Kurs 3 Flashcards
Экономить
节约
jiéyuē
Вся жизнь, за всю свою жизнь
一辈子
yíbèizi
Век, столетие
世纪
shìjì
Раз
倍
bèi
Жизнь
生命
shēngmìng
Деньги
金钱
jīnqián
Золото
金(子)
jīnzi
Даже если, даже и
就是
jiùshì
Тяжёлый, трудный
艰苦
jiānkǔ
Простой
朴素
pǔsù
Трудолюбивый и бережливый
勤俭
qínjiǎn
Экономика
经济
jīngjì
Вмешиваться, заботиться
管
guǎn
Скопить, сбережения
积蓄
jīxù
Давать или брать кредит
贷款
dàikuǎn
Сумасшедший, безумный
疯
fēng
Мечта
愿望
yuànwàng
Наконец
终于
zhōngyú
Осуществить, осуществлять
实现
shíxiàn
Связаться, контакт
联系
liánxì
Скрывать, утаивать
瞒
mán
Единственная дочь
独生女
dúshēngnǚ
Скорее всего
多半
duòbān
Поэтому
因此
yīncǐ
Действительно
果然
guǒrán
Правда
实话
shíhuà
по отношению к, относительно, что касается, о, об
对于
duìyú
Старый,древний
古老
gǔlǎo
Но, а также
而
ér
Быть независимым; самостоятельно свободным
独立
dúlì
Свободный
自在
zìzài
Учесть, учитывать
考虑
kǎolǜ
Отныне
今后
jīnhòu
Дело
事情
shìqing
Изменять, изменить
改变
gǎibiàn
Мысль
想法
xiǎngfǎ
Перед, до
临
lín
Изо всех сил
拼命
pīnmìng
Сунуть, совать
塞
sāi
Отходить, уехать
离别
líbié
Смотреть( предмет находится далеко)
望
wàng
Махнуть, махать
挥
huī
Слёзы
眼泪
yǎnlèi
привязаться, быть не в силах расстаться
恋恋不舍
liànliànbùshě
Велеть
嘱咐
zhǔfù
Выразить, выражать
表达
biǎodá
Скучать
想念
xiǎngniàn
Вести, руководить
领
lǐng
Смело
尽管
jǐnguǎn
Основной
基本
jīběn
Занимаемая площадь
占地面积
zhàndìmiànjī
Рабочие и служащие
职工
zhígōng
Цех
车间
chējiān
Склад
仓库
cāngkū
Оборудование
设备
shèbèi
Передовой, прогрессивный
先进
xiānjìn
Линия производства
生产线
shēngchǎnxiàn
Привлекать
引进
yǐnjìn
Полностью, автоматический
全自动
quánzìdòng
Контролировать
控制
kòngzhì
Выход продукции
产量
chǎnliàng
Глубокий
深刻
shènkè
Завод, фабрика
厂
chǎng
Везде, повсюду
到处
dàochù
Каждый
各位
gèwèi
Основные сведения
基本情况
jīběnqíngkuàng
Кольцо
戒指
jièzhi
Резать
刻
kè
Воодушевлять, поощрять
鼓励
gǔlì
Одиноки
孤独
gūdú
Жалеть
后悔
hòuhuǐ
Отстать
落
là
образец (напр., товара)
样品
yàng pǐn
вид, тип
种类
zhǒng lèi
появляться на рынке
上市
shàng shì
проектировать; проект, дизайн
设计
shèjì
напр., о модели) новый, свежий, оригинальный
新颖
xīn yǐng
научно-исследовательский отдел, отдел исследований и разработок
研发部
yán fā bù
выделяться из толпы
与众不同
yǔ zhòng bù tóng
Доля, % на владение
占有率
zhànyǒulǜ
Развивать
开发
kāifā
объем продаж, общий доход от продаж
销售额
xiāo shòu é
Достижения, результаты
收获
shōuhuò
Заказывать товар
订货
dìnghuò
Компания с ограниченной ответственностью
有限公司
yǒuxiàngōngsī
Совместный капитал
合资
hézī
Предприятие
企业
qǐyè
Легковой автомобиль
轿车
jiàochē
Деталь, часть
配件
pèijiàn
Первого класса
一流
yīliú
Техника
技术
jìshù
Устанавливать, основывать
设立
shèlì
