La Nourriture Flashcards

1
Q

pan

A

pain (pa)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

A

thé (té)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Queso

A

fromage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Mermelada

A

confiture

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

jugo de frutas

A

jus de fruit (llú de fruí)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

matière grasse issue du lait / mantequilla

A

beurre (boer)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

leche

A

lait (le)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Café

A

Café

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Chocolate

A

Chocolat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Yogurt

A

Yaourt (llaur)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Azucar

A

sucre (sukr)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

tartine

A

asi se le dice en frances a las rodajas de pan tostadas, como las que vienen con ajo. No es una tostada sino una rodaja de pan (sin aplastar) tostado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Huevos

A

Oeuf (ef)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ensalada / lechuga

A

salade (salad)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Pollo

A

poulet (es tanto el pollo de comida como el “pollito”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Tomates

A

tomates (tomat)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

fresa

A

fraise (fres)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Helado

A

crème glacée / glace (glas)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Zanahoria

A

carrotte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

arroz

A

riz

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

manzana

A

pomme

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

pure de papa

A

la purée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

pescado empanizado

A

poisson pané

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

un poco hambriento

A

une petite faim (un petit fa)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
dîner
En Francia: cena | En Belgica, Suisa y Canada: Comida del medio dia
26
Desayuno
petit déjeuner
27
Almuerzo
déjeuner
28
Que comes en cada comida? (desayuno, comida y cena)
Dis ce que tu manges a chaque repas
29
Vegetal/les
légume (legum)
30
Carne
viande
31
Pizza
Pizza
32
Papas fritas
frite (frit)
33
Papa
pomme de terre
34
Pastas
pâtes (pat)
35
Bizcocho / pastel
gâteau
36
bebida azucarada
boisson sucré
37
Coca cola
coca
38
Ensalada nizarda
salade niçoise (salad niswas) Il se compose des ingrédients suivants: légumes crus frais (tomate, poivron vert et rouge, parfois concombre, céleri sur la branche et artichaut cru), peut-être quelques cornichons tels que câpres, œuf dur, anchois et parfois thon, oignon, ail et olives Joli (petit et noir), le tout arrosé d'huile d'olive et aromatisé au basilic frais.
39
atun
thon (ton)
40
aceituna
olives
41
huevo hervido
oeuf dur
42
aceite
huile (uil)
43
sal
sel
44
crepe
crêpe (krep) tambien significa "caucho" de goma
45
harina
farine (farin)
46
Torta
tarte (tart)
47
Tarta
tarte / gateau
48
Crema de leche
crème fraîche
49
Fermier
de granja Cuando un producto dice "fermier" es de mejor calidad
50
Espaguetis
spaghetti
51
macarrones
macaroni
52
Lenteja
lentille
53
garbanzo
pois chiche (pwa chish)
54
Productos enlatados
boîte de conserve Mon frère ne se nourrit que de boîtes de conserve. Mi hermano se alimenta únicamente de comida enlatada.
55
Aceite de girasol
L'huile de tournesol
56
Vinagre
Vinaigre (vinegr)
57
Salsa de tomate
la sauce tomate
58
Mayonesa
mayonnaise
59
Pepinillo
cornichon
60
Mostaza
Moutarde
61
Pimienta
poivre (pwavr)
62
Vinagreta
vinaigrette | l'huile, du sel, vinaigre, du poivre
63
Hierbas aromaticas o finas hierbas
fines herbes (finserbs)
64
Albahaca
Basilic
65
Estragon
Estragon
66
Perejil
Persil
67
Chuleta de cerdo
côtelette de porc (kotlet de porc)
68
Chuleta de cordero
côtelette d'agneau (kotlet dañio)
69
Condimento
condiment
70
Puerro
poireau (pwaró)
71
Pera
poire (pwar)
72
Durazno / melocoton
abricot
73
Vino
Vin (va)
74
Charcuteria: tienda de carne de cerdo y embutidos
charcuterie
75
Vendedor de Frutas y verduras
