferta ofertele
Gen/Dat ofertei ofertelor
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ofertă
vizual
visual
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. vizual vizuali
Fem. vizuală vizuale
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/vizual
nicidecum (adv.)
de ninguna manera / en absoluto
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/nicidecum
decorativ
decorativo
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. decorativ decorativi
Fem. decorativă decorative
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/decorativ
a fuziona
fusionar
Eu fuzionez
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/fuziona
parte (f., sust.)
parte
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu parte părți
Gen/Dat părți părților
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu partea părțile
Gen/Dat părții părților
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/parte
discursiv
discursivo
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. discursiv discursivi
Fem. discursivă discursive
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/discursiv
a construi
construir
Eu construiesc
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/construi
integrat
integrado
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. integrat integrați
Fem. integrată integrate
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/integrat
rampă (f., sust.)
rampa
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu rampă rampe
Gen/Dat rampe rampelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu rampa rampele
Gen/Dat rampei rampelor
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/rampă
lansare (f., sust.)
lanzamiento
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu lansare lansări
Gen/Dat lansări lansărilor
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/lansare
către (prep.)
hacia / dirigido a
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/către
diferit
diferente
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. diferit diferiți
Fem. diferită diferite
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/diferit
sarcină (f., sust.)
tarea
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu sarcină sarcini
Gen/Dat sarcini sarcinilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu sarcina sarcinile
Gen/Dat sarcinii sarcinilor
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/sarcină
conversațional
conversacional
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. conversațional conversaționali
Fem. conversațională conversaționale
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/conversațional
a plasa
colocar / situar
Eu plasez
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/plasa
context (n., sust.)
contexto
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu context contexte
Gen/Dat context contextelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu contextul contextele
Gen/Dat contextului contextelor
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/context
plauzibil
plausible
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. plauzibil plauzibili
Fem. plauzibilă plauzibile
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/plauzibil
limbaj (n., sust.)
lenguaje
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu limbaj limbaje
Gen/Dat limbaj limbajelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu limbajul limbajele
Gen/Dat limbajului limbajelor
Oferta vizuală nu este nicidecum decorativă, ci fuzionează cu partea discursivă. Cele două construiesc un limbaj integrat care propune o rampa de lansare către diferite sarcini conversaţionale plasate in contexte plauzibile.
La oferta visual no es en absoluto decorativa, sino que se fusiona con la parte discursiva. Ambas construyen un lenguaje integrado que propone una rampa de lanzamiento hacia diferentes tareas conversacionales situadas en contextos plausibles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/limbaj
indicație (f., sust.)
indicación / instrucción
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu indicație indicații
Gen/Dat indicații indicațiilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu indicația indicațiile
Gen/Dat indicației indicațiilor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/indicație
bandă (f., sust.)
banda / franja
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu bandă benzi
Gen/Dat benzi benzilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu banda benzile
Gen/Dat benzii benzilor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/bandă
lateral
lateral
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. lateral laterali
Fem. laterală laterale
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/lateral
a destina
destinar / dirigir
Eu destinez
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/destina
preponderent (adv.)
predominantemente
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/preponderent
parcurs (n., sust.)
transcurso / desarrollo
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu parcurs parcursuri
Gen/Dat parcurs parcursurilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu parcursul parcursurile
Gen/Dat parcursului parcursurilor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/parcurs
a atrage
atraer
Eu atrag
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/atrage
gradual (adv.)
gradualmente
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/gradual
posesie (f., sust.)
posesión
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu posesie posesii
Gen/Dat posesii posesiilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu posesia posesiile
Gen/Dat posesiei posesiilor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/posesie
treptat
gradual / progresivo
Declinación:
Género Singular Plural
Masc. treptat treptați
Fem. treptată treptate
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/treptat
într-o primă fază
en una primera fase / inicialmente
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
profesor (m., sust.)
profesor
Declinación:
Singular Plural
Dativ profesorului profesorilor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/profesor
atenție (f., sust.)
atención
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu atenție atenții
Gen/Dat atenții atențiilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu atenția atențiile
Gen/Dat atenției atențiilor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/atenție
proces (n., sust.)
proceso
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu proces procese
Gen/Dat proces proceselor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu procesul procesele
Gen/Dat procesului proceselor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/proces
luare (f., sust.)
toma / acción de tomar
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu luare luări
Gen/Dat luări luărilor
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/luare
de către (prep.)
por (en voz pasiva)
Introduce al agente en construcciones pasivas.
Por parte de
Indicaţiile de pe banda laterală sunt destinate într-o primă fază preponderent profesorului. dar, pe parcurs, vor atrage gradual atenţia cursantului Este vorba despre un proces treptat de luare în posesie a manualului de către cursant.
Las indicaciones en la banda lateral están destinadas, en una primera fase, mayormente al profesor; pero, con el tiempo, irán atrayendo gradualmente la atención del alumno. Se trata de un proceso gradual de apropiación del manual por parte del alumno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/către
vorbă (f., sust.)
Traducción: palabra / se trata de (en la expresión “Este vorba de”)
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu vorbă vorbe
Gen/Dat vorbe vorbelor
Con artículo definido
Singular Plural
Nom/Acu vorba vorbele
Gen/Dat vorbei vorbelor
Frase (RO): Este vorba despre…
Frase (ES): Se trata de…
Enlace Wiktionary: https://ro.m.wiktionary.org/wiki/vorb%C4%83
fiecare (adj.)
cada
Declinación:
Nu se declină (adjectiv pronominal nehotărât)
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/fiecare
unitate (f., sust.)
unidad
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu unitate unități
Gen/Dat unități unităților
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu unitatea unitățile
Gen/Dat unității unităților
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/unitate
a avea
tener
Eu am
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/avea
un (art.)
un (masculin singular)
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/un
fir (n., sust.)
hilo
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu fir fire
Gen/Dat fir firelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu firul firele
Gen/Dat firului firelor
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/fir
roşu (adj.)
rojo
Declinación:
Masculin Singular: roşu | Feminin Singular: roșie
Masculin Plural: roșii | Feminin Plural: roșii
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ro%C8%99u
recomandat (adj.)
recomendado
Declinación:
Masculin Singular: recomandat | Feminin Singular: recomandată
Masculin Plural: recomandați | Feminin Plural: recomandate
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/recomandat
se (pron.)
se (reflexiv)
Nu se declină (pronume reflexiv)
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/se
a porni
empezar / ponerse en marcha / salir
Eu pornesc
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/porni
de (prep.)
de / desde
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/de
la (prep.)
a / en / al (când e urmat de articol definit)
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/la
manual (n., sust.)
manual
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu manual manuale
Gen/Dat manual manualelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu manualul manualele
Gen/Dat manualului manualelor
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/manual
în (prep.)
en
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C3%AEn
care (pron.)
que / cual / quien
Nu se declină (pronume relativ)
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/care
a (se) afla
encontrar (se) / hallar / averiguar
Eu aflu
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
Unde este teatrul în orașul în care vă aflați?
Donde está el teatro en la ciudad en la cual/que os encontráis?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/afla
trimitere (f., sust.)
remisión / referencia
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu trimitere trimiteri
Gen/Dat trimiteri trimiterilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu trimiterea trimiterile
Gen/Dat trimiterii trimiterilor
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/trimitere
spre (prep.)
hacia / a / para
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/spre
exercițiu (n., sust.)
ejercicio
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu exercițiu exerciții
Gen/Dat exercițiu exercițiilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu exercițiul exercițiile
Gen/Dat exercițiului exercițiilor
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/exerci%C8%9Biu
rezolvat (adj.)
resuelto / para resolver (en este contexto)
Declinación:
Masculin Singular: rezolvat | Feminin Singular: rezolvată
Masculin Plural: rezolvați | Feminin Plural: rezolvate
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/rezolvat
după (prep.)
después de
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dup%C4%83
secţiune (f., sust.)
sección
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu secţiune secţiuni
Gen/Dat secţiuni secţiunilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu secţiunea secţiunile
Gen/Dat secţiunii secţiunilor
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/sec%C8%9Biune
apoi (adv.)
luego / después / entonces
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/apoi
a reveni
volver / regresar / revenir
Eu revin
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/reveni
curs (n., sust.)
curso
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu curs cursuri
Gen/Dat curs cursurilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu cursul cursurile
Gen/Dat cursului cursurilor
Fiecare unitate are un fir roșu recomandat: se pornește de la manual, în care se află trimiterile spre exerciţiile de rezolvat după fiecare secţiune, apoi se revine la curs.
Cada unidad tiene un hilo rojo recomendado: se parte del manual, en el que se encuentran las referencias a los ejercicios a resolver después de cada sección, y luego se retoma el curso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/curs
a scrie
escribir
Eu scriu
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/scrie
a completa
completar
Eu completez
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/completa
a citi
leer
Eu citesc
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/citi
a urmări
seguir / mirar / observar / vigilar
Eu urmăresc
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/urm%C4%83ri
a vorbi
hablar
Eu vorbesc
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/vorbi
a privi
mirar
Eu privesc
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/privi
a asculta
escuchar
Eu ascult
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/asculta
a căuta
buscar
Eu caut
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/c%C4%83uta
pe (prep.)
en / sobre / por / a / de
(În contextul ‘căutați pe internet’ = en)
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pe
internet (n., sust.)
internet
Declinación:
Nu se declină (cuvânt împrumutat)
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/internet
a conversa
conversar
Eu conversez
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escribid, completad, leed, seguid / mirad / observad / vigilad, hablad, mirad, escuchad, buscad en internet, conversad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/conversa
salut (n., sust.)
saludo
Salut! Servus! Ciao! Bună!
Bună dimineața!
Bună ziua!
Bună seara!
Noapte bună!
La revedere!
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu salut saluturi
Gen/Dat salut saluturilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu salutul saluturile
Gen/Dat salutului saluturilor
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escriban, completen, lean, sigan, hablen, miren, escuchen, busquen en internet, conversen.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/salut
țară (f., sust.)
país
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu țară țări
Gen/Dat țări țărilor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu țara țările
Gen/Dat țării țărilor
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escriban, completen, lean, sigan, hablen, miren, escuchen, busquen en internet, conversen.
Portugalia, spania, Franța, Belgia, Germania, Elveția, Italia, Serbia Grecia, Bulgaria, România, Ungaria, Polonia, Ucraina, Turcia, Rusia
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/țar%C4%83
oraș (n., sust.)
ciudad
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu oraș orașe
Gen/Dat oraș orașelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu orașul orașele
Gen/Dat orașului orașelor
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escriban, completen, lean, sigan, hablen, miren, escuchen, busquen en internet, conversen.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ora%C8%99
a asculta
escuchar
Eu ascult
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escriban, completen, lean, sigan, hablen, miren, escuchen, busquen en internet, conversen.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/asculta
și (conj.)
y
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escriban, completen, lean, sigan, hablen, miren, escuchen, busquen en internet, conversen.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/și
a repeta
repetir
Eu repet
scrieţi, completați, citiți, urmăriți, vorbiţi, priviţi, ascultaţi, căutaţi pe internet, conversaţi.
escriban, completen, lean, sigan, hablen, miren, escuchen, busquen en internet, conversen.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/repeta
a completa
completar
Eu completez
Completați pentru dumneavoastră. Desenați un portret..
Completad para vosotros. Dibujad un retrato.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/completa
pentru (prep.)
para / por
Completați pentru dumneavoastră. Desenați un portret..
Completad para vosotros. Dibujad un retrato.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pentru
dumneavoastră (pron.)
dumneavoastră (pronume personal de politețe, forma de plural) / vosotros
Declinación:
Persoana: dumneavoastră
Completați pentru dumneavoastră. Desenați un portret..
Completad para vosotros. Dibujad un retrato.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dumneavoastr%C4%83
a desena
dibujar
Eu desenez
Completați pentru dumneavoastră. Desenați un portret..
Completad para vosotros. Dibujad un retrato.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/desena
portret (n., sust.)
retrato
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu portret portrete
Gen/Dat portret portretelor
Con artículo definido:
Singular Plural
Nom/Acu portretul portretele
Gen/Dat portretului portretelor
Completați pentru dumneavoastră. Desenați un portret..
Completad para vosotros. Dibujad un retrato.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/portret
coleg (m., sust.)
compañero
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu coleg colegi
Gen/Dat coleg colegilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu colegul colegii
Gen/Dat colegului colegilor
Export to Sheets
Frase (RO): Întrebați colegii.
Frase (ES): Preguntad a los compañeros.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/coleg
cine (pron.)
quién
Declinación:
Nu se declină (pronume interogativ)
Frase (RO): Cine sunteți dumneavoastră?
Frase (ES): ¿Quiénes sois vosotros?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cine
a avea
tener
Conjugación (Presente):
Eu am, tu ai, el/ea are, noi avem, voi aveți, ei/ele au
Frase (RO): Nu am creat flashcard-uri… (Forma conjugada)
Frase (ES): No he creado flashcards… (Forma conjugada)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/avea
a crea
crear
Conjugación (Presente):
Eu creez, tu creezi, el/ea creează, noi creăm, voi creați, ei/ele creează
Frase (RO): Nu am creat flashcard-uri… (Forma participio)
Frase (ES): No he creado flashcards… (Forma participio)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/crea
flashcard (f, sust.)
flashcard (palabra del inglés, también usada en español)
Declinación:
No se declina tradicionalmente en rumano. Se usa la forma plural "flashcard-uri".
Frase (RO): Nu am creat flashcard-uri…
Frase (ES): No he creado flashcards…
https://en.wiktionary.org/wiki/flashcard
deoarece (conj.)
puesto que / ya que / porque
Frase (RO): … "dumneavoastră" deoarece acestea au fost…
Frase (ES): … "dumneavoastră" puesto que estas han sido…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/deoarece
acesta (pron. demonstrativo)
este/esta (pronombre demostrativo)
Declinación (Singular Masculino):
Singular
Nom/Acu acesta
Gen/Dat acestuia
Export to Sheets
Nota: En la frase original se usa "acestea" (plural femenino), pero la flashcard es para la forma base.
