Lesson 3 Flashcards

1
Q

A

bāi
разламывать или разрывать обеими руками
把面包掰开
掰腕子bāi wàn zi запястье
участвовать в поединке по армрестлингу

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A

chān рукой) помогать, поддерживать; смешивать (одинак. с 掺)
搀着老人过马路
把酒喝水搀在一起

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

搅拌

A

jiǎo bàn
мешать, смешивать, перемешивать
把碗里的鸡蛋搅拌一下

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

敬礼

A

jìng lǐ
приветствовать, салютовать, отдавать честь(рукой к голове)
军人们给领导敬礼

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

鞠躬

A

jū gōng
кланяться, делать поклон
孩子们给父母鞠躬
演出结束后演员向观众鞠躬道谢。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

A

káng
нести на плечах; (разг.) брать на себя; терпеть, выносить
他扛着一个箱子。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

A

kěn
грызть, глодать; корпеть над учебой, усердно заниматься
小孩啃苹果
啃书本
狗喜欢啃骨头
啃老族

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

A

kuà
держать на руке, вешать на плечо, носить у пояса
她胳膊上挎了很多包
На руке, через плечо

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

A

liàng
сушить на ветру или солнце, проветривать; обращаться холодно, игнорировать
外面晾着几件衣服
晾晒liàng shài сушить на солнце

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

清晨

A

qīng chén
раннее утро
雨后的清晨空气十分清新。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

迎面

A

yíng miàn
в лицо, навстречу
迎面站着一个人
迎面过来一个警察。
迎面开来一辆汽车。

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

模样

A

mú yàng
внешний вид, наружность
这孩子的模样像他妈妈
迎面站着一位农民工模样的男人

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

打量

A

dǎ liang
мерить взглядом,оглядеть
打量了我一番
把陌生人上下打量一番 look a stranger up and down
从头到脚打量
мерить глазами кого

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

A

cuō
тереть руками
外面很冷,他只好不停地搓着手取暖。
他搓着手,迟疑地说

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

拜托

A

bài tuō
будьте добры (сделать что-то); поручать, просить (кого-то сделать что-то)
我走了以后,家里的一切都拜托给你了。
有什么事想拜托您

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

饱经沧桑

A

bǎo jīng cāng sāng
повидать многое, испытать немало на своем веку

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

轮到

A

lún dào
подошла очередь, чья-то очередь
轮到你出台演出了。
现在轮到我打量他了。
轮不到你批评我-не дошла очередь,с какой стати,не тебе,не мне судить 轮不轮不到你插手-не тебе в это вмешиваться

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

流露

A

liú lù
случайно проявлять, ненамеренно показывать, обнаруживать
脸上流露出朴实
流露出真情
眼睛流露出微笑

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

朴实

A

pǔ shí
простой, бесхитростный
朴实更多地指一个人的内在品质,如淳朴和真诚
朴素则更多指外在的表现,如衣着的简洁和大方

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

操劳

A

cāo láo
усердно работать
一双过于操劳的大手
他操劳了一辈子

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

胡须

A

húxū
борода и усы
刮胡须 сбрить голову

22
Q

起码

A

qǐmǎ
Как минимум
胡须起码一个星期没刮了
这些活起码儿十天才能完成

23
Q

A

fān счетное слово для действий, поступков, слов; раз
翻一番fān yì fān удваивать
思考一番
打量一番

24
Q

果然

A

guǒ rán
действительно, в самом деле, как и ожидалось; если действительно, если в самом деле
北京的夏天果然很热。
果然,他真是一个南方人

果然如此
guǒ rán rú cǐ
так вот, в чем дело,как и предполагал
事实真与预测的相谋合。

竟然如此
jìngrán rúcǐ
в конце концов получилось именно так; вот оно как, вопреки ожиданиям

25
Q

乡镇

A

xiāng zhèn
село, поселок, городок

26
Q

原先

A

yuán xiān
вначале, первоначально
例如,“原先的计划”,这里的“原先”就是表示情况以前是这样,现在或发生了变化,或依然如故(没有变化)
例如”原来是你”,这里的“”原来”就是表示发现真实情况。

27
Q

裁缝

A

cái feng
Портной

28
Q

港口

A

gǎng kǒu
Порт

29
Q

斯文

A

воспитанный, утонченный
他说话非常斯文。Он разговаривает очень культурно
sī wén

30
Q

心眼儿

A

xīn yǎnr
сердце, намерение, совесть, соображения, смышленость
他心眼儿小
Он человек ограниченный
他心眼儿好。
He has a kind heart.