marchand de fruits et légumes
76
Pescaderia
poissonnerie (pwasonri) Pescadero/a: poissonnier, poissonnière
77
Salmon
saumon (somo)
78
lenguado (pez)
la sole (sol)
79
Cangrejo
crabe (krab)
80
Moluscos de concha
coquillage
81
ostra
huître
82
mejillon
moule
83
camaron
une crevette (krevet)
84
Vieira
une coquille Saint-Jacques
85
Jamon
Jambon (llambon)
86
Salchichon
saucisson (sosison)
87
Salchicha
saucisse (sosis)
88
Carne de res
Boeuf
89
Corte de carne de la region dorsal de la res, especificamente la parte ubicada en la region toraxica de la espalda
entrecôte (antrecot)
90
Filete
filet (filé) No confundir con la palabra "fillette" (fillet) que significa "pequeña niña" "niñita"
91
Pierna de Cordero
gigot
92
tranche fine de viande (tranch fin de viand)
Escalope
93
Ternero
Veau (vo)
94
Carne asada (de ternero)
rôti (rotí)
95
pato
canard
96
Ave de corral (pato, ganzo, gallinas, etc)
Volaille (volai) Dans sa ferme, il y a beaucoup de volailles. En su granja, hay muchas aves de corral
97
Corral (incluyendo un gallinero)
Basse-cour (bascú) Autrefois, il y avait des basses-cours dans toutes les fermes. Antes todas las granjas tenían su corral. Basse-cours es un gallinero
98
Pavo / Pava
Dindon (dandon) / Dinde (dand)
99
Ala (de pollo, etc)
Aile (el)
100
Muslo (de pollo, etc)
Cuisse (cuis)
101
Espina (de pescado)
arête (aret) | Ex: L'arête de la sole s'enlève facilement. La espina del lenguado se saca fácilmente.
102
Bar / cantina
Bistrot (bistro)
103
Toronja
Le pamplemousse
104
Melon
Melon
105
Uva
Le raisin (resan)
106
Hongo
champignon
107
Melocoton / durazno
pêche (pesh)
108
Sardina
Sardine
109
Espinaca
épinard
110
Rabano
Radi
111
Coliflor
chou-fleur
112
Brocoli
Brocoli
113
Pimienton
poivron
114
Langosta
Langouste
115
Cangrejo (de rio)
écrevisse
116
Pulpo
pieuvre (pievr)
117
Almeja
Clam
118
Habichuela
haricot
119
Apio
Céleri (selri)
120
Molondron
Gombo / okra
121
Maiz
maïs
122
Berro
Cresson
123
Col de bruselas
Chou de Bruxelles
124
ahuyama
courge
125
Aji picante
Piment (pimiento es poivron)
126
Cebolla
oignon (oño)
127
Alcachofa
artichaut (artisho)
128
Esparrago
asperge
129
Ajo
L'ail (ai)
130
Remolacha
betterave
131
Zuquini
Courgette
132
ñame
igname
133
batata
patate douce
134
gengibre
gingembre (llanllambr)
135
Calabaza
citrouille (citruie)
136
Cereza
Cerise
137
Ciruela
prune
138
Limon
Citron
139
Mandarina
Mandarine
140
Cascara (de alguna fruta)
Zeste (sest)/peau/pelure/épluchure/écorce Para la "cascara de huevo": coquille
141
Sandia
melon d'eau / pastèque (pastek)
142
Corteza
écorce
143
Pulpa
Pulpe
144
Mango
Mangue
145
Lechoza
papaye (papai)
146
Piña
Ananas
147
Banana
Banane
148
En el caso de la banana, la cascara se dice
la peau (la piel)
149
Chinola
Maracuja / fruit de la passion
150
Carambola
Carambole
151
Guayaba
goyave (goiav)
152
Nuez
Noix (nwa) / noisette
153
Almendra
Amande
154
Higo
figue (fig)
155
Ciruela-pasa
pruneau (pruno)
156
Pasa
raisin sec (resan sec)
157
La parte de afuer, dura, del coco
Coquille
158
La masa del coco
le chair de coco
159
Mani sacado del cajuil / cajuil
Cajou
160
Trigo
Blé trigo integral = Blé entier
161
Avena
Avoine (avuan)
162
Habas
Fève
163
Canela
Cannelle
164
Jarabe de maple
le sirop d'erable
165
Miel
Miel
166
Ketchup
Ketchup
167
Salsa (picante)
sauce
168
Mantequilla de mani
le beurre de cacahouète (cacawet)
169
Mani
Arachide (arashid)
170
Queso rayado
Fromage râpé
171
Cuando una bebida esta fria, se dice que esta
frappé Ex: café frappé (cafe helado) Vine frappé (vino frio)
172
Queso crema
cottage
173
Leche condensada
lait condensé
174
Carton de leche
le carton de lait
175
Leche entera / descremada / semidescremada
lait entier / écrémé / demi-écrémé
176
Cascara de huevo
coquille
177
Clara de huevo
blanc d'œuf
178
Yema de huevo
jaune d'oeuf (llon def)
179
Pan rebanado
pain tranché (pan tranché)
180
Galleta
biscuit
181
Chispas de chocolate
pépites de chocolat (pepi de chocola)
182
pâté
Se llama paté a una pasta untable elaborada habitualmente a partir de carne picada o hígado y grasa, siendo frecuente la adición de verduras, hierbas, especias y vino
183
Bolsita de té
sachet de thé
184
Jugo de limon
limonade
185
Cerveza
la bière
186
Sidra
Cidre
187
Manzanilla
camomille (camomie)
188
Te helado
Thé glacé
189
Batida (de cualquier fruta)