Frase (RO): …deoarece acestea au fost…
Frase (ES): …puesto que estas han sido…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/acesta
deja (adv.)
ya
Frase (RO): …acestea au fost deja incluse…
Frase (ES): …estas han sido ya incluidas…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/deja
a include
incluir
Conjugación (Presente):
Eu includ, tu incluzi, el/ea include, noi includem, voi includeți, ei/ele includ
Frase (RO): …deja incluse în flashcard-urile… (Forma participio)
Frase (ES): …ya incluidas en las flashcards… (Forma participio)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/include
anterior (adj. / adv.)
anterior / previamente
Declinación (Adjetivo - Masculino Singular):
Singular
Nom/Acu anterior
Gen/Dat anterior
Export to Sheets
Frase (RO): …în flashcard-urile create anterior.
Frase (ES): …en las flashcards creadas anteriormente.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/anterior
a considera
considerar
Conjugación (Presente):
Eu consider, tu consideri, el/ea consideră, noi considerăm, voi considerați, ei/ele consideră
Frase (RO): …am considerat că flashcard-ul… (Forma participio)
Frase (ES): …he considerado que la flashcard… (Forma participio)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/considera
că (conj.)
que
Frase (RO): …am considerat că flashcard-ul…
Frase (ES): …he considerado que la flashcard…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/c%C4%83
verb (n., sust.)
verbo
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu verb verbe
Gen/Dat verb verbelor
Export to Sheets
Frase (RO): …flashcard-ul pentru verbul "a fi"…
Frase (ES): …la flashcard para el verbo "a fi"…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/verb
suficient (adj.)
suficiente
Declinación:
Singular Masculino/Neutro Singular Femenino Plural Masculino/Neutro Plural Femenino
Nom/Acu suficient suficientă suficienți suficiente
Gen/Dat suficient suficiente suficienți suficiente
Export to Sheets
Frase (RO): …este suficient, deoarece "sunteți"…
Frase (ES): …es suficiente, puesto que "sunteți"…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/suficient
doar (adv.)
solo / solamente / apenas
Frase (RO): …"sunteți" este doar o formă conjugată…
Frase (ES): …"sunteți" es solo una forma conjugada…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/doar
formă (f., sust.)
forma
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu formă forme
Gen/Dat forme formelor
Export to Sheets
Frase (RO): …"sunteți" este doar o formă conjugată a acestui verb.
Frase (ES): …"sunteți" es solo una forma conjugada de este verbo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/form%C4%83
a conjuga
conjugar
Conjugación (Presente):
Eu conjug, tu conjugi, el/ea conjugă, noi conjugăm, voi conjugați, ei/ele conjugă
Frase (RO): …"sunteți" este doar o formă conjugată a acestui verb. (Forma participio)
Frase (ES): …"sunteți" es solo una forma conjugada de este verbo. (Forma participio)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/conjuga
acesta (pron. demonstrativo)
este (pronombre demostrativo)
Declinación (Singular Genitivo/Dativo Masculino/Neutro):
Singular
Gen/Dat acestui
Export to Sheets
Nota: En la frase original se usa "acestui" (dativo/genitivo singular masculino/neutro), pero la flashcard es para la forma base.
Frase (RO): …o formă conjugată a acestui verb.
Frase (ES): …una forma conjugada de este verbo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/acesta
a spera
esperar
Conjugación (Presente):
Eu sper, tu speri, el/ea speră, noi sperăm, voi sperați, ei/ele speră
Frase (RO): Sper că acest mod de lucru… (Forma conjugada)
Frase (ES): Espero que este modo de trabajo… (Forma conjugada)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/spera
mod (n., sust.)
modo / manera
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu mod moduri
Gen/Dat mod modurilor
Export to Sheets
Frase (RO): …Sper că acest mod de lucru…
Frase (ES): …Espero que este modo de trabajo…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/mod
lucru (n., sust.)
trabajo / cosa / asunto
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu lucru lucruri
Gen/Dat lucru lucrurilor
Export to Sheets
Frase (RO): …acest mod de lucru este cel dorit!
Frase (ES): …este modo de trabajo sea el deseado!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/lucru
cel (art. def.)
el (artículo definido masculino singular)
Formas (Artículo Definido):
Masculino Singular Femenino Singular Masculino Plural Femenino Plural
Nom/Acu cel cea cei cele
Export to Sheets
Frase (RO): …mod de lucru este cel dorit!
Frase (ES): …modo de trabajo sea el deseado!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cel
a dori
desear / querer
Conjugación (Presente):
Eu doresc, tu dorești, el/ea dorește, noi dorim, voi doriți, ei/ele doresc
Frase (RO): …mod de lucru este cel dorit! (Forma participio)
Frase (ES): …modo de trabajo sea el deseado! (Forma participio)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dori
a ruga (Te rog)
rogar (Te rog = Por favor / Te ruego)
Conjugación (Imperativo - Persona II Singular):
roagă / roagă-te
Nota: "Te rog" es una expresión fija muy común que se traduce como "Por favor". Aunque deriva del verbo "a ruga", en este contexto funciona como una fórmula de cortesía.
Frase (RO): Te rog să-mi spui dacă ai alte instrucțiuni…
Frase (ES): Por favor, dime si tienes otras instrucciones…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ruga
a spune
decir
Conjugación (Presente):
Eu spun, tu spui, el/ea spune, noi spunem, voi spuneți, ei/ele spun
Frase (RO): Te rog să-mi spui dacă ai alte instrucțiuni… (Forma conjugada - Conjuntivo)
Frase (ES): Por favor, que me digas si tienes otras instrucciones… (Forma conjugada - Subjuntivo)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/spune
alt (adj.)
otro/otra
Declinación:
Masculino Singular Femenino Singular Masculino Plural Femenino Plural
Nom/Acu alt altă alți alte
Gen/Dat alt altei altor altor
Export to Sheets
Frase (RO): …dacă ai alte instrucțiuni sau fraze…
Frase (ES): …si tienes otras instrucciones o frases…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/alt
instrucțiune (f., sust.)
instrucción
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu instrucțiune instrucțiuni
Gen/Dat instrucțiuni instrucțiunilor
Export to Sheets
Frase (RO): …dacă ai alte instrucțiuni sau fraze…
Frase (ES): …si tienes otras instrucciones o frases…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/instruc%C8%9Biune
frază (f., sust.)
frase
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu frază fraze
Gen/Dat fraze frazelor
Export to Sheets
Frase (RO): …alte instrucțiuni sau fraze pentru care vrei…
Frase (ES): …otras instrucciones o frases para las
que quieres…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/fraz%C4%83
a vrea
querer
Conjugación (Presente):
Eu vreau, tu vrei, el/ea vrea, noi vrem, voi vreți, ei/ele vor
Frase (RO): …fraze pentru care vrei să creez flashcard-uri. (Forma conjugada)
Frase (ES): …frases para las que quieres que cree flashcards. (Forma conjugada)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/vrea
a privi
mirar
Conjugación (Presente):
Eu privesc, tu privești, el/ea privește, noi privim, voi priviți, ei/ele privesc
Frase (RO): Priviți harta. (Forma conjugată)
Frase (ES): Mirad el mapa. (Forma conjugată)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/privi
nume (n., sust.)
nombre
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu nume nume
Gen/Dat nume numelor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu numele numele
Gen/Dat numelui numelor
Export to Sheets
Frase (RO): Care sunt numele țărilor?
Frase (ES): ¿Cuáles son los nombres de los países?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/nume
capitală (f., sust.)
capital
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu capitală capitale
Gen/Dat capitale capitalelor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu capitala capitalele
Gen/Dat capitalei capitalelor
Export to Sheets
Frase (RO): Care sunt capitalele?
Frase (ES): ¿Cuáles son las capitales?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/capital%C4%83
hartă (f., sust.)
mapa
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu hartă hărți
Gen/Dat hărți hărților
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu harta hărțile
Gen/Dat hărții hărților
Export to Sheets
Frase (RO): Priviți harta.
Frase (ES): Mirad el mapa.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/hart%C4%83
care (pron.)
care / cuáles (interogativ) / que / cual (relativ)
Declinación:
Pronumele "care" nu se declină în română.
Frase (RO): Care sunt numele țărilor?
Frase (ES): ¿Cuáles son los nombres de los países?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/care
Punctele cardinale
Puntos cardinales
Unde este România? România este în centru
Unde…? În + loc. În Brașov, în România
De unde sunteți? Din + țară/ oraș
Sunt din Spania, din Madrid, dar/și tu?
Eu sunt sin Madrid, iar tu ești din Berlin, dar Marcus?
Eu sunt din centru
Nord, vest, est, sud, în centru
Belgia este în vest
Norvegia este în nord
Germania este în centru
România este în est
Italia este în sud
Iar
Pero
hartă (f., sust.)
mapa
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu hartă hărți
Gen/Dat hărți hărților
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu harta hărțile
Gen/Dat hărții hărților
Export to Sheets
Frase (RO): Priviți harta.
Frase (ES): Mirad el mapa.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/hart%C4%83
care (pron.)
care / cuáles (interogativ) / que / cual (relativ)
Declinación:
Pronumele "care" nu se declină în română.
Frase (RO): Care sunt numele țărilor?
Frase (ES): ¿Cuáles son los nombres de los países?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/care
din (prep.)
de / desde / en (când indică originea sau locul de proveniență)
Frase (RO): Eu sunt din Madrid…
Frase (ES): Yo soy de Madrid…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/din
Madrid
Madrid (nume de oraș, se păstrează în spaniolă)
Declinación:
Numele proprii de orașe, în general, nu se declină în română, dar se pot folosi cu prepoziții la diferite cazuri.
Frase (RO): Eu sunt din Madrid…
Frase (ES): Yo soy de Madrid…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/Madrid
iar (conj.)
y / mientras que / en cambio / sin embargo (conector contrastiv)
Frase (RO): …Madrid, iar tu ești din Berlin.
Frase (ES): …Madrid, y tú eres de Berlín.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/iar
România
Rumanía / Rumania (nume de țară)
Declinación:
Numele proprii de țări se declină în română:
Singular
Nom/Acu România
Gen/Dat României
Export to Sheets
Frase (RO): Sunteți din România, nu-i așa?
Frase (ES): ¿Sois de Rumanía, verdad?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/Rom%C3%A2nia
așa (adv.)
așa / de este modo / verdad (în expresia "nu-i așa?")
Frase (RO): …România, nu-i așa?
Frase (ES): …Rumanía, ¿verdad?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/a%C8%99a
prezentare (f., sust.)
presentación
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu prezentare prezentări
Gen/Dat prezentări prezentărilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu prezentarea prezentările
Gen/Dat prezentării prezentărilor
Export to Sheets
Frase (RO): Prezentări
Frase (ES): Presentaciones
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/prezentare
unde (adv.)
dónde
Tip adverbial: Adverb de loc (locativ)
Forme adverbiale relative: unde…acolo (unde mergi tu, acolo merg și eu)
De unde? Din +țară/oraș
Unde? În + loc
Frase (RO): De unde sunteți?
Frase (ES): ¿De dónde sois?
Enlace Wiktionary: https://ro.m.wiktionary.org/wiki/unde
Nu-i așa?
No es así?
Noi suntem din Arad, iar voi sunteți din Oradea.
Și dumneavoastră? Sunteți din România, nu-i așa?
profesie (f., sust.)
profesión
Ce sunteți dumneavoastră?
Om de afaceri, secretară, contabil, economist, doctor, avocată, telefonistă, director de firmă, profesor, judecător, chelner, președinte, inginer, economist
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu profesie profesii
Gen/Dat profesii profesiilor
Con artículo definido
Singular Plural
Nom/Acu profesia profesiile
Gen/Dat profesiei profesiilor
Frase (RO): Profesii și naționalități
Frase (ES): Profesiones y nacionalidades
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/profesie
naționalitate (f., sust.)
nacionalidad
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu naționalitate naționalități
Gen/Dat naționalități naționalităților
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu naționalitatea naționalitățile
Gen/Dat naționalității naționalităților
Export to Sheets
Frase (RO): Profesii și naționalități
Frase (ES): Profesiones y nacionalidades
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/na%C8%9Bionalitate
nume (n., sust.)
nombre
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu nume nume
Gen/Dat nume numelor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu numele numele
Gen/Dat numelui numelor
Export to Sheets
Frase (RO): Nume și prenume, țară de origine…
Frase (ES): Nombre y apellido, país de origen…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/nume
prenume (n., sust.)
apellido / nombre de pila (în anumite contexte, mai rar folosit)
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu prenume prenume
Gen/Dat prenume prenumelor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu prenumele prenumele
Gen/Dat prenumelui prenumelor
Export to Sheets
Frase (RO): Nume și prenume, țară de origine…
Frase (ES): Nombre y apellido, país de origen…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/prenume
origine (f., sust.)
origen
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu origine origini
Gen/Dat origini originilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu originea originile
Gen/Dat originii originilor
Export to Sheets
Frase (RO): …țară de origine, oraș naționalitate, profesie
Frase (ES): …país de origen, ciudad nacionalidad, profesión
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/origine
Front
Back
a discuta
discutir / conversar / platicar
Conjugación (Presente):
Eu discut, tu discuți, el/ea discută, noi discutăm, voi discutați, ei/ele discută
Frase (RO): Discutați. (Forma conjugată - Imperativ)
Frase (RO): Completați pentru colegii dumneavoastră. (Context frază mai lungă)
Frase (ES): Discutid. (Forma conjugată - Imperativo)
Frase (ES): Completad para vuestros compañeros. (Contexto frase más larga)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/discuta
Front
Back
număr (n., sust.)
número
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu număr numere
Gen/Dat număr numerelor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu numărul numerele
Gen/Dat numărului numerelor
Export to Sheets
Frase (RO): Numerele și vârsta (Forma articulată - Plural)
Frase (ES): Los números y la edad (Forma articulada - Plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/num%C4%83r
vârstă (f., sust.)
edad
Ce vârstă aveți? Que edad tienes
Am 19 Ani/ 28 de Ani
Câți ani ai?