31
Q

信誉

A

xìn yù
репутация, доброе имя
守信誉 держать слово; не нарушать слов; дорожить [оказанным] доверием
赢得良好信誉завоевать хорошую репутацию

32
Q

欺骗

A

qīpiàn
обманывать, надувать;

33
Q

一流

A

yī liú первый класс, высший сорт; первоклассный, высшего сорта
一流酒店
我们提供第一流的服务。
We provide first-class service.
全国一流的
世界一流的

34
Q

主管

A

заведовать, ведать, быть ответственным за, осуществлять общее руководство

35
Q

助手

A

Ассистент,помощник

36
Q

骨干

A

gǔgàn
ядро (напр., коллектива) основные кадры, ключевые сотрудники
他是我们公司的骨干

37
Q

小心翼翼

A

xiǎoxīn yìyì
с особой осторожностью; бережно; внимательно; сосредоточенно
我小心翼翼地打开包裹
我小心翼翼地收起

38
Q

满怀喜悦

A

mǎnhuái xǐyuè
душа исполнена радости
满怀喜悦地回家了,满怀喜悦地走了

39
Q

仍旧

A

réng jiù 口语
по-старому, как и прежде, все так же
原来的样子,状态不变
仍然 跟时间有关,他仍然抽烟
这本词典虽然经过修订,但是体例仍旧。可以作谓语

40
Q

隐约

A

yǐn yuē
我心里隐约有一些不安
看起来或听起来不很清楚;感觉不很明显
неясный
Едва
我隐约听到有人叫我
我隐约觉得

41
Q

浑身

A

hún shēn
весь, с головы до пят
我生病了,浑身都疼
浑身汗水

42
Q

拆包

A

chāibāo
распаковка

43
Q

灿烂

A

cànlàn
блестящий, сверкающий
脸上挂着灿烂的笑容 на лице сверкает улыбка
笑得别提多灿烂了

44
Q

非要…………不可

A

неймется,необходимо
他非要尽快知道一切不可
Ему неймется поскорее все узнать
今晚我非要完成所有的作业不可。
Я во что бы то ни стало должен закончить всю домашнюю работу сегодня вечером.

45
Q

惦记

A

diànjì
постоянно думать,держать в памяти;
惦记孩子
переживать за ребёнка
惦记工作
скучать по работе
我身体好多了,别惦记

46
Q

炫耀

A

перен. пускать пыль в глаза; бахвалиться; кичиться, хвалиться; для форса
xuànyào
炫耀自己的成就
похваляться своими успехами
向我炫耀他的女儿 хвастаться
吹牛-бахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза; похвальба (букв. “надувать корову”)
放空炮
fàng kōngpào
букв. “стрелять из пушки холостыми”; трепаться, болтать языком,

47
Q

要面子

A

yào miànzi
стремиться сохранить лицо, заботиться о сохранении лица; обр. сохранять достоинство, дорожить своей честью, заботиться о своём престиже

48
Q

辜负

A

gūfù
обмануть ожидания, не оправдать доверия; подвести
不辜负 не обмануть доверия, не подвести
对不起,是我辜负你了 прости, это я подвёл тебя
从来没有辜负过我的期望 не подвела мои надежды

49
Q

期望

A

надеяться, ожидать; ожидание, надежда
超出期望 превосходить ожидания
满足期望 оправдать ожидания
辜负某人的期望 disappoint one’s expectations
期望一般指对末来的事物或人的前途有所希望
期待一般指对结果的等待
不辜负某人的期望 come up to sb.’s expectations

50
Q

着呢

A

zhe ne
街上热闹着呢
要面子着呢
очень, весьма