milk-shake (milkshek) lait fouetté.
190
Sacacorchos
Tire-bouchon
191
Bartender
Barman
192
Ron
rhum (rom)
193
Shot
coup
194
Bandeja
Plateau (plató)
195
Fast Food
la restauration rapide
196
Hamburguesa
le hamburger / burger
197
Lista de precios
le tarif
198
Puesto de hot dog
le marchand de hot-dogs
199
Pan tostado
pain grillé
200
Sazonar / Sazonado
assaisonner / assaisonné
201
Ahumado
Fumée
202
Compota
Compote Des pommes, un peu d'eau, du sucre voilà de quoi faire une compote ! Manzanas, un poco de agua y azúcar: eso basta para hacer una compota. Compote tambien significa "destrozado" "hecho añicos" o simplemente "cansado" Après son licenciement je l'ai trouvé en compote. Después de que lo despidieron, lo vi destrozado. J'ai les pieds en compote. Chico, mis pies están cansados. Vos vibrations mentales vous ont parlé de mes pieds en compote. Tus vibraciones te dicen que mis pies me están matando. J'ai une jambe en compote. Se me quedaba la pierna dormida.
203
Cualquier bebida fria para refrescarse
Refraîchissement Tambien se usa como "restaurar" "remodelar" "darle un aspecto mas fresco a algo" Les peintures de la chambre ont besoin d'un rafraîchissement.
204
Guarniciones
Garniture Cette garniture de légumes convient bien au plat de poisson que tu as choisi. La guarnición o acompañamiento de un plato o platillo es una preparación culinaria que acompaña a la preparación principal en una comida. Una típica comida con un plato principal basado en carne puede incluir una guarnición de vegetal, en forma de ensalada, y una guarnición de almidón, como pan, papas, arroz o pasta.
205
Por experiencia propia
De mom propre vécu D'après mon propre vécu, ça peut prendre du temps. Por experiencia propia, eso podría llevar un tiempo. Vous vous laissez influencer par votre propre vécu. Dejas que tu experiencia interfiera con esto.
206
Vivencia // vamos a comer algo? (Invitación)
Expérience, vécue // on va manger un bout?
207
Guantera (vehículo)
Boîte à gants La boîte à gants est une boîte de rangement placée en face du passager avant. La guantera es un espacio de almacenamiento ubicado frente al asiento del copiloto.
208
Explique usos de palabra mutation
1- igual que en español 2- Traslado de un puesto a otro. Il a mal accepté sa mutation en Bretagne. No le gustó su transferencia a Bretaña La direction a décidé de le muter dans les Ardennes.
209
Palidez // librarse de algo
Pâleur // se dérober Je suis frappée par la pâleur de son visage. La pâleur de cette robe ne convient pas à son teint. Elle s'est dérobée à ses obligations. Se desentendió de sus obligaciones. Pendant les réunions, il se dérobe à chaque fois qu'il peut. En las reuniones, sale con evasivas cada vez que puede. Fallar algo Les jambes de ce coureur de fond se sont dérobées sous lui à 200m de l'arrivée. A ese corredor de fondo le fallaron las piernas a 200 metros de la meta.
210
"Esto es especialmente cierto para...."
Ceci est d'autant plus vrai pour Tout à fait. Et c'est d'autant plus vrai dans le cas de ce jeu. Sin duda. Y en este caso era especialmente cierto. C'est d'autant plus vrai en ce qui concerne les FPS..." Pour nous de Sant'Egidio, cela est particulièrement vrai. Para nosotros, la gente de Sant'Egidio, esto es especialmente cierto. Ceci est particulièrement vrai dans l'enseignement préscolaire et primaire. Esto es especialmente cierto en los niveles de preescolar y enseñanza primaria. C'est particulièrement vrai par rapport au dollar. Eso es particularmente cierto cuando se compara con el dólar. Et ceci s'applique encore plus dans le cas de mariages arrangés. Se aplica aún más que en el caso de los matrimonios arreglados. Cette s'applique encore plus aux entreprises de briques et de mortier qui n'ont pas un fort besoin de faire des affaires en ligne, mais encore besoin d'une présence en ligne. Este se aplica aún más a las empresas de ladrillo y mortero que no tienen una fuerte necesidad de hacer negocios en línea, pero todavía necesitan una presencia en línea.
211
Consecuencia, repercusión // prestigio
Retentissement // Prestige, reconnaissance Quel sera le retentissement de la mort de leur père sur ses enfants ? Le mariage du prince a eu un grand retentissement. (écho dans le public, sonó mucho) Le retentissement des trompettes nous a surpris.