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu vârstă vârste
Gen/Dat vârste vârstelor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu vârsta vârstele
Gen/Dat vârstei vârstelor
Export to Sheets
Frase (RO): Numerele și vârsta (Forma articulată - Singular)
Frase (ES): Los números y la edad (Forma articulată - Singular)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/v%C3%A2rst%C4%83
Front
Back
an (m., sust.)
año
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu an ani
Gen/Dat an anilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu anul anii
Gen/Dat anului anilor
Export to Sheets
Frase (RO): Câți ani ai? (Forma de plural)
Frase (ES): ¿Cuántos años tienes? (Forma de plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/an
cât (pron. / adv.)
cuánto / cuánta / cuántos / cuántas / qué tanto
Tip: Interogativ și relativ (cantitativ)
Forme variabile: câți (masculin plural), câte (feminin plural), câtă (feminin singular)
Frase (RO): Câți ani ai? (Forma variabilă - masculin plural)
Frase (ES): ¿Cuántos años tienes? (Forma variable - masculino plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/c%C3%A2t
Front
Back
ortografie (f., sust.)
ortografía
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu ortografie ortografii
Gen/Dat ortografii ortografiilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu ortografia ortografiile
Gen/Dat ortografiei ortografiilor
Export to Sheets
Frase (RO): Ortografie și intonație
Frase (ES): Ortografía e entonación
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ortografie
intonație (f., sust.)
entonación
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu intonație intonații
Gen/Dat intonații intonațiilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu intonația intonațiile
Gen/Dat intonației intonațiilor
Export to Sheets
Frase (RO): Ortografie și intonație
Frase (ES): Ortografía e entonación
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/intona%C8%9Bie
Front
Back
ce (pron. / adv.)
qué
Tip: Interogativ și relativ
Funcții: Poate fi pronume interogativ (ce vezi?) sau adverb interogativ (ce faci acolo?). În acest context "Ce cuvânt auziți?" este pronume interogativ.
Frase (RO): Ce cuvânt auziți?
Frase (ES): ¿Qué palabra oís?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ce
a auzi
oír / escuchar
Conjugación (Prezent):
Eu aud, tu auzi, el/ea aude, noi auzim, voi auziți, ei/ele aud
Frase (RO): Ce cuvânt auziți? (Forma conjugată)
Frase (ES): ¿Qué palabra oís? (Forma conjugată)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/auzi
Front
Back
dialog (n., sust.)
diálogo
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu dialog dialoguri
Gen/Dat dialog dialogurilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu dialogul dialogurile
Gen/Dat dialogului dialogurilor
Export to Sheets
Frase (RO): Ascultați dialogurile. (Forma articulată - Plural)
Frase (ES): Escuchad los diálogos. (Forma articulată - Plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dialog
a adăuga
añadir / agregar
Conjugación (Prezent):
Eu adaug, tu adaugi, el/ea adaugă, noi adăugăm, voi adăugați, ei/ele adaugă
Frase (RO): …Ascultați dialogurile. Adăugați. (Forma conjugată - Imperativ)
Frase (ES): …Escuchad los diálogos. Añadid. (Forma conjugată - Imperativo)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ad%C4%83uga
Front
Back
exact (adv. / adj.)
exacto / exacta / exactamente / preciso / precisa
Tip: Poate fi adverb (exact ca…) sau adjectiv (răspuns exact). În contextul dat, este adverb, dar flashcard-ul acoperă ambele funcții.
Declinación (adjectiv - masculin singular):
Masculin Singular Feminin Singular Masculin Plural Feminin Plural
Nom/Acu exact exactă exacti exacte
Gen/Dat exact exacte exacti exacte
Export to Sheets
Frase (RO): Exact, minunat, pagina…
Frase (ES): Exacto, maravilloso, la página…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/exact
minunat (adj.)
maravilloso / maravillosa / genial / estupendo / estupenda
Declinación:
Masculin Singular Feminin Singular Masculin Plural Feminin Plural
Nom/Acu minunat minunată minunați minunate
Gen/Dat minunat minunate minunați minunate
Export to Sheets
Frase (RO): Exact, minunat, pagina…
Frase (ES): Exacto, maravilloso, la página…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/minunat
pagină (f., sust.)
página
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu pagină pagini
Gen/Dat pagini paginilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu pagina paginile
Gen/Dat paginii paginilor
Export to Sheets
Frase (RO): Exact, minunat, pagina…
Frase (ES): Exacto, maravilloso, la página…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pagin%C4%83
carte (f., sust.)
libro
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu carte cărți
Gen/Dat cărți cărților
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu cartea cărțile
Gen/Dat cărții cărților
Export to Sheets
Frase (RO): …pagina, carte…
Frase (ES): …la página, libro…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/carte
interesant (adj.)
interesante
Declinación:
Masculin Singular Feminin Singular Masculin Plural Feminin Plural
Nom/Acu interesant interesantă interesanți interesante
Gen/Dat interesant interesante interesanți interesante
Export to Sheets
Frase (RO): …ce interesant!
Frase (ES): …¡qué interesante!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/interesant
Front
Back
Mihai
Mihai (nume propriu masculin românesc)
Tip: Nume propriu de persoană (masculin)
Observații: Este un nume românesc foarte comun. Nu se declină. În spaniolă se păstrează forma originală.
Frase (RO): Eu sunt Mihai. Mă cheamă Mihai. Mă numesc Mihai. Numele meu este Mihai.
Frase (ES): Yo soy Mihai. Me llamo Mihai. Me nombro Mihai. Mi nombre es Mihai.
https://ro.wikipedia.org/wiki/Mihai
a chema
llamar
Conjugación (Prezent):
Eu chem, tu chemi, el/ea cheamă, noi chemăm, voi chemați, ei/ele cheamă
Forme reflexive: a se chema (a se numi, a se intitula)
Frase (RO): Mă cheamă Mihai.
Frase (ES): Me llamo Mihai.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/chema
a se numi
llamarse / nombrarse
Conjugación (Prezent - Reflexiv):
Eu mă numesc, tu te numești, el/ea se numește, noi ne numim, voi vă numiți, ei/ele se numesc
Forme non-reflexive: a numi (a denumi, a da un nume)
Frase (RO): Mă numesc Mihai.
Frase (ES): Me nombro Mihai / Me llamo Mihai.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/numi
a se bucura
alegrarse / complacerse
Conjugación (Prezent - Reflexiv):
Eu mă bucur, tu te bucuri, el/ea se bucură, noi ne bucurăm, voi vă bucurați, ei/ele se bucură
Forme non-reflexive: a bucura (a face pe cineva fericit)
Frase (RO): Mă bucur!
Frase (ES): ¡Me alegro! / ¡Me complazco!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/bucura
Front
Back
gramatică (f., sust.)
gramática
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu gramatică gramatici
Gen/Dat gramatici gramaticilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu gramatica gramaticile
Gen/Dat gramaticii gramaticilor
Export to Sheets
Frase (RO): Româna utilă. Gramatică. Substantivul. Verbul.
Frase (ES): Rumano útil. Gramática. El sustantivo. El verbo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/gramatic%C4%83
substantiv (n., sust.)
sustantivo / nombre (în context gramatical)
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu substantiv substantive
Gen/Dat substantiv substantivelor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu substantivul substantivele
Gen/Dat substantivului substantivelor
Export to Sheets
Frase (RO): Româna utilă. Gramatică. Substantivul. Verbul. (Forma articulată - Singular)
Frase (ES): Rumano útil. Gramática. El sustantivo. El verbo. (Forma articulată - Singular)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/substantiv
Front
Back
a crește
crecer / aumentar
Conjugación (Prezent):
Eu cresc, tu crești, el/ea crește, noi creștem, voi creșteți, ei/ele cresc
Frase (RO): Crește inima în mine… (Forma conjugată)
Frase (ES): Crece el corazón en mí… (Forma conjugată)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cre%C8%99te
inimă (f., sust.)
corazón
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu inimă inimi
Gen/Dat inimi inimilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu inima inimile
Gen/Dat inimii inimilor
Export to Sheets
Frase (RO): Crește inima în mine… (Forma articulată - Singular)
Frase (ES): Crece el corazón en mí… (Forma articulată - Singular)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/inim%C4%83
când (conj. / adv.)
cuando
Tip: Conjuncție subordonatoare temporală sau adverb relativ de timp. În contextul dat, este conjuncție.
Frase (RO): …inima în mine când îmi văd pisicile…
Frase (ES): …el corazón en mí cuando veo a mis gatos…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/c%C3%A2nd
a vedea
ver
Conjugación (Prezent):
Eu văd, tu vezi, el/ea vede, noi vedem, voi vedeți, ei/ele văd
Frase (RO): …când îmi văd pisicile… (Forma conjugată)
Frase (ES): …cuando veo a mis gatos… (Forma conjugată)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/vedea
pisică (f., sust.)
gato / gata (în funcție de gen)
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu pisică pisici
Gen/Dat pisici pisicilor
Con artículo definido Singular Plural
Nom/Acu pisica pisicile
Gen/Dat pisicii pisicilor
Export to Sheets
Frase (RO): …când îmi văd pisicile jucându-se (Forma articulată - Plural)
Frase (ES): …cuando veo a mis gatos jugando (Forma articulată - Plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pisic%C4%83
a se juca
jugar / divertirse / entretenerse
Conjugación (Prezent - Reflexiv):
Eu mă joc, tu te joci, el/ea se joacă, noi ne jucăm, voi vă jucați, ei/ele se joacă
Forme non-reflexive: a juca (a interpreta un rol, a manevra ceva)
Frase (RO): …pisicile jucându-se (Forma gerunziu reflexiv)
Frase (ES): …los gatos jugando (Forma gerundio)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/juca
Front
Back
orientare (f., sust.)
orientación
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu orientare orientări
Gen/Dat orientări orientărilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu orientarea orientările
Gen/Dat orientării orientărilor
Export to Sheets
Frase (RO): Orientare, direcții, locuri.
Frase (ES): Orientación, direcciones, lugares.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/orientare
direcție (f., sust.)
dirección
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu direcție direcții
Gen/Dat direcții direcțiilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu direcția direcțiile
Gen/Dat direcției direcțiilor
Export to Sheets
Frase (RO): Orientare, direcții, locuri. (Forma de plural nearticulată)
Frase (ES): Orientación, direcciones, lugares. (Forma de plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/direc%C8%9Bie
loc (n., sust.)
lugar / sitio
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu loc locuri
Gen/Dat loc locurilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu locul locurile
Gen/Dat locului locurilor
Export to Sheets
Frase (RO): Orientare, direcții, locuri. (Forma de plural nearticulată)
Frase (ES): Orientación, direcciones, lugares. (Forma de plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/loc
imagine (f., sust.)
imagen
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu imagine imagini
Gen/Dat imagini imaginilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu imaginea imaginile
Gen/Dat imaginii imaginilor
Export to Sheets
Frase (RO): Priviți imaginea. (Forma articulată - Singular)
Frase (ES): Mirad la imagen. (Forma articulată - Singular)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/imagine
a cunoaște
conocer / saber (în funcție de context)
Conjugación (Prezent):
Eu cunosc, tu cunoști, el/ea cunoaște, noi cunoaștem, voi cunoașteți, ei/ele cunosc
Frase (RO): Ce cuvinte cunoașteți? (Forma conjugată)
Frase (ES): ¿Qué palabras conocéis? / ¿Qué palabras sabéis? (Forma conjugată)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cunoa%C8%99te
clădire (f., sust.)
edificio
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu clădire clădiri
Gen/Dat clădiri clădirilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu clădirea clădirile
Gen/Dat clădirii clădirilor
Export to Sheets
Frase (RO): Ce clădiri sunt în centru? (Forma de plural nearticulată)
Frase (ES): ¿Qué edificios hay en el centro? (Forma de plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cl%C4%83dire
centru (n., sust.)
centro
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu centru centre
Gen/Dat centru centrelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu centrul centrele
Gen/Dat centrului centrelor
Export to Sheets
Frase (RO): Ce clădiri sunt în centru?
Frase (ES): ¿Qué edificios hay en el centro?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/centru
Front
Back
doamnă (f., sust.)
señora / dama
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu doamnă doamne
Gen/Dat doamne doamnelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu doamna doamnele
Gen/Dat doamnei doamnelor
Export to Sheets
Frase (RO): Ce caută doamna?
Frase (ES): ¿Qué busca la señora?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/doamn%C4%83
a căuta
buscar
Conjugación (Prezent):
Eu caut, tu cauți, el/ea caută, noi căutăm, voi căutați, ei/ele caută
Frase (RO): Ce caută doamna? (Forma conjugată)
Frase (ES): ¿Qué busca la señora? (Forma conjugată)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/c%C4%83uta
a găsi
encontrar / hallar
Conjugación (Imperativ Plural):
Găsiți!
Observații: În fraza "Găsiți pe hartă clădirile.", "Găsiți" este forma de imperativ plural, adresată unui grup de persoane (sau formă de politețe). Conjugarea la imperativ nu are toate persoanele, de aceea am inclus doar imperativ plural. Pentru conjugarea completă, se poate consulta link-ul Wiktionary.
Frase (RO): Găsiți pe hartă clădirile. (Forma imperativ plural)
Frase (ES): Encontrad en el mapa los edificios. / Hallad en el mapa los edificios. (Forma imperativ plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/g%C4%83si
hartă (f., sust.)
mapa
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu hartă hărți
Gen/Dat hărți hărților
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu harta hărțile
Gen/Dat hărții hărților
Export to Sheets
Frase (RO): Găsiți pe hartă clădirile.
Frase (ES): Encontrad en el mapa los edificios.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/hart%C4%83
Front
Back
Nu vă supărați!
¡Disculpe! / ¡Perdone! / ¡Con permiso! / ¡Lo siento!
Tip expresie: Formulă de politețe, folosită pentru a atrage atenția cuiva, a cere permisiunea sau a exprima regret.
Observații: Forma formală (plural) de politețe. Se poate folosi și "Nu te supăra!" (forma informală, singular).
