Lesson 20 - zinnen Flashcards
Heb je wel eens Beijing Opera gekeken?
你看过京剧吗?
Ik begreep de scenes wel, maar ik verstond de tekst niet.
看不懂,但是听得懂。
Ik kon ongeveer de betekenis van de uitvoering gokken.
看了演出能猜出大概的意思。
Ik vind de zang Beijing Opera bijzonder mooi, de acrobatische vechtbewegingen zijn ook spectaculair.
我觉得京剧唱得特别好听,武打动作也很精彩。
Beijing Opera gebruikt verschillende soorten make-up om de personaliteit en de sociale status van ieder karakter te weergeven. Best interessant.
京剧用各种脸谱来表现人物的社会地位和性格。十分有趣。
Ik werd/word door mijn leraar beinvloed, hij is een Beijing Opera enthousiast.
我是受中文老师的影响,他是一个京剧迷。
Beijing Opera is Chinese traditionele kunst.
京剧是中国的传统艺术。
De bus zat te vol, we konden beter een taxi nemen. Ik maakte me zorgen dat we geen tickets meer konden kopen, maar ShanBen zei dat de tickets makkelijk te verkrijgen waren en dat we er zeker konden kopen.
公共汽车上不去,我们只好打车。我担心买不到票,但是山本说票好买,肯定买得到。
Aangekomen bij het theater zei ShanBen dat ze tickets van rij 10 of daarvoor wilde kopen, omdat haar ogen niet zo goed zijn. Als ze te ver weg zit kan het ze het niet duidelijk zien.
到了剧场,山本说要买前实排的,因为她的眼睛不太好,做得太远看不清楚。
Het theater was niet heel groot, ik schat dat minder dan 1000 mensen er in konden.
这个剧场不大,估计做不下一千人。
Ik pakte een programma. De voorkant was helemaal in het Chinees, zonder Engels, dus ik begreep het niet.
我拿了一张节目单。上面全是中文,没有英文,我看不懂。
ShanBen keek er even naar en zei: “Dit is een mythology uit ancient times. Het gaat over een fee uit de hemel die de mensen wereld erg benijdt. Ze gaat er stiekem naar toe en trouwt met een jonge man.”
山本看了看说:“这是一个古代神话故事。说的是天上一个仙女,很羡慕人间的生活,就偷偷儿来到人间,跟一个小伙子结了婚。”
De inhoud op de achterkant begrijp ik ook niet. Maar, maak je geen zorgen. Als je het programma niet kan lezen, begrijp je zeker wel de uitvoering.
后边的内容我也看不懂。不过,不用担心,看不懂节目单,一定看得懂表演。