Филиал предприятия
分公司
fēngōngsī
Офис, агенство
办事处
bànshìchù
Детальный, подробный
详细
xiángxì
Заглянуть в интернет
浏览
liúlǎn
Сч. Слово для письма
封
fēng
Предшествующий
上
shàng
В основном
基本上
jīběnshang
В главном
基本
jīběn
Вводить знакомство
Подружиться
交
jiāo
Отдельно
分别
fēnbié
От
来自
láizì
От, из, с
自
zì
Так далее
等
děng
Континент
洲
zhōu
Внешкольный, после уроков
课外
kèwài
Заботиться
关心
guānxīn
Единый, дружный
团结
tuánjié
Встать, вставать
站
zhàn
Рост
个子
gèzi
Желтый
黄
huáng
Мягкий
柔和
róuhé
Медленный
缓慢
huǎnmàn
Прекрасный
优美
yōuměi
Спокойный
舒展
shūzhǎn
Повысить, повышать
增强
zēngqiáng
Конституция, организм
体质
tǐzhì
Предупредить, предупреждать
预防
yùfáng
Болезнь
疾病
jíbìng
Действие, действовать
作用
zuòyòng
Сч.слово для детализированной вещи
项
xiàng
Кисточка
毛笔
máobǐ
Каллиграфия и живопись
书画
shūhuà
Бамбук
竹子
zhúzi
Поэма
诗
shī
Витрина
橱窗
chúchuāng
Показать, выставить
展出
zhǎnchū
Выразить, выражать
表示
biǎoshì
Палочки
筷子
kuàizi
Интересный
好玩儿
hǎowánr
Соответствовать
适应
shìyìng
Здоровый
健康
jiànkāng
Часть
部分
bùfen
Район
地区
dìqū
Снять, снимать
脱
tuō
Зимняя одежда
冬衣
dōngyī
Весенняя одежда
春装
chūnzhuāng
Девушка
姑娘
gūniang
Озеро
湖
hú
Кататься на лодках
划船
huáchuán
Наполнить, полный
充满
chōngmǎn
Турист
游人
yóurén
Казаться, выглядеть
显得
xiǎnde
Расслабленный, легкий
轻松
qīngsōng
Китайский самовар
火锅
huǒguō
Окружать
围
wéi
Мечтать
向往
xiàngwǎng
Лепить снежную бабу
堆雪人
duī xuěrén
Складывать
Сч. Слово куча
堆
duī
Играть в снег
打雪仗
dǎ xuězhàng
Замерзнуть,замерзать
冻
dòng
Много снега, много хлеба
瑞雪兆丰您
ruì xuě zhào fēng nián
Сч.сл. Для спортивного матча, снега или дождя
场
chǎng
Урожай
收成
shōucheng
Считаться
数
shǔ
Проспект
大街
dàjiē
Свежие цветы
鲜花
xiānhuā
Бахчевые дыня, арбуз
瓜
guā
Фрукты
果
guǒ
Каждый раз
每
měi
Окрестность города
郊外
jiāowài
Красивый
美丽
měilì
Живопись
景色
jǐngsè
Национальный праздник
国庆节
guóqìng jié
Нынче
如今
rújīn
Как
多么
duōme
Трудолюбивый
勤劳
qínláo
Добрый
善良
shànliáng
Любить
热爱
rè ài
Дружный
友好
yǒuhǎo
Милый
亲爱
qīn ài
Желать
愿
yuàn
Благополучный
平安
píng ān
Послепродажное обслуживание
售后服务
shòuhòu fúwù
Ведущий
主持人
zhǔchírén
Тема для обсуждения
议题
yìtí
Жаловаться
投诉
tóusù
Как можно скорее
尽快
jǐnkuài
Высказывать мнение, произносить речь
发言
fāyán
Горячая линия
热线
rèxiàn
Недоставать
缺乏
quēfá
Сознание, сознательный
意识
yìshi
Важность, значительность
重要性
zhòngyàoxìng
Увеличивать
增加
zēngjiā
Соревноваться
竞争
jìng zhēng
Сильный, яростный
激烈
jīliè
Снижать цену
降价
jiàngjià
Привлекать
吸引
xīyǐn
Потреблять
消费者
xiāofèizhě
Отстаивать, выступать за
主张
zhǔzhāng
Ценовая война
价格战
jiàgézhàn
Прибыль
利润 lìrùn
Пострадали обе стороны