Frase (RO): Nu vă supărați, unde este un hotel?
Frase (ES): ¡Disculpe, ¿dónde está un hotel? / Perdone, ¿dónde está un hotel?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/sup%C4%83ra
a merge
ir / caminar / andar
Conjugare (Imperativ - Forma de politețe/plural):
Mergeți!
Observații: În dialog, "Mergeți" este forma de imperativ politicos/plural. Forma de infinitiv este "a merge".
Frase (RO): Mergeți drept înainte…
Frase (ES): Vaya recto… / Camine recto… (Forma de politețe/imperativ)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/merge
drept (adv.)
recto / directamente
Tip adverbial: Adverb de mod, direcție
Frase (RO): Mergeți drept înainte…
Frase (ES): Vaya recto hacia adelante… / Camine directamente hacia adelante…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/drept
înainte (adv.)
adelante / hacia adelante
Tip adverbial: Adverb de loc, direcție
Frase (RO): Mergeți drept înainte…
Frase (ES): Vaya recto hacia adelante…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C3%AEnainte
Front
Back
lângă (prep.)
junto a / cerca de / al lado de
Tip prepozițional: Prepoziție de loc
Frase (RO): Mergeți drept înainte și lângă operă…
Frase (ES): Vaya recto y junto a la ópera… / Vaya recto y cerca de la ópera…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/l%C3%AEng%C4%83
dreapta (f., sust.)
derecha
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu dreapta drepte
Gen/Dat drepte dreptelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu dreapta dreptele
Gen/Dat dreptei dreptelor
Export to Sheets
Observații: În contextul dialogului, "în dreapta" se referă la direcția "la derecha".
Frase (RO): …in dreapta, este hotelul Timișoara.
Frase (ES): …a la derecha, está el hotel Timișoara.
Front
Back
departe (adv.)
lejos
Tip adverbial: Adverb de loc, distanță
Frase (RO): Este departe?
Frase (ES): ¿Está lejos?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/departe
aproape (adv.)
cerca / cercano
Tip adverbial: Adverb de loc, proximitate
Frase (RO): Nu. E aproape.
Frase (ES): No. Está cerca.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/aproape
Front
Back
minut (n., sust.)
minuto
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu minut minute
Gen/Dat minut minutelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu minutul minutele
Gen/Dat minutului minutelor
Export to Sheets
Frase (RO): Cinci minute pe jos. (Forma de plural nearticulată)
Frase (ES): Cinco minutos andando. (Forma de plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/minut
pe jos (loc. adv.)
a pie / andando
Tip locuțional: Locuțiune adverbială de mod, indică modul de deplasare
Frase (RO): Cinci minute pe jos.
Frase (ES): Cinco minutos a pie. / Cinco minutos andando.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/jos
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pe
Cu plăcere!
¡De nada! / ¡Con gusto! / ¡Mucho gusto! / ¡No hay de qué!
Tip expresie: Formulă de politețe, folosită ca răspuns la mulțumiri.
Frase (RO): Mulțumesc! Cu plăcere!
Frase (ES): ¡Gracias! ¡De nada! / ¡Con gusto!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pl%C4%83cere
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cu
Front
Back
a folosi
utilizar / usar
Conjugare (Imperativ - Forma de politețe/plural):
Folosiți!
Observații: În fraza "Folosiți harta alăturată.", "Folosiți" este forma de imperativ politicos/plural. Forma de infinitiv este "a folosi".
Frase (RO): Folosiți harta alăturată. (Forma imperativ plural)
Frase (ES): Utilizad el mapa adjunto. / Usad el mapa adjunto. (Forma imperativ plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/folosi
alăturat (adj.)
adjunto / adjunta / anexo / anexa
Declinación:
Masculin Singular Feminin Singular Masculin Plural Feminin Plural
Nominativ-Acuzativ alăturat alăturată alăturați alăturate
Genitiv-Dativ alăturat alăturate alăturați alăturate
Export to Sheets
Frase (RO): Folosiți harta alăturată. (Forma feminin singular acordată cu "harta" - feminin)
Frase (ES): Utilizad el mapa adjunto. (Forma masculin singular acordată cu "mapa" - masculin în spaniolă)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/al%C4%83turat
a diversifica
diversificar
Conjugare (Imperativ - Forma de politețe/plural):
Diversificați!
Observații: În fraza "Diversificați dialogul.", "Diversificați" este forma de imperativ politicos/plural. Forma de infinitiv este "a diversifica".
Frase (RO): Diversificați dialogul. (Forma imperativ plural)
Frase (ES): Diversificad el diálogo. (Forma imperativ plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/diversifica
Front
Back
pantof (m., sust.)
zapato
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu pantof pantofi
Gen/Dat pantof pantofilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu pantoful pantofii
Gen/Dat pantofului pantofilor
Export to Sheets
Observații: Genul masculin. Forma de plural "pantofi" este cea folosită în cererea ta inițială.
Frase (RO): Vreau să cumpăr pantofi noi. (Forma de plural nearticulată)
Frase (ES): Quiero comprar zapatos nuevos. (Forma de plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pantof
adresă (f., sust.)
dirección
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu adresă adrese
Gen/Dat adrese adreselor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu adresa adresele
Gen/Dat adresei adreselor
Export to Sheets
Observații: Genul feminin. Forma de plural "adrese" este cea folosită în cererea ta inițială.
Frase (RO): Care este adresa dumneavoastră? (Forma de singular articulată)
Frase (ES): ¿Cuál es su dirección? (Forma de singular)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/adres%C4%83
a conversa
conversar
Conjugare (Imperativ - Forma de politețe/plural):
Conversați!
Observații: În cererea ta "Conversați", este forma de imperativ politicos/plural, folosită pentru a da un îndemn unui grup de persoane sau folosind forma de politețe. Forma de infinitiv este "a conversa".
Frase (RO): Conversați cu colegul tău. (Forma imperativ plural)
Frase (ES): Conversad con vuestro compañero. / Conversen con su compañero (formă de politețe). (Forma imperativ plural)
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/conversa
Front
Back
Scuzați, vă rog!
¡Disculpe, por favor! / ¡Perdone, por favor!
Tip expresie: Formulă de politețe, o variantă mai emfatică a lui "Nu vă supărați!", folosită pentru a atrage atenția cuiva sau a cere ceva politicos.
Observații: Este o formulă mai formală și insistentă decât "Nu vă supărați!". Subliniază politețea cererii.
Frase (RO): Scuzați, vă rog! Unde este un magazin de pantofi?
Frase (ES): ¡Disculpe, por favor! ¿Dónde está una tienda de zapatos? / ¡Perdone, por favor! ¿Dónde está una tienda de zapatos?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/scuza
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/rog
pe (prep.)
en / sobre / por / a (depinde de context)
Tip prepozițional: Prepoziție foarte versatilă, indică localizare, direcție, timp, mod, etc. În acest context, "pe strada" înseamnă "en la calle".
Frase (RO): Pe strada Alba Iulia… Pe masă… Pe jos…
Frase (ES): En la calle Alba Iulia… Sobre la mesa… A pie… / Andando…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pe
și (conj.)
y / e
Tip conjuncțional: Conjuncție coordonatoare copulativă, leagă două sau mai multe elemente de același fel, adăugând informație.
Frase (RO): Mergeți drept înainte și lângă operă… Şi florăria?
Frase (ES): Vaya recto y junto a la ópera… ¿Y la floristería?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C8%99i
Alba Iulia
Alba Iulia (nume propriu de loc)
Tip: Nume propriu de loc - oraș în centrul României; și numele străzii "Strada Alba Iulia".
Observații: Numele unui oraș istoric important din România și frecvent întâlnit ca nume de stradă în multe orașe românești. Nu se declină. În spaniolă se păstrează forma originală.
Frase (RO): Pe strada Alba Iulia…
Frase (ES): En la calle Alba Iulia…
https://ro.wikipedia.org/wiki/Alba_Iulia
Piața Victoriei
Plaza Victoriei / Piața Victoriei (nume propriu de loc)
Tip: Nume propriu de loc - piață publică importantă, frecvent întâlnită în orașele românești.
Observații: "Piața Victoriei" este un nume comun pentru piețe publice din România. "Piață" înseamnă "piață" sau "plază", iar "Victoriei" este genitivul de la "Victorie" (Victoriei = al/a/ai/ale Victoriei - Victorie fiind un nume propriu feminin care înseamnă "victorie"). În spaniolă se poate păstra numele original "Piața Victoriei" sau se poate adapta ca "Plaza Victoriei".
Frase (RO): Florăria este în Piața Victoriei…
Frase (ES): La floristería está en la Plaza Victoriei / Piața Victoriei…
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pia%C8%9B%C4%83
Front
Back
ieșire (f., sust.)
salida
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu ieșire ieșiri
Gen/Dat ieșiri ieșirilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu ieșirea ieșirile
Gen/Dat ieșirii ieșirilor
Export to Sheets
Observații: În expresia "O IEȘIRE ÎN ORAȘ", "ieșire" se referă la o activitate de recreere în afara casei, o "salida" în spaniolă.
Frase (RO): O ieșire în oraș.
Frase (ES): Una salida en la ciudad. / Una salida por la ciudad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ie%C8%99ire
Front
Back
Neguţătorul din Veneția (Titlu)
El mercader de Venecia
Tip: Titlu de operă / piesă de teatru.
Observații: Titlul unei celebre piese de teatru scrisă de William Shakespeare. "Veneția" este numele orașului Veneția. "Neguţătorul" este "negustor" cu articolul hotărât "ul" (negustorul). "Negustor" înseamnă "mercader" sau "comerciante".
Frase (RO): La teatru e Neguţătorul din Veneția de Shakespeare.
Frase (ES): En el teatro es El mercader de Venecia de Shakespeare.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/negustor
hai (Interjecție / Verb imperativ)
¡vamos! / ¡anda! / ¡venga! / ¡vamos allá! / ¡órale! (în funcție de context și dialect spaniol)
Tip: Interjecție sau formă imperativă a verbului "a merge" (persoana a II-a singular - familiar/informal).
Observații: Exprimă îndemn, încurajare, invitație. În dialog, folosit ca "Hai să mergem!" - "¡Vamos a ir!". Poate fi și forma familiară imperativ singular de la "a merge" - "mergi!" (du-te!), dar în acest context este clar o interjecție/îndemn.
Frase (RO): Hai să mergem! Hai, vino cu mine!
Frase (ES): ¡Vamos a ir! ¡Anda, ven conmigo! / ¡Venga, ven conmigo!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/merge
a sta (Verb)
quedarse / estar / hospedarse / alojarse (depinde de context)
Conjugare (Prezent):
Eu stau, tu stai, el/ea stă, noi stăm, voi stați, ei/ele stau
Observații: Verbul "a sta" are multiple sensuri, printre care "a rămâne", "a se afla", "a locui temporar" (a se caza). În contextul dialogului "hotelul în care stai tu" se referă la "hotelul în care te cazezi / te afli / locuiești temporar".
Frase (RO): …hotelul în care stai tu. Eu stau acasă.
Frase (ES): …el hotel en el que te hospedas tú. Yo estoy en casa. / Yo me quedo en casa.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/sta
spectacol (n., sust.)
espectáculo / función / show
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu spectacol spectacole
Gen/Dat spectacol spectacolelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu spectacolul spectacolele
Gen/Dat spectacolului spectacolelor
Export to Sheets
Observații: Se referă la o reprezentație artistică, teatru, operă, film, etc.
Frase (RO): La ce oră este spectacolul?
Frase (ES): ¿A qué hora es el espectáculo? / ¿A qué hora es la función?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/spectacol
[Image of spectacol people watching a theatre performance or opera]
jumătate (Numeral fracționar / Substantiv)
mitad / medio / media
Tip: Numeral fracționar sau substantiv (depinde de context). În contextul orei, este folosit ca numeral fracționar.
Declinación (când e substantiv):
Singular Plural
Nom/Acu jumătate jumătăți
Gen/Dat jumătăți jumătăților
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu jumătatea jumătățile
Gen/Dat jumătății jumătăților
Export to Sheets
Observații: Când se referă la timp, "jumătate" se adaugă după oră pentru a indica "și treizeci de minute" sau "jumătate de oră".
Frase (RO): La şapte şi jumătate. O jumătate de măr.
Frase (ES): A las siete y media. La mitad de una manzana. / Media manzana.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/jum%C4%83tate
a lua (Verb)
tomar / coger / llevar / sacar / alquilar (multiple sensuri, depinde de context)
Conjugare (Prezent):
Eu iau, tu iei, el/ea ia, noi luăm, voi luați, ei/ele iau
Observații: Verbul "a lua" are foarte multe utilizări și sensuri. În contextul "Nu luăm taxiul" înseamnă "No vamos a tomar/coger el taxi".
Frase (RO): Nu luăm taxiul. Ia această carte. Ia-o de aici.
Frase (ES): No tomamos el taxi. Toma este libro. Sácalo de aquí. / Coge este libro. Cógelo de aquí.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/lua
taxi (n., sust.)
taxi / taxímetro
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu taxi taxiuri
Gen/Dat taxi taxiurilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu taxiul taxiurile
Gen/Dat taxiului taxiurilor
Export to Sheets
Observații: Cuvânt de origine internațională, folosit cu același sens ca în spaniolă.
Frase (RO): Nu luăm taxiul. Cheamă un taxi.
Frase (ES): No tomamos el taxi. Llama un taxi.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/taxi
[Image of taxi a yellow taxi car]
minunat (adj.)
maravilloso / magnífico / estupendo / genial
Declinación:
Masculin Singular Feminin Singular Masculin Plural Feminin Plural
Nominativ-Acuzativ minunat minunată minunați minunate
Genitiv-Dativ minunat minunate minunați minunate
Export to Sheets
Observații: Exprimă admirație, încântare.
Frase (RO): Oh, minunat! O zi minunată.
