Lesson 3 Flashcards
掰
bāi
разламывать или разрывать обеими руками
把面包掰开
掰腕子bāi wàn zi запястье
участвовать в поединке по армрестлингу
搀
chān рукой) помогать, поддерживать; смешивать (одинак. с 掺)
搀着老人过马路
把酒喝水搀在一起
搅拌
jiǎo bàn
мешать, смешивать, перемешивать
把碗里的鸡蛋搅拌一下
敬礼
jìng lǐ
приветствовать, салютовать, отдавать честь(рукой к голове)
军人们给领导敬礼
鞠躬
jū gōng
кланяться, делать поклон
孩子们给父母鞠躬
演出结束后演员向观众鞠躬道谢。
扛
káng
нести на плечах; (разг.) брать на себя; терпеть, выносить
他扛着一个箱子。
啃
kěn
грызть, глодать; корпеть над учебой, усердно заниматься
小孩啃苹果
啃书本
狗喜欢啃骨头
啃老族
挎
kuà
держать на руке, вешать на плечо, носить у пояса
她胳膊上挎了很多包
На руке, через плечо
晾
liàng
сушить на ветру или солнце, проветривать; обращаться холодно, игнорировать
外面晾着几件衣服
晾晒liàng shài сушить на солнце
清晨
qīng chén
раннее утро
雨后的清晨空气十分清新。
迎面
yíng miàn
в лицо, навстречу
迎面站着一个人
迎面过来一个警察。
迎面开来一辆汽车。
模样
mú yàng
внешний вид, наружность
这孩子的模样像他妈妈
迎面站着一位农民工模样的男人
打量
dǎ liang
мерить взглядом,оглядеть
打量了我一番
把陌生人上下打量一番 look a stranger up and down
从头到脚打量
мерить глазами кого
搓
cuō
тереть руками
外面很冷,他只好不停地搓着手取暖。
他搓着手,迟疑地说
拜托
bài tuō
будьте добры (сделать что-то); поручать, просить (кого-то сделать что-то)
我走了以后,家里的一切都拜托给你了。
有什么事想拜托您
饱经沧桑
bǎo jīng cāng sāng
повидать многое, испытать немало на своем веку
轮到
lún dào
подошла очередь, чья-то очередь
轮到你出台演出了。
现在轮到我打量他了。
轮不到你批评我-не дошла очередь,с какой стати,не тебе,не мне судить 轮不轮不到你插手-не тебе в это вмешиваться
流露
liú lù
случайно проявлять, ненамеренно показывать, обнаруживать
脸上流露出朴实
流露出真情
眼睛流露出微笑
朴实
pǔ shí
простой, бесхитростный
朴实更多地指一个人的内在品质,如淳朴和真诚
朴素则更多指外在的表现,如衣着的简洁和大方
操劳
cāo láo
усердно работать
一双过于操劳的大手
他操劳了一辈子