l'avenir du langage Flashcards
qu’est ce qu’un paysage linguistique ?
c’est une langue visible dans l’espace publique. c’est un site de lutte pour la domination ethnolinguistique du territoire.
Quel est le role de l’écriture dans le projet de standardisation linguistique ?
l’écriture est un moyen d’objectiver la langue.
l’écriture peut donc être mobilisée pour faire un travail symbolique qui n’est pas possible à l’oral.
en quoi l’écriture est important dans l’ethnonationalisme ?
parce que la langue écrite est une manière de souligner la souveraineté de la nation québécoise par exemple.
donnez un exemple de linguistique prescriptive et de souveraineté symbolique
l’écriture peut être employé par des groupes lors de lutte ethnique.
par exemple Hawai’i : quand les missionnaires faconnaient la première orthographe ils n’incluaient pas les longueurs des voyelles et les coups de glotte.
la souveraineté hawaienne est symbolisée à travers une orthographe plus pure.
donnez deux exemple de tension orthographique
indonésienne (oe) - (u).
voulait changer la manière dont on écrit la voyelle (ou) qui s’écrivait (oe) pour marquer leur indépendance.
créole haïtien : k-w sont associés aux américains colonial et c-oe aux français colonial.
il y aurait une purification linguistique c’est-à-dire l’effacement des traces coloniales ce qui rend la langue porteur d’identité.
qu’est ce que la pureté linguistique ?
la langue n’est pas seulement marqueur passif de l’identité mais fonctionne comme porteuse d’identité et vue comme ayant des propriétés en elle-même.
expliquez la pureté linguistique Norvégienne
les dialectes des élites de Oslo ne pouvaient servir de marqueur d’identité puisqu’il y avait trop d’influence du pouvoir colonial (emprunt de mots danois)
donc il on utilisé comme modèle de base un dialecte rural n’ayant pas d’emprunt danois.
qu’est ce que la mort linguistique ?
se caractérise par le transfert linguistique qui est une transition par une communauté d’une langue à une autre langue à travers les générations.
qu’elles sont les causes du transfert linguistique et donc de l’inégalité de la diversité ?
expansion démographique associée aux agricultures = zone d’expansion.
la colonisation joue un role dans l’effacement de la diversité linguistique à cause des colonies de peuplement.
(langues indo-européenne se retrouvent ou les groupes coloniaux restaient)
exemple : anglais, empire britannique = dominant dans les colonies de peuplement et pas les colonies d’exploitations donc y est resté. australie, canada, usa.
quelles langues sont menacées ?
en Australie, toutes les langues sauf les langues Pama-Nyungans
les langues paléo sibériennes.
est ce que seulement les langues colonisatrices sont en croissance aujourd’hui ?
NOP
dans les colonies d’exploitatation d’autres langues sont en croissance.
la globalisation n’affecte pas les colonies d’exploitation de la même manière.
exemple : l’hindi en Inde, Le Malay en Malaisie, Le Wolof au Sénégal, le Town Bemba en Zambie etc…
quel processus social favorise le transfert linguistique ?
c’est souvent poussé par des relations asymétriques de pouvoir, mais en même temps conditionné par des catégories/concepts qui sont culturellement spécifiques.
la relations de pouvoir peut modifier la trajectoire du transfère sur le plan économique, sociale, institutionnelle etc.
expliquez le transfert linguistique au Nord-Ouest de l’Amazonie
la diversité linguistique est maintenue dans une situation où l’on doit se marier avec quelqu’un qui parle une autre langue (exogamie)
dans leur cas, l’éducation est la cause du transfert linguistique. les enfants sont entourés de locuteurs de d’autres langues.
qu’est ce qu’un stigma linguistique ?
lorsqu’on utilise la langue de dominante en la présence de ceux qui ne parle pas la langue minoritaire.
ceci démontre les relations de pouvoir et peut conditionner le transfert linguistique
ca reflète souvent des idéologies dominantes valorisant une langue plus qu’une autre.
quel est le problème de la métaphore biologique de la langue “morte ou vivante” ?
problème pour les communautés autochtones, car on peut employer cette méthode pour nier les revendications des droits. SI une langue est morte, ce n’est plus utile comme ressource symbolique.