Frase (ES): ¡Oh, maravilloso! / ¡Oh, genial! Un día maravilloso. / Un día genial.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/minunat
după (prep.)
después de / detrás de / tras / a por (în funcție de context)
Tip prepozițional: Prepoziție de timp, loc, scop. În contextul "merg după bilete" înseamnă "voy a por las entradas" sau "voy a buscar las entradas".
Frase (RO): Eu merg după bilete. După cină. Casa este după colț.
Frase (ES): Yo voy a por las entradas. Después de la cena. La casa está detrás de la esquina.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dup%C4%83
bilet (n., sust.)
billete / entrada
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu bilet bilete
Gen/Dat bilet biletelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu biletul biletele
Gen/Dat biletului biletelor
Export to Sheets
Observații: Se referă la un document care permite accesul la un eveniment, transport etc. În contextul teatrului, "bilete" înseamnă "entradas".
Frase (RO): Eu merg după bilete. Un bilet de tren.
Frase (ES): Yo voy a por las entradas. Un billete de tren.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/bilet
[Image of bilet theatre tickets, train ticket, plane ticket]
perfect (adj./interj.)
perfecto / perfecta / perfecto / ¡perfecto! / ¡perfecta!
Declinación (ca adjectiv):
Masculin Singular Feminin Singular Masculin Plural Feminin Plural
Nominativ-Acuzativ perfect perfectă perfecți perfecte
Genitiv-Dativ perfect perfecte perfecți perfecte
Export to Sheets
Observații: Poate fi adjectiv (care nu are defecte, ideal) sau interjecție (exprimă acord, aprobare entuziastă). În dialog, este folosit ca interjecție "Perfect!" - "¡Perfecto!".
Frase (RO): Perfect. Un plan perfect. Perfect! Sunt de acord.
Frase (ES): Perfecto. Un plan perfecto. ¡Perfecto! Estoy de acuerdo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/perfect
Front
Back
afiș (n., sust.)
cartel / póster
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu afiș afișe
Gen/Dat afiș afișelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu afișul afișele
Gen/Dat afișului afișelor
Export to Sheets
Observații: Se referă la un panou publicitar, un poster. În contextul teatrului, este afișul spectacolului.
Frase (RO): Priviți afișul. Un afiș publicitar.
Frase (ES): Mirad el cartel. Un póster publicitario.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/afi%C8%99
[Image of Afiș un poster de teatru]
piesă (f., sust.)
pieza / obra (de teatro)
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu piesă piese
Gen/Dat piese pieselor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu piesa piesele
Gen/Dat piesei pieselor
Export to Sheets
Observații: În contextul teatrului, se referă la o "piesă de teatru" sau "operă". Sensul general este de "bucată", "fragment", "obiect".
Frase (RO): Ce piesă se joacă? O piesă de teatru. O piesă de mobilier.
Frase (ES): ¿Qué obra se representa? Una pieza de teatro. Un mueble (pieza de mobiliario).
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pies%C4%83
[Image of Piesă o piesă de teatru pe scenă]
a juca (Verb)
representar / interpretar / actuar / jugar (multiple sensuri, depinde de context)
Conjugare (Prezent):
Eu joc, tu joci, el/ea joacă, noi jucăm, voi jucați, ei/ele joacă
Forma reflexivă (Pasiv): se joacă
Observații: În contextul teatrului "se joacă" înseamnă "se reprezintă", "se interpretează". Verbul "a juca" are și sensul de "a se distra prin joc", "a practica un sport/joc".
Frase (RO): Ce piesă se joacă? Copiii se joacă în parc. El joacă fotbal.
Frase (ES): ¿Qué obra se representa? Los niños juegan en el parque. Él juega al fútbol.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/juca
zi (f., sust.)
día
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu zi zile
Gen/Dat zile zilelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu ziua zilele
Gen/Dat zilei zilelor
Export to Sheets
Frase (RO): În ce zi? O zi frumoasă.
Frase (ES): ¿En qué día? Un día hermoso.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/zi
[Image of Zi un calendar care arată zilele săptămânii]
acum (adv. timp)
ahora
Tip adverbial: Adverb de timp, moment prezent.
Frase (RO): Acum este timpul să plecăm. Acum înțeleg.
Frase (ES): Ahora es tiempo de irnos. Ahora entiendo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/acum
atunci (adv. timp)
entonces / en aquel momento
Tip adverbial: Adverb de timp, moment în trecut sau viitor, diferit de prezent.
Frase (RO): Atunci am fost fericiți. Atunci vom vedea.
Frase (ES): Entonces fuimos felices. Entonces veremos. / En aquel momento fuimos felices.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/atunci
ceas (n., sust.)
reloj / hora (instrument de măsură a timpului / unitate de timp)
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu ceas ceasuri
Gen/Dat ceas ceasurilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu ceasul ceasurile
Gen/Dat ceasului ceasurilor
Export to Sheets
Observații: "Ceas" poate însemna instrumentul de măsură a timpului (reloj de pulsera, reloj de pared) sau unitatea de timp "oră" (ora exactă, ora spectacolului). În contextul "Cât e ceasul?" se referă la "ora".
Frase (RO): Cât e ceasul? Un ceas de mână.
Frase (ES): ¿Qué hora es? / ¿Qué hora es? Un reloj de pulsera.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ceas
[Image of Ceas un ceas de mână și un ceas de perete]
oră (f., sust.)
hora
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu oră ore
Gen/Dat ore orelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu ora orele
Gen/Dat orei orelor
Export to Sheets
Observații: Unitate de timp (60 de minute). În expresia "Cât e ora?" se referă la "¿Qué hora es?".
Frase (RO): Cât e ora? La ce oră este spectacolul? O oră are 60 de minute.
Frase (ES): ¿Qué hora es? ¿A qué hora es el espectáculo? Una hora tiene 60 minutos.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/or%C4%83
[Image of Oră un ceas arătând ora]
a asculta (Verb)
escuchar
Conjugare (Imperativ - Forma de politețe/plural):
Ascultați!
Observații: În fraza "Ascultați conversația", "Ascultați" este forma imperativă de politețe/plural.
Frase (RO): Ascultați conversația. Ascult muzică.
Frase (ES): Escuchad la conversación. / Escuchen la conversación (formă de politețe). Escucho música.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/asculta
conversație (f., sust.)
conversación
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu conversație conversații
Gen/Dat conversații conversațiilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu conversația conversațiile
Gen/Dat conversației conversațiilor
Export to Sheets
Frase (RO): Ascultați conversația. O conversație interesantă.
Frase (ES): Escuchad la conversación. / Escuchen la conversación. Una conversación interesante.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/conversa%C8%9Bie
[Image of Conversație două persoane conversând]
între (prep.)
entre
Tip prepozițional: Prepoziție de loc, poziție intermediară, relație.
Frase (RO): Între Maria și Karin. Casa este între copaci.
Frase (ES): Entre Maria y Karin. La casa está entre árboles.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C3%AEntre
Maria
Maria / María
Tip: Nume propriu de persoană, feminin.
Observații: Nume feminin foarte comun în România și în lume. Nu se declină. În spaniolă se păstrează forma originală sau se folosește varianta "María".
Frase (RO): Între Maria și Karin. Maria este o fată frumoasă.
Frase (ES): Entre Maria y Karin. Maria es una chica guapa. / María es una chica guapa.
https://ro.wikipedia.org/wiki/Maria
Front
Back
zece fără un sfert (Expresie timp)
diez menos cuarto
Tip expresie: Exprimare a orei.
Observații: Indică ora 9:45. "Zece" se referă la ora 10. "Fără un sfert" înseamnă cu 15 minute înainte de ora 10, deci 9:45. "Sfert" este un sfert de oră (15 minute).
Frase (RO): E zece fără un sfert. Ne întâlnim la șapte și un sfert.
Frase (ES): Son las diez menos cuarto. Nos encontramos a las siete y cuarto.
[Image of Ceas un ceas analogic indicând 9:45]
sfert (n., sust.)
cuarto
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu sfert sferturi
Gen/Dat sfert sferturilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu sfertul sferturile
Gen/Dat sfertului sferturilor
Export to Sheets
Observații: Se referă la a patra parte dintr-un întreg, o pătrime, 15 minute dintr-o oră. În contextul orei, "un sfert" înseamnă 15 minute.
Frase (RO): Un sfert de oră. Zece fără un sfert. Șapte și un sfert.
Frase (ES): Un cuarto de hora. Diez menos cuarto. Siete y cuarto.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/sfert
[Image of Sfert o pizza tăiată în sferturi, un sfert dintrun cerc]
a face (Verb)
hacer
Conjugare (Prezent):
Eu fac, tu faci, el/ea face, noi facem, voi faceți, ei/ele fac
Observații: Verbul "a face" are multiple sensuri, printre care "a realiza", "a crea", "a efectua", "a întreba despre acțiuni viitoare". În contextul "Ce facem?" este o întrebare despre ce vor face în continuare, ce planuri au.
Frase (RO): Ce facem? Eu fac temele. Face prăjituri delicioase.
Frase (ES): ¿Qué hacemos? Yo hago los deberes. Ella hace pasteles deliciosos.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/face
unsprezece (num. card.)
once
Tip numeral: Numeral cardinal
Observații: Numărul cardinal 11. Este invariabil.
Frase (RO): Până la ora unsprezece și jumătate. Unsprezece copii.
Frase (ES): Hasta las once y media. Once niños.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/unsprezece
gașcă (f., sust.)
pandilla / grupo / barra (informal) / cuadrilla
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu gașcă găști
Gen/Dat găști găștilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu gașca găștile
Gen/Dat găștii găștilor
Export to Sheets
Observații: Se referă la un grup de prieteni, un grup informal de persoane care petrec timp împreună. Termenul are o conotație informală, prietenoasă.
Frase (RO): Eu sunt din gașcă, nu? O gașcă de prieteni.
Frase (ES): ¿Yo soy de la pandilla, no? / ¿Yo soy del grupo, no? Una pandilla de amigos. / Un grupo de amigos.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ga%C8%99c%C4%83
[Image of Gașcă un grup de prieteni râzând și petrecând timp împreună]
o idee bună (Expresie)
una buena idea
Tip expresie: Exprimă aprobare, considerație pozitivă pentru o sugestie sau plan.
Observații: Structura "o idee bună" este destul de directă și ușor de reținut.
Frase (RO): E o idee bună. Ai o idee bună!
Frase (ES): Es una buena idea. ¡Tienes una buena idea!
[Image of Idee bună un bec care se aprinde, simbolizând o idee bună]
bineînțeles (Adverb / Interjecție)
por supuesto / claro que sí / desde luego / naturalmente / evidentemente
Tip: Adverb de afirmație sau interjecție.
Observații: Exprimă acord puternic, confirmare, certitudine. Poate fi folosit ca adverb în frază sau ca interjecție independentă.
Frase (RO): Bineînțeles! Vii și tu? Bineînțeles, că vin!
Frase (ES): ¡Por supuesto! / ¡Claro que sí! ¿Vienes tú también? ¡Por supuesto que sí que voy! / ¡Claro que sí que voy!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/bine%C3%AEn%C8%9Beles
Front
Back
o bere (Locuțiune substantivală)
una cerveza
Tip locuțional: Locuțiune substantivală, formată din articol nehotărât "o" și substantivul "bere".
Observații: Se referă la o cantitate nedefinită de bere, "o porție de bere", "un pahar de bere", "o sticlă de bere", etc.
Frase (RO): La un club, cu niște prieteni, la o bere. Vreau o bere, vă rog.
Frase (ES): En un club, con unos amigos, a tomar una cerveza. Quiero una cerveza, por favor.
[Image of O bere un pahar cu bere blondă]
nu stau mult (Expresie)
no me quedo mucho / no voy a quedarme mucho tiempo / no tardo mucho
Tip expresie: Exprimă intenția de a nu petrece mult timp într-un loc.
Observații: Forma verbului "a sta" conjugat la persoana I singular, negativ. "Mult" este adverb de cantitate.
Frase (RO): Nu stau mult. Nu stau mult la petrecere.
Frase (ES): No me quedo mucho. No voy a quedarme mucho tiempo en la fiesta. / No tardo mucho en la fiesta.
[Image of Nu stau mult o persoană uitânduse la ceas, sugerând că nu va rămâne mult timp]
până la ora… (Locuțiune prepozițională)
hasta las… / hasta la hora…
Tip locuțional: Locuțiune prepozițională, indică limita superioară de timp.
Observații: "Până" este prepoziție, "la" este prepoziție, "ora" este substantiv. Se folosește pentru a specifica ora limită.
Frase (RO): Până la ora unsprezece și jumătate. Lucrez până la ora cinci.
Frase (ES): Hasta las once y media. Trabajo hasta las cinco.
Front
Back
în vacanță (Locuțiune adverbială de timp)
de vacaciones / en vacaciones
Tip locuțional: Locuțiune adverbială de timp, indică perioada de timp liber.
Observații: Exprimă timpul petrecut în vacanță.
Frase (RO): În vacanță fac excursii. Ce faci în vacanță?
Frase (ES): De vacaciones hago excursiones. ¿Qué haces en vacaciones?
fac excursii (Expresie verbală)
hago excursiones / realizo excursiones / voy de excursión
Tip expresie: Expresie verbală, formată din verbul "a face" și substantivul "excursii".
Observații: Exprimă acțiunea de a face excursii, de a călători pentru plăcere. Verbul "a face" este la persoana I singular, timpul prezent. Substantivul "excursii" este la plural nearticulat.
Frase (RO): În vacanță fac excursii.
Frase (ES): En vacaciones hago excursiones. / En vacaciones voy de excursión.
stau la hotel (Expresie verbală)
me alojo en un hotel / me quedo en un hotel / me hospedo en un hotel
Tip expresie: Expresie verbală, formată din verbul "a sta", prepoziția "la" și substantivul "hotel".
Observații: Exprimă acțiunea de a se caza la hotel. Verbul "a sta" este la persoana I singular, timpul prezent. Substantivul "hotel" este articulat cu articol nehotărât "un".
Frase (RO): Stau la hotel dacă nu am prieteni în oraș.
