Legal Flashcards
This deck contains words and expressions common to the legal field. It is particularly useful for court interpreting.
Abandonment
Abandono
Abate (lower)
Reducir / rebajar
Abide by
Respetar / cumplir con / acatar
Above-named
Antedicho / sobredicho
Abrogate
Abrogar
Abuse of discretion
Abuso de discreción
According to law
Conforme a derecho
Acquit
Absolver
Acquittal
Absolución
Adjourn
Levantar / suspender la sesión
Admissible evidence
Pruebas admisibles
Affidavit
Declaración jurada (por escrito)
Aggravated assault (definition)
A felony that may involve an assault committed with a weapon or with the intent to commit a serious crime, such as rape.
Aggravated… (adj)
…con agravante
Aid and abet
Asistir e instigar / auxiliar e incitar
Alibi
Coartada
Alimony
Pensión alimenticia
All intents and purposes
En efecto / prácticamente
All stages of the proceedings
Todas las etapas del proceso
Allegation
Alegación / alegato / acusación
Alleged (adj.)
Supuesto
Allocution (right of)
Derecho a la última palabra
Amend
Enmendar / modificar
Appeal (noun)
Apelación
Appeal (verb)
Apelar
Appeals Court
Tribunal de apelaciones
Approach the bench
Acercarse al estrado
Arbitration
Arbitraje
Arguments of counsel
Argumentos orales de los abogados
Armed robbery
Robo a mano armada
Arraignment
Acusación formal / lectura de cargos
Arrest (noun)
Arresto / detención
Arrest (verb)
Arrestar / detener
Arrest on suspicion of
Arrestar / detener como sospechoso de
Arrest record
Expediente de arresto / antecedente de arresto
Assault (definition)
Any intentional act that causes another person to fear that she is about to suffer physical harm.
Assault (translation)
Agresión
Assault and battery
Agresión con lesiones
Assault with a deadly weapon
Agresión con arma mortal
Assets
Bienes
Attest
Atestiguar / certificar
Attorney
Abogado / licenciado (Mex, USA)
Bail
Fianza
Bail bond
Bono de fianza
Bail exoneration
Descargo de la fianza
Bail forfeiture
Pérdida de la fianza
Bailiff
Alguacil
Bankruptcy
Quiebra / bancarrota
Bar Assocation
Colegio de abogados
Basis (factual)
Fundamento / base
Battery (definition)
Physically attacking another person.
Battery (noun)
Lesiones / golpes
Bench
Estrado / banco / juez
Bench conference
Consulta en el estrado
Bench trial
Juicio ante el juez / sin jurado
Bench warrant (definition)
Court order authorizing the seizure of a person in order for them to appear in court.
Bench warrant (translation)
Orden judicial de arresto (o) de captura / detención / aprehensión
Beyond a reasonable doubt
Más allá de una duda razonable
Bind over
Consignar
Bind over for trial
Consignar para ser enjuiciado
Blood alcohol level
Concentración de alcohol en la sangre
Blunt instrument
Arma contundente
Book (verb)
Fichar (el arresto / la detención)
Brandish a weapon
Blandir un arma
Breaking and entering
Escalamiento / allanamiento / entrada (ilegal)
Breathalyzer
Alcoholímetro
Bring an action
Entablar un juicio / entablar un proceso de demanda / entablar una demanda
Bring to trial
Someter a juicio
Burden of proof
La carga de la prueba / peso de la prueba
Burglary (definition)
The unlawful entry to a structure to commit theft or a felony. In order for burglary to take place, a victim does not have to be present. When a burglary takes place, the structure being unlawfully entered can be any number of building types including business offices, personal homes and even garden sheds. Burglary is not the term used for crimes committed on cars.