212
Ternura // hacer muecas, expresión facial
Tendresse // grimace La miraba con ternura. Il la regardait avec tendresse. Les enfants aiment bien faire des grimaces. A los niños les gusta hacer muecas. Ses grimaces reflètent bien l'intensité de sa douleur. Sus gestos reflejan bien la intensidad de su dolor. Sus expresiones faciales reflejan bien la intensidad de su dolor.
213
Placer intenso // gracias por venir
Volupté // merci d'être venu, passé Ce vin est une volupté. Este vino es un placer. Jen, muchas gracias por venir, pero nos tenemos que ir. Jen, merci beaucoup d'être passée, mais on doit partir. Bien, Sra. Crawford, muchas gracias por venir. Mme Crawford, merci beaucoup d'être passée.
214
Reticencia, Mala gana
Réticence, mauvaise gré La réticence de la petite fille à aller nager était évidente. Moi, j'étais convaincu qu'il fallait signer le contrat mais le patron, lui, avait des réticences. La reticencia de la pequeña a ir a nadar era evidente. Yo estaba convencido de que era preciso firmar el contrato, pero el jefe tenía sus reservas. En retórica, la reticencia o aposiopesis (ἀποσιώπησις, 'silenciamiento') es, dentro de las figuras literarias, una de las figuras de omisión. Consiste en dejar incompleta una frase, destacándose más lo que se calla. Ejemplo: "Si yo hablase...". En el negocio de los seguros, por ejemplo, el concepto de reticencia refiere al hecho de no decir todo lo que se sabe. En efecto, en un contrato de seguro, el asegurado tiene la obligación y el deber de informar cabalmente al asegurador sobre todas las circunstancias que permiten avaluar precisamente los riesgos. Este asunto reviste mayor importancia en lo que se refiere al seguro de vida, por ejemplo. Por ello, las empresas de seguros tienen medios de información, como médicos, que le pueden proporcionar datos, lo cual no exime al asegurado de responsabilidad por su falsedad o reticencia, dado que en ciertos casos sólo el asegurado puede proporcionar datos completos.
215
Medicamento "hablando" // elocuente
Parlant // éloquent, parlant, significative Géographiquement parlant, la France est un pays tempéré. Geográficamente hablando, Francia es una país temperado. Il suffit de regarder les résultats, ils sont parlants. Basta con mirar las cifras, son elocuentes.
216
Ser expulsado o despedido
Se faire virer La comptable a été virée après dix ans de bons et loyaux services. Echaron a la contadora tras diez años de buenos y leales servicios. virer sa cuti loc v(changer radicalement d'avis)cambiar de opinión loc verbvirer sa cuti loc v(changer de préférence sexuelle) (figurado)cambiar de acera loc verb
217
Gozar de algo // me complace, me alegra
Jouir de // je me réjouis de Il ne jouit plus vraiment de toutes ses facultés intellectuelles. Ya no goza realmente de todas sus facultades intelectuales. Cet hôtel jouit d'une excellente réputation. Este hotel goza de una excelente reputación. On jouit d'une vue superbe depuis la terrasse. Desde la terraza se puede disfrutar de una vista espectacular. Le changement d'herbage a réjoui les veaux. El cambio de pasto les agradó a los terneros. Marc se réjouit de sa future affectation. Mes filles se sont réjouies de la bonne nouvelle. Marc se alegró con su futuro nombramiento. Mis hijas se alegraron con la buena noticia. se réjouir trop vite loc v pron(crier victoire trop rapidement)cantar victoria antes de tiempo loc verb  celebrar antes de tiempo v
218
Explique la palabra afectación y afectar
1- igual que en español 2- designación, nombramiento Le sergent affecte le soldat à la garde du camp. El sargento designa al soldado a vigilar el campo. Il a affecté la valeur 3,141592 à la variable PI. Él ha asignado el valor 3,141592 a la variable PI. L'affectation des fonds ira à l'hôpital. Los fondos serán asignados al hospital. Le jeune enseignant, en apprenant son affectation dans un collège difficile, a fondu en larmes. El joven docente, al enterarse de su nombramiento en un colegio difícil, se echó a llorar.
219
Saciedad // carencia
Satiété // carence (cagans) hasta la saciedad loc adv(decir, explicar)à satiété l hasta la saciedad loc adv(pedir, reclamar)jusqu'à se fatiguer loc v Pidió el permiso hasta la saciedad.