Frase (ES): Me alojo en un hotel si no tengo amigos en la ciudad. / Me quedo en un hotel si no tengo amigos en la ciudad.
dacă (Conjuncție subordonatoare)
si
Tip conjuncțional: Conjuncție subordonatoare condițională, introduce o propoziție subordonată condițională.
Observații: Introduce o condiție. Echivalent cu "si" condițional din spaniolă.
Frase (RO): Stau la hotel dacă nu am prieteni în oraș. Dacă vrei, putem merge la cinema.
Frase (ES): Me alojo en un hotel si no tengo amigos en la ciudad. Si quieres, podemos ir al cine.
Eu și cu doi prieteni (Pronume personal și locuțiune prepozițională)
Yo y dos amigos / Yo con dos amigos / Dos amigos y yo
Tip expresie: Grup nominal format din pronume personal, conjuncție și locuțiune prepozițională.
Observații: Exprimă un grup de persoane incluzând vorbitorul și doi prieteni. "Eu" este pronume personal persoana I singular. "și" este conjuncție. "cu" este prepoziție. "doi prieteni" este numeral cardinal și substantiv la plural.
Frase (RO): Eu și cu doi prieteni mergem la Barcelona.
Frase (ES): Yo y dos amigos vamos a Barcelona. / Dos amigos y yo vamos a Barcelona.
studenți (m., pl., sust.)
estudiantes
Declinación (singular: student):
Singular Plural
Nom/Acu student studenți
Gen/Dat student studenților
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu studentul studenții
Gen/Dat studentului studenților
Export to Sheets
Observații: Forma de plural masculin nearticulată a substantivului "student". Se referă la persoane care studiază la o instituție de învățământ superior.
Frase (RO): Ei sunt studenți. Mulți studenți în Timișoara.
Frase (ES): Ellos son estudiantes. Muchos estudiantes en Timișoara.
Facem o rezervare (Expresie verbală)
Hacemos una reserva
Tip expresie: Expresie verbală, formată din verbul "a face" și substantivul "rezervare" cu articol nehotărât.
Observații: Exprimă acțiunea de a face o rezervare, de a reține ceva în avans (e.g., o cameră de hotel, o masă la restaurant). Verbul "a face" este la persoana I plural, timpul prezent.
Frase (RO): Facem o rezervare pentru o săptămână.
Frase (ES): Hacemos una reserva para una semana.
săptămână (f., sust.)
semana
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu săptămână săptămâni
Gen/Dat săptămâni săptămânilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu săptămâna săptămânile
Gen/Dat săptămânii săptămânilor
Export to Sheets
Observații: Unitate de timp de șapte zile.
Frase (RO): Pentru o săptămână. O săptămână are șapte zile.
Frase (ES): Para una semana. Una semana tiene siete días.
suficient (adj.)
suficiente
Declinación:
Masculin/Neutru Singular Feminin Singular Plural
Nominativ-Acuzativ suficient suficientă suficienți / suficiente
Genitiv-Dativ suficient suficiente suficienți / suficiente
Export to Sheets
Observații: Indică o cantitate sau un grad care este adecvat sau destul de mare. Este variabil în gen și număr, dar în multe contexte apare invariabil (neutru singular). În frază "timp suficient" este acordat cu substantivul neutru singular "timp".
Frase (RO): Timp suficient. Am bani suficienți. Este suficient!
Frase (ES): Tiempo suficiente. Tengo dinero suficiente. ¡Es suficiente! / ¡Es bastante!
mergem la plimbare (Expresie verbală)
vamos a pasear / vamos de paseo
Tip expresie: Expresie verbală, formată din verbul "a merge", prepoziția "la" și substantivul "plimbare".
Observații: Exprimă acțiunea de a merge la plimbare, de a se plimba. Verbul "a merge" este la persoana I plural, timpul prezent.
Frase (RO): Mergem la plimbare. Îmi place să merg la plimbare în parc.
Frase (ES): Vamos a pasear. Me gusta ir de paseo por el parque. / Me gusta pasear por el parque.
la o bere (Locuțiune prepozițională și substantiv)
a tomar una cerveza / por una cerveza
Tip locuțional: Locuțiune prepozițională urmată de substantiv.
Observații: Exprimă scopul "pentru a bea o bere", "după o bere". "La" este prepoziția "la". "o bere" este articol nehotărât și substantivul "bere".
Frase (RO): Mergem la plimbare, la o bere. Ne întâlnim la o bere.
Frase (ES): Vamos a pasear, a tomar una cerveza. Nos encontramos para tomar una cerveza. / Nos encontramos por una cerveza.
la dans (Locuțiune prepozițională și substantiv)
a bailar / a bailar
Tip locuțional: Locuțiune prepozițională urmată de substantiv.
Observații: Exprimă scopul "pentru a dansa", "la dans". "La" este prepoziția "la". "dans" este substantivul "dans".
Frase (RO): Mergem la plimbare, la o bere, la dans. Îmi place să merg la dans.
Frase (ES): Vamos a pasear, a tomar una cerveza, a bailar. Me gusta ir a bailar.
Front
Back
alo (Interjecție)
¡hola! / ¡oiga! / ¿sí? (la telefon)
Tip interjecție: Interjecție de salut la telefon sau pentru a atrage atenția.
Observații: Folosită mai ales la telefon pentru a începe o conversație sau pentru a răspunde. Mai informal decât "bună ziua" în unele contexte telefonice.
Frase (RO): Alo! Bună seara! Alo, mă auziți?
Frase (ES): ¡Hola! / ¡Diga! / ¿Sí? (al teléfono). ¡Hola! ¡Buenas noches! ¿Hola?, ¿me oyes?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/alo
bună seara (Expresie)
buenas noches
Tip expresie: Formula de salut seara sau noaptea.
Observații: Folosită pentru a saluta seara sau noaptea, la sosire sau plecare. Corespondentul spaniol este "buenas noches", folosit în ambele situații (salut și la revedere seara/noaptea).
Frase (RO): Bună seara! Un taxi, vă rog. Bună seara, ce mai faceți?
Frase (ES): ¡Buenas noches! Un taxi, por favor. Buenas noches, ¿cómo está?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/bun
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/seara
imediat (adv.)
inmediatamente / enseguida / ahora mismo
Tip adverbial: Adverb de timp, indică un timp foarte scurt, fără întârziere.
Observații: Exprimă promptitudine, rapiditate.
Frase (RO): Da, imediat. Vin imediat.
Frase (ES): Sí, inmediatamente. / Sí, enseguida. Vengo ahora mismo. / Vengo enseguida.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/imediat
a merge (Verb)
ir
Conjugare (Prezent - Forma de politețe/plural):
Mergeți!
Formă interogativă (politețe/plural): Unde mergeți?
Observații: Verbul "a merge" este un verb de mișcare. În dialog, forma "Unde mergeți?" este o întrebare politicoasă despre destinație. "Mergeți" este forma de politețe/plural a verbului la prezent.
Frase (RO): Unde mergeți? Eu merg acasă. Mergeți drept înainte.
Frase (ES): ¿Adónde va? / ¿Adónde van? (formă de politețe/plural). Yo voy a casa. Vaya recto. / Vayan recto (formă de politețe/plural).
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/merge
club (n., sust.)
club
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu club cluburi
Gen/Dat club cluburilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu clubul cluburile
Gen/Dat clubului cluburilor
Export to Sheets
Observații: Cuvânt de origine internațională, folosit cu același sens ca în spaniolă (club social, club de noapte, etc.).
Frase (RO): La clubul Prometeu. Un club de noapte.
Frase (ES): Al club Prometeu. Un club nocturno.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/club
a avea (Verb)
tener / haber (auxiliar)
Conjugare (Prezent - Forma de politețe/plural):
Aveți!
Formă interogativă (politețe/plural): Aveți o mașină?
Observații: Verbul "a avea" are sensul de "a poseda", "a deține". În întrebarea "Aveți o mașină?", se referă la disponibilitatea unei mașini (taxi în context). "Aveți" este forma de politețe/plural a verbului la prezent.
Frase (RO): Aveți o mașină în cinci minute. Eu am o carte. Aveți dreptate.
Frase (ES): Tiene un coche en cinco minutos. / Tienen un coche en cinco minutos (formă de politețe/plural). Yo tengo un libro. Tiene razón. / Tienen razón (formă de politețe/plural).
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/avea
în cinci minute (Locuțiune adverbială de timp)
en cinco minutos
Tip locuțional: Locuțiune adverbială de timp, indică intervalul de timp.
Observații: Exprimă un interval de timp scurt, viitor. "În" prepoziție, "cinci" numeral cardinal, "minute" substantiv plural.
Frase (RO): Aveți o mașină în cinci minute. Ne vedem în zece minute.
Frase (ES): Tiene un coche en cinco minutos. / Tienen un coche en cinco minutos. Nos vemos en diez minutos.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/minut
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C3%AEn
a coborî (Verb)
“bajar / descender
Conjugare (Imperativ - Forma de politețe/plural):
Coborâți!
Observații: Verbul "a coborî" se referă la acțiunea de a se deplasa de sus în jos, a ieși dintr-un vehicul, a părăsi un etaj superior, etc. În contextul dialogului, "Coborâți este forma de imperativ politicos/plural.
Frase (RO): Coborâți, vă rog! Cobor scările.
Frase (ES): ¡Baje, por favor! / ¡Bajen, por favor! (formă de politețe/plural). Bajo las escaleras.
Enlace Wiktionary: https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cobor%C3%AE
Front
Back
taxi (n., sust.)
taxi / taxímetro
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu taxi taxiuri
Gen/Dat taxi taxiurilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu taxiul taxiurile
Gen/Dat taxiului taxiurilor
Export to Sheets
Observații: Cuvânt de origine internațională, folosit cu același sens ca în spaniolă.
Frase (RO): Nu luăm taxiul. Cheamă un taxi.
Frase (ES): No tomamos el taxi. Llama un taxi.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/taxi
dispeceră (f., sust.)
operadora / teleoperadora / despachadora
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu dispeceră dispecere
Gen/Dat dispecere dispecerelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu dispecera dispecerele
Gen/Dat dispecerei dispecerelor
Export to Sheets
Observații: Se referă la o persoană (de obicei femeie, de unde și forma "dispeceră") care lucrează la dispecerat, care preia comenzi și coordonează activitatea (în cazul nostru, pentru taxiuri). Forma de bază la masculin este "dispecer".
Frase (RO): Dispecera: Da, imediat. Vorbesc cu dispecera de la taxi.
Frase (ES): Operadora: Sí, inmediatamente. Hablo con la operadora de taxi.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dispecer
mașină (f., sust.)
coche / auto / máquina
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu mașină mașini
Gen/Dat mașini mașinilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu mașina mașinile
Gen/Dat mașinii mașinilor
Export to Sheets
Observații: În contextul dialogului, "mașină" se referă la "taxi", la automobilul taxi. Sensul general al cuvântului este de "mașinărie", "utilaj", dar și "automobil".
Frase (RO): Aveți o mașină în cinci minute. O mașină nouă.
Frase (ES): Tiene un coche en cinco minutos. / Tienen un coche en cinco minutos. Un coche nuevo. / Un auto nuevo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ma%C8%99in%C4%83
indicativ (n., sust.)
indicativo / clave / número de identificación
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu indicativ indicative
Gen/Dat indicativ indicativelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu indicativul indicativele
Gen/Dat indicativului indicativelor
Export to Sheets
Observații: În contextul taxiurilor și dispeceratului, "indicativ" se referă la un număr de identificare, un cod numeric sau alfanumeric atribuit unei mașini pentru identificare rapidă.
Frase (RO): Indicativ 257. Vă rog să rețineți indicativul mașinii.
Frase (ES): Indicativo 257. Por favor, tome nota del indicativo del coche. / Por favor, recuerde la clave del taxi. / Por favor, recuerde el número de identificación del taxi.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/indicativ
Front
Back
Piața Universității (Substantiv propriu)
Plaza de la Universidad
Tip: Nume propriu de loc - piață publică.
Observații: "Piața Universității" este un nume comun pentru piețe publice din România, de obicei localizate în apropierea universităților. "Universității" este forma de genitiv a substantivului "universitate".
Frase (RO): Mergem la clubul Prometeu în Piața Universității.
Frase (ES): Vamos al club Prometeu en la Plaza de la Universidad.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pia%C8%9B%C4%83
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/universitate
înainte (adv. timp)
antes / primero
Tip adverbial: Adverb de timp, indică anterioritate în timp sau ordine.
Observații: Poate indica un moment anterior sau prioritate în acțiune. În contextul dialogului, "dar înainte" înseamnă "pero primero", "pero antes".
Frase (RO): Da, dar înainte mergem la hotel. Înainte de cină.
Frase (ES): Sí, pero antes vamos al hotel. Antes de la cena. / Primero vamos al hotel.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C3%AEnainte
mult (adv. cant./intens.)
mucho / muy (depinde de context)
Tip adverbial: Adverb de cantitate sau intensitate.
Observații: Poate modifica verbe, adjective, alte adverbe sau substantive (cantitativ). În întrebarea "Stăm mult acolo?" modifică verbul "stăm" și se referă la durata timpului petrecut.
Frase (RO): Stăm mult acolo? Nu mult. Îmi place mult.
Frase (ES): ¿Nos quedamos mucho tiempo allí? No mucho. Me gusta mucho. / Me gusta un montón.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/mult
acolo (adv. loc)
allí / ahí
Tip adverbial: Adverb de loc, indică un loc depărtat de vorbitor și ascultător, sau depărtat doar de vorbitor.
Observații: Se referă la un loc îndepărtat, diferit de "aici" (aici).
Frase (RO): Stăm mult acolo? Casa este acolo.
Frase (ES): ¿Nos quedamos allí mucho tiempo? La casa está allí.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/acolo
două minute (Expresie timp)
dos minutos
Tip expresie: Exprimare a duratei de timp.
Observații: Indică un interval de timp foarte scurt. "Două" este numeral cardinal, "minute" este substantiv plural.