Burglary (translation)
Escalamiento para robar
Chambers
Despacho del juez
Charge (verb)
Acusar
Charges
Acusaciones / cargos / imputaciones
Child support
Manutención de menores
Circumstantial evidence
Pruebas indirectas / circunstanciales
Citation
Citación
Claim (noun)
Demanda / reclamación / reclamo
Claim (verb)
Reclamar
Claim for damages
Reclamación por daños y perjuicios
Class action suit
Demanda colectiva
Clerk of the court
Secretario de actas
Closing statement
Declaración de clausura
Codefendant (criminal)
Coacusado (criminal)
Collection agency
Agencia de cobranza / agencia de cobros
Concurrent sentences
Condenas concurrentes / simultáneas
Consecutive sentences
Condenas consecutivas
Conspiracy (noun)
Conspiración
Conspire (verb)
Conspirar
Constitutional right
Derecho constitucional
Continuance
Aplazamiento / extensión / prórroga
Controlled substance
Sustancia regulada / sustancia de uso reglamentado
Convict (verb)
Condenar
Convicted
Condenado
Counterclaim (noun)
Contrademanda
Criminal mischief
Vandalismo
Default (noun)
Incumplimiento / por rebeldía
Default judgement
Fallo por falta de comparecencia
Defendant (civil)
Demandado (civil)
Defendant (criminal)
Acusado / inculpado / imputado (criminal)
Defendant is charged with
Al acusado se le imputa el delito de
Defense exhibits
Pruebas de defensa / pruebas de descargo
Deferred prosecution
Enjuiciamiento diferido / enjuiciamiento postergado
Deferred sentence / deferred judgement / withheld judgement
Condena aplazada / pena aplazada / desistimiento previa comprobación del cumplimiento de ciertas condiciones
Deny a motion
Denegar una petición legal
Deputy Director
Subdirecto
Detainee
Detenido
Difference in guilty and nolo contendere pleas
Nolo contendere allows the defendant to resolve proceedings against him in criminal court while not allowing this plea to be used against him in any subsequent civil actions. A guilty plea offers no such protection.
Difference in parole and probation
Probation and parole are both alternatives to incarceration. However, probation occurs prior to and often instead of jail or prison time, while parole is an early release from prison. In both probation and parole, the party is supervised and expected to follow certain rules and guidelines.
Discovery
Revelación de prueba / divulgación de prueba
Dismiss (a case)
Desechar / desestimar / rechazar
Dismiss with prejudice
Desestimar con sobreseimiento libre / Denegación con pérdida de derecho a nuevo juicio
Dismiss without prejudice
Desestimar con sobreseimiento provisional / Denegación sin pérdida de derecho a nuevo juicio
Disorderly conduct
Conducta escandolosa
Dispatch center
Centro de despacho
Disturbing the peace
Alterar el orden público
Diversion (Rehabilitation program)
Programa de rehabilitación
Docket
Lista de casos
Drop the charges
Retirar los cargos
DUI
Manejar (conducir) bajo los efectos / la influencia del alchohol
Duly sworn
Debidamente juramentado
Egregious
Flagrante
Electronic monitoring
Vigilancia electrónica
Enforce
Aplicar / ejecutar / hacer cumplir
Enhancements
Factores que aumentan/incrementan el castigo/la pena
Enter a plea
Contestar a los cargos / declararse
Evidentiary hearing
Audiencia probatoria
Examination (noun)
Interrogatorio
Cross-examination (noun)
Contrainterrogatorio
Cross-examine (verb)
Contrainterrogar / repreguntar
Direct examination
Interrogatorio directo
Recross examination
Segundo contrainterrogatorio
Redirect examination
Segundo interrogatorio directo
Examine (verb)
Interrogar
Exhibit (noun)
Documento de prueba
Expunge
Borrar
Extenuating circumstances
Circunstancias extenuantes
Factual basis
Fundamento
Felony
Crimen / delito grave / felonía (USA)
Find guilty
Dictar un fallo condenatorio / hallar culpable
For the record
Para que conste en las actas
Foreman / foreperson of the jury
Presidente del jurado
Foster family
Familia de crianza / acogida
Free on bail (verb)
Salir bajo fianza
Garnish
Embargar
Grand theft
Hurto mayor
Guardian
Tutor
Guardian ad litem
Tutor ad litem
Harmless
Inofensivo
Hearsay evidence
Testimonio de oídas / de terceros
Held without bail
Detenido sin fianza
Hereby
Por el presente
Herein
En el presente
Hereinafter
Más adelante
Hereinafter known as
A quien se denominará
Heretofor
Anteriormente
Hereunder
En virtud de éste
Hereunto set his hand and seal
Firmó y selló
Herewith
Adjunto
Hit-and-run
Huir después de un accidente / chocar y huir / choque y fuga
Human trafficking
Tráfico humano
Hung jury
Jurado en desacuerdo
If the court pleases
Con la venia de Su Señoría
In propria persona (definition)
A defendant acting as their own attorney
Including but not limited to
Incluyéndose pero no limitándose a
Inconsistent testimony
Testimonio conflictivo
Indictment
Acusación formal (del gran jurado)
Informant
Informador
It is so ordered
Ordénese
Judgement
Fallo
Jump bail
Fugarse estando bajo fianza
Jurisdiction
Jurisdicción
Justifiable homicide
Homicidio justificado
Juvenile court
Tribunal de menores
Knowingly, understandably (or intelligently) and voluntarily
A sabiendas y con conocimiento de causa / consciente e intencionalmente
Larceny
Hurto / latrocinio
Launder money (verb)
Lavar el dinero / blanquear el dinero
Law enforcement (abstract)
Aplicación / ejecución de la ley
Law enforcement (personnel)
Autoridades (del orden público)
Law enforcement agency
Agencia del orden público
Law enforcement officer
Agente del orden público
Law firm
Bufete de abogados
Legal residence
Domicilio legal
Lewd act with a child
Acto lascivo con un menor
Lineup
Rueda de presos
Loitering (verb)
Vagar
Loitering (noun)
Vagancia / merodeo
Loophole
Resquicio legal
Manslaughter
Homicidio culposo
Miranda rights
Derechos constitucionales
Mirandize
Informar al acusado de sus derechos constitucionales
Money laundering (noun)
Lavado de dinero
Motion
Petición / moción
Motion for judgment notwithstanding verdict (NOV)
pedimento de un fallo contrario al veredicto
Motion to consolidate (translation)
Pedimento para acumular las causas
Motion to consolidate (definition)
A request to try defendants or charges together for convenience or because separating the evidence would prove difficult.
Motion to discover
Pedimento de divulgación / pedimento de revelación
Motion to quash
Pedimento de anulación (la acusación o citación)
Motion to reduce bail
Pedimento para reducir la fianza
Motion to set aside (judgement)
Pedimento para dejar sin efecto (un fallo)
Motion to sever (definition)
To separate either defendants or charges so they are tried separately from one another.
Motion to sever (translation)
Pedimento de separación
Motion to suppress evidence (after evidence has been presented) / Motion in limine (before evidence is presented)
Pedimento de exclusión de pruebas / Pedimento in limine litis (o) pedimento para excluir cierta prueba mientras se determine su admisibilidad
Motion to vacate (order)
Pedimento de invalidación (de una orden)
Motion for a directed verdict
pedimento de un veredicto mandado por el juez
Motion for a change of venue
Pedimento de cambio de jurisdicción
Motion for diversion
pedimento de desviación
Motion for judgment on the pleadings
pedimento de un fallo a base de los alegatos solamente
Motion for revocation of probation
pedimento de imponer la condena condicional / pedimento de revocación de la libertad vigilada
Motion to amend the complaint
pedimento para modificar la acusación
Motion to appoint expert witnesses
pedimento para nombrar testigos periciales
Motion to determine present sanity
pedimento para determinar la cordura actual
No-contact order
Orden que prohibe contacto / orden de alejamiento
Nolo contendere (noun)
Declaración de no disputar
Nolo contendere (verb)
No disputar