Frase (RO): Nu, două minute. Așteaptă două minute.
Frase (ES): No, dos minutos. Espera dos minutos.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/minut
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/doi
pod (n., sust.)
puente
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu pod poduri
Gen/Dat pod podurilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu podul podurile
Gen/Dat podului podurilor
Export to Sheets
Observații: Construcție care permite trecerea peste un obstacol natural sau artificial (râu, vale, drum, cale ferată etc.).
Frase (RO): Podul Gării este blocat. Un pod peste râu.
Frase (ES): El puente de la Estación está bloqueado. Un puente sobre el río.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pod
Podul Gării (Substantiv propriu)
Puente de la Estación
Tip: Nume propriu de loc - nume de pod.
Observații: "Gării" este forma de genitiv a substantivului "gară". "Gară" se referă la stația de tren. "Podul Gării" este deci "Puente de la Estación de trenes".
Frase (RO): Podul Gării este blocat.
Frase (ES): El Puente de la Estación está bloqueado.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/gar%C4%83
blocat (adj.)
bloqueado / atascado / cortado
Declinación:
Masculin Singular Feminin Singular Masculin Plural Feminin Plural
Nominativ-Acuzativ blocat blocată blocați blocate
Genitiv-Dativ blocat blocate blocați blocate
Export to Sheets
Observații: Participiu trecut al verbului "a bloca". Se referă la ceva care este obstrucționat, împiedicat să circule, să funcționeze. În contextul traficului, "blocat" înseamnă "atascado", "con atasco".
Frase (RO): Podul Gării este blocat. Drumul este blocat. Contul este blocat.
Frase (ES): El Puente de la Estación está bloqueado. La carretera está cortada. La cuenta está bloqueada.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/blocat
strada Axinte (Substantiv propriu)
Calle Axinte
Tip: Nume propriu de loc - nume de stradă.
Observații: "Strada" este substantiv comun "stradă". "Axinte" este probabil un nume propriu de persoană (nume de familie sau prenume) care dă numele străzii.
Frase (RO): Mergem pe strada Axinte.
Frase (ES): Vamos por la calle Axinte. / Vamos por la calle de Axinte.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/strad%C4%83
după aceea (Locuțiune adverbială de timp / mod)
después / luego / después de eso / a continuación
Tip locuțional: Locuțiune adverbială de timp sau mod, indică succesiune, ulterioritate.
Observații: Sinonim cu "apoi", "ulterior". În contextul dialogului, indică succesiunea străzilor pe care le vor urma în traseu.
Frase (RO): …şi după aceea pe Revoluției. După aceea, am mâncat desertul.
Frase (ES): …y después por la calle Revoluției. Después, comimos postre. / Luego, comimos postre.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dup%C4%83
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/acela
strada Revoluției (Substantiv propriu)
Calle Revoluției / Calle de la Revolución
Tip: Nume propriu de loc - nume de stradă.
Observații: "Strada" este substantiv comun "stradă". "Revoluției" este forma de genitiv a substantivului "revoluție". "Revoluție" se referă la un eveniment istoric important (revoluție). "Strada Revoluției" este un nume de stradă frecvent întâlnit în orașele din România, adesea referindu-se la Revoluția Română din 1989.
Frase (RO): Mergem pe strada Axinte și după aceea pe Revoluției.
Frase (ES): Vamos por la calle Axinte y después por la Calle Revoluției. / Vamos por la calle Axinte y después por la Calle de la Revolución.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/revolu%C8%9Bie
bine (adv.)
bien / bueno (depinde de context)
Tip adverbial: Adverb de mod, calificativ.
Observații: În întrebarea "E bine așa?" "bine" este folosit ca adverb predicativ, evaluând dacă o acțiune sau o sugestie este corectă, potrivită, acceptabilă.
Frase (RO): E bine așa? Foarte bine. Mă simt bine.
Frase (ES): ¿Está bien así? / ¿Así está bien? Muy bien. Me siento bien.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/bine
așa (adv. mod/pron. dem.)
así / de esta manera / tal (depinde de context)
Tip adverbial/pronominal: Poate fi adverb de mod sau pronume demonstrativ (învechit). În contextul dialogului, este adverb de mod.
Observații: În întrebarea "E bine așa?", "așa" se referă la modul în care propun să meargă (pe strada Axinte și apoi pe Revoluției).
Frase (RO): E bine așa? Fă așa. Nu e așa de greu.
Frase (ES): ¿Está bien así? Hazlo así. No es tan difícil.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/a%C8%99a
Front
Back
a ajunge (Verb)
llegar / alcanzar
Conjugare (Perfect simplu, pers. I pl.): am ajuns
Observații: Verbul "a ajunge" exprimă acțiunea de a sosi la o destinație, de a atinge un punct final. În dialog, "Am ajuns" este perfectul simplu, persoana I plural, indicând că ei (pasagerii taxiului) au sosit la destinație.
Frase (RO): Am ajuns. Vom ajunge la timp. A ajuns acasă.
Frase (ES): Hemos llegado. Vamos a llegar a tiempo. Ha llegado a casa.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ajunge
a mulțumi (Verb)
agradecer / dar las gracias
Conjugare (Prezent, pers. I pl.): mulțumim
Observații: Verbul "a mulțumi" exprimă recunoștință. În dialog, "mulțumim" este forma de prezent, persoana I plural, folosită ca formulă de politețe pentru a exprima recunoștință taximetristului.
Frase (RO): Da, mulțumim. Vreau să-ți mulțumesc. Îți mulțumesc mult.
Frase (ES): Sí, gracias. Quiero agradecerte. Te doy las gracias por todo. / Muchas gracias.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/mul%C8%9Bumi
cât (Pronume interogativ / Adverb interogativ)
cuánto
Tip: Pronume interogativ sau adverb interogativ (depinde de context).
Observații: Se folosește pentru a întreba despre cantitate, preț, grad, măsură. În întrebarea "Cât face?" "cât" se referă la preț, la sumă de bani.
Frase (RO): Cât face? Cât costă? Cât timp? Cât de mare?
Frase (ES): ¿Cuánto cuesta? ¿Cuánto vale? ¿Cuánto tiempo? ¿Cuán grande? / ¿Qué tan grande?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/c%C3%A2t
a face (sensul de "a costa") (Verb)
costar / valer (în contextul prețului)
Conjugare (Prezent, pers. a III-a sg.): face
Observații: Verbul "a face" are multiple sensuri, dar în contextul întrebării "Cât face?" sensul este de "a costa", "a valora din punct de vedere financiar". Forma "face" este persoana a III-a singular, timpul prezent, referindu-se la prețul cursei cu taxiul.
Frase (RO): Cât face? Cât costă această carte? Un leu face 100 de bani.
Frase (ES): ¿Cuánto cuesta? / ¿Cuánto vale? ¿Cuánto cuesta este libro? Un leu vale 100 bani.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/face
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/costa
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/valora
leu (m., sust.)
leu (moneda rumana)
Declinación (plural: lei):
Singular Plural
Nom/Acu leu lei
Gen/Dat leu lei
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu leul leii
Gen/Dat leului leilor
Export to Sheets
Observații: Unitatea monetară a României (RON - Romanian Leu). În dialog, se referă la suma de bani plătită pentru taxi.
Frase (RO): 5,50 lei. 6 lei, vă rog. Un leu românesc.
Frase (ES): 5,50 lei. 6 lei, por favor. Un leu rumano.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/leu
a pofti (Verb)
invitar / ofrecer / servir / tome / tenga (formă de politețe când oferi ceva)
Conjugare (Imperativ - Forma de politețe/plural): Poftiți!
Observații: Verbul "a pofti" are mai multe sensuri, inclusiv "a invita", "a oferi". Forma imperativă "Poftiți!" este folosită ca o formulă de politețe când oferi ceva (în dialog, banii pentru taxi) sau când inviți pe cineva să ia ceva. În contextul "Poftiți 6 lei", înseamnă "Tenga/Tome 6 lei", "Vă rog să luați 6 lei".
Frase (RO): Poftiți 6 lei. Poftiți înăuntru! Poftiți o cafea?
Frase (ES): Tenga 6 lei. / Tome 6 lei. Pase adelante. / Entren, por favor. ¿Gustan un café? / ¿Quieren un café? / ¿Les apetece un café?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/pofti
Front
Back
care (pron. interogativ)
cuál / qué
Tip pronume: Pronume interogativ, se referă la identitate, selecție dintr-un grup.
Observații: Se folosește pentru a întreba despre identitatea, natura sau tipul unui lucru sau persoană. În întrebarea "Care este traseul?", "care" se referă la traseul specific. Echivalent cu "cuál" în spaniolă când se întreabă despre identitate/selecție.
Frase (RO): Care este traseul? Care este numele tău? Care carte îți place?
Frase (ES): ¿Cuál es la ruta? ¿Cuál es tu nombre? ¿Qué libro te gusta? / ¿Cuál libro te gusta?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/care
traseu (n., sust.)
ruta / trayecto / recorrido
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu traseu trasee
Gen/Dat traseu traseelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu traseul traseele
Gen/Dat traseului traseelor
Export to Sheets
Observații: Se referă la drumul, itinerariul urmat pentru a ajunge dintr-un punct în altul. În contextul taxiului, se referă la drumul pe care îl va urma taxiul până la destinație.
Frase (RO): Care este traseul? Un traseu lung. Traseul autobuzului.
Frase (ES): ¿Cuál es la ruta? / ¿Cuál es el trayecto? Una ruta larga. / Un trayecto largo. La ruta del autobús. / El recorrido del autobús.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/traseu
cursă (f., sust.)
carrera / viaje / trayecto
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu cursă curse
Gen/Dat curse curselor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu cursa cursele
Gen/Dat cursei curselor
Export to Sheets
Observații: În contextul transportului, "cursă" se referă la un drum efectuat în mod regulat de un vehicul (autobuz, tren, avion etc.) sau la un drum efectuat de un taxi pentru un client. În întrebarea "Cât face cursa cu taxiul?", "cursă" se referă la călătoria cu taxiul.
Frase (RO): Cât face cursa cu taxiul? O cursă lungă. Cursele aeriene.
Frase (ES): ¿Cuánto cuesta la carrera en taxi? / ¿Cuánto vale la carrera en taxi? Un viaje largo. / Una carrera larga. Las carreras aéreas. / Los vuelos aéreos.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/curs%C4%83
Front
Back
mai (adv.)
más / todavía / además / otra vez (depinde de context)
Tip adverbial: Adverb cu multiple funcții temporale, cantitative, modale.
Observații: În contextul "Eu mai merg…", "mai" indică repetiție, continuitate, ideea de "încă o dată", "în plus". Poate avea sensul de "încă", "pe lângă", "în continuare", "din nou".
Frase (RO): Eu mai merg la casa de schimb. Mai vrei cafea? Mai este timp. Încă mai plouă.
Frase (ES): Yo voy también a la casa de cambio. ¿Quieres más café? Todavía hay tiempo. Sigue lloviendo. / Aún llueve.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/mai
casă de schimb valutar (Locuțiune substantivală)
casa de cambio / oficina de cambio
Tip locuțional: Locuțiune substantivală, denumește un loc specializat în schimbul valutar.
Observații: Se referă la un loc unde se pot schimba valute diferite (euro, dolari, etc. în moneda locală și invers). Formată din substantivul "casă", prepoziția "de" și sintagma "schimb valutar" (schimb de valută).
Frase (RO): Eu mai merg la casa de schimb valutar. Este o casă de schimb valutar aici în apropiere?
Frase (ES): Yo también voy a la casa de cambio. ¿Hay una casa de cambio por aquí cerca? / ¿Hay una oficina de cambio por aquí cerca?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cas%C4%83
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/schimb
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/valutar
numai (adv.)
solamente / solo / únicamente
Tip adverbial: Adverb de limitare, restricție.
Observații: Exprimă exclusivitate, ideea de "doar", "singurul lucru". Sinonime în română: doar, singur, unicamente.
Frase (RO): Am numai euro. Numai tu știi asta. Numai o secundă.
Frase (ES): Solamente tengo euros. / Solo tengo euros. Solo tú sabes esto. / Únicamente tú sabes esto. Solo un segundo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/numai
euro (m., sust.)
euro
Declinación (plural: euro):
Singular Plural
Nom/Acu euro euro
Gen/Dat euro euro
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu euro euro
Gen/Dat euro euro
Export to Sheets
Observații: Unitatea monetară europeană, folosită în multe țări din Uniunea Europeană. În română, este substantiv masculin invariabil la plural.
Frase (RO): Am numai euro. Un euro valorează … Prețul este în euro.
Frase (ES): Solo tengo euros. Un euro vale… El precio está en euros.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/euro
Front
Back
aici (adv. loc)
aquí
Tip adverbial: Adverb de loc, indică poziția apropiată de vorbitor.
Observații: Exprimă localizarea într-un loc apropiat, în apropierea vorbitorului. Opusul lui "acolo".
Frase (RO): Aici în stânga. Vino aici! Sunt aici.
Frase (ES): Aquí a la izquierda. ¡Ven aquí! Estoy aquí.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/aici
stânga (f., sust.)
izquierda
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu stânga stângi
Gen/Dat stângi stângilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu stânga stângile
Gen/Dat stângii stângilor
Export to Sheets
Observații: Se referă la partea opusă dreptei. În contextul direcțiilor, "în stânga" înseamnă "a la izquierda".
Frase (RO): Aici în stânga. La stânga, vă rog. Partea stângă.
Frase (ES): Aquí a la izquierda. A la izquierda, por favor. La parte izquierda.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/st%C3%A2nga
lângă (prep.)
cerca de / junto a / al lado de
Tip prepozițional: Prepoziție de loc, indică proximitate spațială.
Observații: Exprimă apropierea, vecinătatea față de un loc sau obiect. Sinonime: aproape de, alături de.
Frase (RO): Lângă club. Casa este lângă parc. Stai lângă mine.
Frase (ES): Cerca del club. / Junto al club. La casa está cerca del parque. Siéntate junto a mí. / Siéntate a mi lado.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/l%C3%A2ng%C4%83
schimb valutar (Locuțiune substantivală)
cambio de divisas / cambio de moneda
Tip locuțional: Locuțiune substantivală, descrie operațiunea de schimb valutar.
Observații: Se referă la acțiunea de a schimba o valută în alta. Forma redusă a "casă de schimb valutar".
Frase (RO): Este un schimb valutar aici. Cursul de schimb valutar.
Frase (ES): Aquí hay una casa de cambio. / Aquí hay cambio de divisas. El tipo de cambio de divisas.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/schimb
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/valutar
comision (n., sust.)
comisión
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu comision comisioane
Gen/Dat comision comisioanelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu comisionul comisioanele
Gen/Dat comisionului comisioanelor
Export to Sheets
Observații: Suma de bani percepută ca taxă pentru un serviciu, o tranzacție (în cazul schimbului valutar, taxa pentru schimbul valutar). Cuvânt de origine internațională, similar cu spaniolă.
Frase (RO): Comisionul este 0. Un comision de 1%. Fără comision.
Frase (ES): La comisión es 0. Una comisión del 1%. Sin comisión.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/comision
zero (num. card.)
cero
Tip numeral: Numeral cardinal, reprezintă lipsa cantității.
Observații: Reprezintă valoarea numerică 0. Similar cu spaniolă.
Frase (RO): Comisionul este 0. Temperatura este zero grade. Zero probleme.
Frase (ES): La comisión es cero. La temperatura es cero grados. Cero problemas.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/zero
asta (pron. dem.)
esto / esta cosa
Tip pronume: Pronume demonstrativ, forma neutră singular.
Observații: Se referă la ceva ce a fost menționat anterior sau este evident în context. În fraza "Asta-i important", "asta" se referă la faptul că comisionul este zero. Forma contrasă "Asta-i" este colocvială pentru "Asta este".
Frase (RO): Asta-i important. Ce e asta? Asta nu e corect.
Frase (ES): Esto es importante. ¿Qué es esto? Esto no es correcto.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/asta
important (adj.)
importante
Declinación:
Masculin/Neutru Singular Feminin Singular Plural
Nominativ-Acuzativ important importantă importanți / importante
Genitiv-Dativ important importante importanți / importante
Export to Sheets
Observații: Descrie ceva care are o mare valoare, semnificație sau relevanță. Cuvânt de origine internațională, similar cu spaniolă.
Frase (RO): Asta-i important. Un lucru important. O decizie importantă.
Frase (ES): Esto es importante. Algo importante. Una decisión importante.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/important
Front
Back
a fi (în contextul "cât este?") (Verb)
ser / valer / costar (în contextul prețului)
Conjugare (Prezent, pers. a III-a sg.): este
Observații: Verbul "a fi" are multiple sensuri, dar în contextul întrebării "Cât este un euro?", sensul este de "a valora", "a costa", "a fi prețul". Forma "este" este persoana a III-a singular, timpul prezent, referindu-se la valoarea unui euro în lei.
Frase (RO): Cât este un euro? Cât este ceasul? El este student.
Frase (ES): ¿Cuánto vale un euro? / ¿Cuánto cuesta un euro? ¿Qué hora es? Él es estudiante.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/fi
un (num. card.)
un / uno
Tip numeral: Numeral cardinal, indică unitatea.
Observații: Forma de masculin singular a numeralului cardinal "unu". Se acordă în gen cu substantivul pe care îl determină. În expresia "un euro", se referă la o singură unitate din moneda euro.
Frase (RO): Cât este un euro? Un leu. Un prieten.
Frase (ES): ¿Cuánto vale un euro? Un leu. Un amigo.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/un
cam (adv. aproximație)
aproximadamente / alrededor de / más o menos / unos
Tip adverbial: Adverb de aproximație, indică o estimare, o valoare aproximativă.
Observații: Exprimă o valoare estimativă, nu exactă. Utilizat pentru a indica "în jur de", "aproximativ", "cam pe acolo".
Frase (RO): Cam 3,50 lei. Cam cât costă? Sunt cam obosit.
Frase (ES): Aproximadamente 3,50 lei. / Alrededor de 3,50 lei. ¿Aproximadamente cuánto cuesta? Estoy algo cansado. / Estoy más o menos cansado.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cam
trei lei și cincizeci de bani (Expresie numerică (Preț))
“tres lei y cincuenta bani / tres con cincuenta lei (exprimând prețul) / aproximadamente tres y medio lei
Tip expresie: Exprimă o sumă de bani în moneda românească, lei.
Observații: Exprimă prețul aproximativ de 3,50 lei. "Trei" - numeral cardinal. "lei" - substantiv plural, moneda românească. "și" - conjuncție. "cincizeci" - numeral cardinal. "de bani" - locuțiune substantivală, subunitatea leului. În vorbire curentă, se reduce adesea la "trei cincizeci lei" sau "trei și jumătate lei". În dialog, apare forma prescurtată "3
Frase (RO): Cam trei lei și cincizeci de bani. Costă trei lei și cincizeci de bani.
Frase (ES): Aproximadamente tres lei y cincuenta bani. Cuesta tres lei y cincuenta bani. / Cuesta tres con cincuenta lei. / Cuesta unos tres lei y medio.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/leu
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/ban
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/trei
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cincizeci”
Front
Back
la vânzare (Locuțiune prepozițională și substantiv)
a la venta / en venta / para vender
Tip locuțional: Locuțiune prepozițională urmată de substantiv.
Observații: Exprimă scopul sau starea de a fi disponibil pentru a fi vândut. "La" este prepoziția "la". "vânzare" este substantivul "vânzare".
Frase (RO): La vânzare sau la cumpărare? Această casă este la vânzare. Produse la vânzare.
Frase (ES): ¿A la venta o a la compra? Esta casa está en venta. Productos a la venta. / Productos para vender.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/v%C3%A2nzare
sau (conj.)
o
Tip conjuncțional: Conjuncție coordonatoare disjunctivă, exprimă o alternativă, o alegere între două sau mai multe opțiuni.
Observații: Leagă elemente de același fel în propoziție, exprimând o disjuncție, o separare. Echivalent cu "o" disjunctiv din spaniolă.
Frase (RO): La vânzare sau la cumpărare? Cafea sau ceai? Acum sau mai târziu?
Frase (ES): ¿A la venta o a la compra? ¿Café o té? ¿Ahora o más tarde?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/sau
la cumpărare (Locuțiune prepozițională și substantiv)
a la compra / para comprar
Tip locuțional: Locuțiune prepozițională urmată de substantiv.
Observații: Exprimă scopul sau starea de a fi disponibil pentru a fi cumpărat. "La" este prepoziția "la". "cumpărare" este substantivul "cumpărare".
Frase (RO): La vânzare sau la cumpărare? Această mașină este la cumpărare. Produse la cumpărare.
Frase (ES): ¿A la venta o a la compra? Este coche está para comprar. Productos a la compra. / Productos para comprar.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cump%C4%83rare
a crede (Verb)
creer
Conjugare (Prezent, pers. I sg.): cred
Observații: Verbul "a crede" exprimă opinie, convingere, presupunere. În dialog, "Cred că…" exprimă o opinie personală, o presupunere. "Cred" este persoana I singular, timpul prezent.
Frase (RO): Cred că la vânzare. Eu cred în tine. Ce crezi?
Frase (ES): Creo que a la venta. Yo creo en ti. ¿Qué crees?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/crede
uite (interj.)
mira / miren / mira aquí / ve / vea (depinde de context și persoană)
Tip interjecție: Interjecție deictică, folosită pentru a atrage atenția asupra ceva.
Observații: Atrage atenția asupra unui obiect sau informații vizuale. Este o formă de imperativ al verbului "a vedea" (forma populară/familiară). În dialog, "Uite lista!" înseamnă "Mira la lista!", "Ve la lista!". Forma de politețe/plural ar fi "Uitați!".
Frase (RO): Uite lista! Uite ce am găsit! Uite-l pe Ion!
Frase (ES): ¡Mira la lista! / ¡Ve la lista! ¡Mira lo que he encontrado! / ¡Mira a Ion! / ¡Ve a Ion!
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/uite
listă (f., sust.)
lista / listado
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu listă liste
Gen/Dat liste listelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu lista listele
Gen/Dat listei listelor
Export to Sheets
Observații: O enumerare de elemente, de obicei scrise, aranjate într-o anumită ordine. Cuvânt de origine internațională, similar cu spaniolă.
Frase (RO): Uite lista! O listă de cumpărături. Lista de invitați.
Frase (ES): ¡Mira la lista! / ¡Ve la lista! Una lista de compras. La lista de invitados. / El listado de invitados.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/list%C4%83
Front
Back
a schimba (sensul de "a face schimb valutar") (Verb)
cambiar (dinero) / hacer cambio de moneda / cambiar moneda
Conjugare (Prezent, pers. I sg.): schimb
Observații: Verbul "a schimba" are multiple sensuri, dar în contextul "Schimb 100 de euro", sensul este de "a face schimb valutar", de a transforma o monedă în alta. "Schimb" este persoana I singular, timpul prezent.
Frase (RO): Schimb 100 de euro. Vreau să schimb dolari în lei. Unde pot schimba bani?
Frase (ES): Cambio 100 euros. Quiero cambiar dólares a lei. ¿Dónde puedo cambiar dinero? / ¿Dónde puedo hacer cambio de moneda?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/schimba
o sută (num. card.)
cien
Tip numeral: Numeral cardinal, indică numărul 100.
Observații: Reprezintă numărul 100. În expresia "100 de euro", indică cantitatea de euro care urmează a fi schimbată.
Frase (RO): Schimb 100 de euro. O sută de lei. 100 de oameni.
Frase (ES): Cambio cien euros. Cien lei. Cien personas.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/sut%C4%83
a însemna (Verb)
significar / querer decir / implicar
Conjugare (Prezent, pers. a III-a sg.): înseamnă
Observații: Verbul "a însemna" exprimă sensul, semnificația, implicația unui lucru. În contextul "Asta înseamnă…", se referă la consecința, rezultatul schimbului valutar. "Înseamnă" este persoana a III-a singular, timpul prezent.
Frase (RO): Asta înseamnă… Ce înseamnă asta? Cuvântul acesta înseamnă…
Frase (ES): Esto significa… ¿Qué significa esto? Esta palabra significa… / ¿Qué quiere decir esto?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C3%AEnsemna
Front
Back
a calcula (Verb)
calcular
Conjugare (Imperativ, forma de politețe/plural): Calculați!
Observații: Verbul "a calcula" se referă la acțiunea de a efectua operații matematice pentru a afla un rezultat numeric. În contextul valutar, se referă la calculul valorii unei monede în raport cu alta. Forma "Calculați" este imperativul politicos/plural.
Frase (RO): Calculați, ce monede cunoașteți? Calculați suma totală. Trebuie să calculăm bine.
Frase (ES): Calculen, ¿qué monedas conocen? Calculen la suma total. Tenemos que calcular bien.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/calcula
monedă (f., sust.)
moneda
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu monedă monede
Gen/Dat monede monedelor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu moneda monedele
Gen/Dat monedei monedelor
Export to Sheets
Observații: Unitate monetară a unei țări. Poate fi metalică sau de hârtie (bancnotă).
Frase (RO): Ce monede cunoașteți? Moneda României este leul. Colecție de monede vechi.
Frase (ES): ¿Qué monedas conocen? La moneda de Rumanía es el leu. Colección de monedas antiguas.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/moned%C4%83
a cunoaște (Verb)
conocer / saber
Conjugare (Prezent, pers. a II-a pl. - forma de politețe): cunoașteți
Observații: Verbul "a cunoaște" are sensul de a avea cunoștințe despre ceva, a fi familiarizat cu ceva sau cineva. În întrebarea "ce monede cunoașteți?", se referă la monedele despre care am informații. Forma "cunoașteți" este persoana a II-a plural (forma de politețe).
Frase (RO): Ce monede cunoașteți? Eu cunosc limba română. Cunoști acest oraș?
Frase (ES): ¿Qué monedas conocen? Yo conozco el idioma rumano. ¿Conoces esta ciudad? / ¿Sabes de esta ciudad?
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/cunoa%C8%99te
dumneavoastră (pron. pers.)
ustedes / vosotros (formă de politețe/plural) / su / vuestro (posesiv politicos/plural)
Tip pronume: Pronume personal de politețe, forma de plural.
Observații: Forma de politețe pentru "voi" (plural). Se folosește pentru a te adresa cu respect unui grup de persoane. Poate avea și formă posesivă: "dumneavoastră" (vostru/vostra/voștri/voastre). În întrebarea "la dumneavoastră în țară?", este folosit posesiv.
Frase (RO): La dumneavoastră în țară. Ce faceți dumneavoastră? Dumneavoastră aveți dreptate.
Frase (ES): En su país (de ustedes/de vosotros). ¿Qué hacen ustedes? / ¿Qué hacéis vosotros? Ustedes tienen razón. / Vosotros tenéis razón.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/dumneavoastr%C4%83
țară (f., sust.)
país
Declinación:
Singular Plural
Nom/Acu țară țări
Gen/Dat țări țărilor
Cu articol definit Singular Plural
Nom/Acu țara țările
Gen/Dat țării țărilor
Export to Sheets
Observații: Teritoriu delimitat geografic și politic, stat suveran.
Frase (RO): În țară. Ce țară vizităm? Țara mea.
Frase (ES): En el país. ¿Qué país visitamos? Mi país.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C8%9Bar%C4%83
în țară (Locuțiune prepozițională)
en el país / en el interior del país
Tip locuțional: Locuțiune prepozițională, indică localizarea în interiorul granițelor unei țări.
Observații: Se referă la teritoriul național al unei țări, spre deosebire de străinătate sau exterior.
Frase (RO): La dumneavoastră în țară. Turism în țară. Produse fabricate în țară.
Frase (ES): En su país. Turismo en el país. Productos fabricados en el país.
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C3%AEn
https://ro.m.wiktionary.org/wiki/%C8%9Bar%C4%83