Not guilty by reason of insanity
No culpable por razón de demencia
Null and void
Nulo y sin valor
Objection overruled
Objeción denegada / improcedente / sin lugar
Objection sustained
Objeción acogida / procedente / con lugar
Objection: argumentative
Argumentativo
Objection: hearsay
Habladurías
Objection: immaterial
Sin relevancia
Objection: leading (question)
Pregunta que insinúa / pregunta sugestiva
Objection: relevance
Conexión / relación
Objection: vague
Impreciso / vago
Offense
Delito
Opening statement
Declaración inicial
Parole (verb)
Poner en libertad bajo palabra
Penalty
Pena / castigo
Peremptory challenge
Recusación perentoria
Petitioner
Demandante
Plaintiff
Demandante
Plea agreement
Acuerdo declaratorio / convenio
Possession of a firearm
Posesión de arma de fuego / Tenencia de arma de fuego
Post bail
Poner una fianza
Pre-sentence report
Informe previo a la condena
Pre-trial conference
Conferencia previa al juicio
Predator
Depredador
Preliminary hearing
Audiencia preliminar
Preponderance (prevalence) of evidence
Preponderancia de la prueba
Pretrial conference
Consulta previa al juicio
Prevention of Sexual Assault
Prevención de Abuso Sexual
Probable cause
Motivo fundado
Probate attorney
Abogado testamentario
Probation
Libertad condicional / libertad probatoria / libertad vigilada (Mex)
Prosecution exhibit
Prueba de cargo
Prosecutor
Fiscal
Pursuant to
En virtud de / conforme a / de acuerdo con
Rebuttal
Refutación
Reckless driving
Manejar de forma imprudente / con descuido
Reckless endangerment
Arriesgo imprudente
Release on own recognizance (R.O.R.)
Libertad bajo palabra (de honor)
Remand
Consignar
Rest the case
Concluir la presentación de pruebas
Restitution
Restitución / reparaciones / compensación
Return a verdict
Rendir / emitir un veredicto
Review hearing
Audiencia de revisión
Revocation
Revocación
Revoke
Revocar
Right against self-incrimination
Derecho de no incriminarse
Robbery
Robo con violencia / asalto / atraco
Robbery (definition)
Taking or trying to take something from someone that has value by utilizing intimidation, force or threat. In order for robbery to take place, a victim must be present at the scene and can occur with a single victim or, in cases like bank hold ups, multiple victims.
Sawed-off shotgun
Escopeta recortada
Scene (of the crime)
El lugar de los hechos
Search warrant
Orden de registro
Seize
Decomisar / incautar / confiscar
Sentence (verb)
Imponer una condena / pena
Sentencing
Imposición de la condena / pena
Serve (papers)
Entregar oficialmente
Settle
Llegar a un acuerdo
Sexual offender
Delincuente sexual
Sexual offense
Delito sexual
Show cause hearing
Audiencia para fundamentar una causa
Sidebar
Consulta en el estrado
Sober
Sobrio
Speed limit
Límite de velocidad
Speeding
Exceder el límite de velocidad / exceso de velocidad
Stalk (verb)
Acosar / acechar
Stalking (noun)
Acecho / persecución ilícita
Statute
Ley / estatuto
Stipulation
Estipulación
Strike (noun)
Condena / “estraic”
Subpoena / notice to appear (noun)
Orden de comparecencia
Subpoena (verb)
Citar
Superseding indictment
Acusación sustitutiva
Terms and conditions of probation
Plazos y condiciones de libertad vigilada
The People
El estado / la fiscalía
The prosecution
La fiscalía
Uphold
Confirmar
Usual place of abode
Domicilio habitual
Verdict
Veredicto
Visa
Visado / visa
Voir Dire (noun)
Interrogatorio (para determinar la competencia)
Voir Dire (verb)
Interrogar (para determinar la competencia)
Waive
Renunciar
Warrant
Orden judicial
Whereabouts
Paradero
Writ
Orden / decreto
“In loco parentis” (definition)
The term in loco parentis, Latin for “in the place of a parent” refers to the legal responsibility of a person or organization to take on some of the functions and responsibilities of a parent. Originally derived from English common law, it is applied in two separate areas of the law.