Наносить урон друг другу
两败俱伤
liǎng bài jù shāng
Соотношение цены и качества
性价比 xìngjiàbǐ
Сохранять
保留
bǎoliú
Оставаться при своём мнение
保留自己的意见
Стимулировать продажи
促销
cùxiāo
Собрание закончено
散会
sànhuì
честно говоря
说实话
свободно жить год за границей
自由自在地去国外过一年
Мои слезы и сразу вытекли
我的眼泪也一下子流了出来
Мечта, идеальны
理想
lǐxiǎng
Специальность
专业
zhuānyè
В то время
当时
dāngshí
Согласиться, соглашаться
赞成
zànchéng
Ребята
孩子
háizi
Факультет китайского языка
中文系
zhōngwénxì
Известный
著名
zhùmíng
Путь, дорога
旅途
lǚtú
Карта
地图
dìtú
Напротив
对面
duìmiàn
Похоже, кажется, выглядеть
好像
hǎoxiàng
Забота
надежды, заветные мечты
тайные заботы
心事
xīnshì
Разговаривать
交谈
jiāotán
Сч.сл для дома, школы, больницы
所
suǒ
Просто
简直
jiǎnzhí
Расстаться, расставаться
分别
fēnbié
Сч.сл для музыки или композиции
支
zhī
Значение
意义
yìyì
Ветер и дождь
风雨
fēngyǔ
Радуга
彩虹
cǎihóng
Удаться, успешный
成功
chénggōng
Всегда, никогда не
从
cóng
Всяческие перемены в жизни
酸甜苦辣
suān tián kǔ là
Сч.сл для продолжительности, расстояния, абзац, отрывка, части)
段
duàn
Сон
梦
mèng
Сниться
梦见
mèngjiàn
Родные
亲人
qīnrén
Дочь
女儿
nǚér
Проиграть
失败
shībài
Потерять
失去
shīqù
Уверенность
信心
xìnxīn
Выбрать, выбор
选择
xuǎnzé
Дорога
道路
dàolù
Жизнь
人生
rénshēng
Отступить, отступать
退缩
tuìsuō
Получить, получать
取得
qǔdé
Поощрить, поощрять
鼓励
gǔlì
Мечтать, мечта
梦想
mèngxiǎng
Смешной
可笑
kěxiào
Ребёнок
小孩子
xiǎoháizi
Твёрдый
rрепкий, сильный; упорный
укреплять
坚强
jiānqiáng
Выплатить, отдать
付出
fùchū
Трудный
艰苦
jiānkǔ
терпеливый
耐心
nàixīn
а также; и
及
jí
стесняться; конфузиться; стыдиться; смущаться; смущение; стыд; стеснительный
害羞
hàixiū
скромный
谦虚的 qiānxūde
может быть, возможно
或许
huòxǔ
возможность, вероятность
可能性
kěnéngxìng
фон
背景
bèijǐng
прекрасный, лучший, чудесный
美好
měihǎo
вкусная еда, вкусные блюда, лакомства, деликатес
美食
měishí
питомец, домашнее животное, ручной зверек
宠物
chǒngwù
вновь сойтись, собираться вместе (после расставания членов семьи, особенно супругов); тесный (семейный) круг, счастливое окружение
团圆
tuányuán
вместе жить; вместе работать; обходиться друг с другом; сосуществовать, уживаться, ладить
相处
xiāngchǔ
1) одинокий; уединённый; тихий, безлюдный; тишь; одиночество
2) душевная пустота; скука, скучать; нудный
寂寞
jìmò
вешалка
衣架 yījià
повесить пальто на вешалку
把大衣挂在衣架上
в противном случае
要不
要不然
不然
否则
живой; бойкий; подвижный; активно
活泼
huópo
необыкновенный, непривычный, новый, оригинальный
新奇
xīnqí
жук
甲虫
jiǎchóng
тогда, в то время (о прошлом); тогдашний
当时
dāngshí
видеть во сне; видеть сон
做梦
作梦
zuòmèng
оставить запись, сообщение
留言
liúyán
запереть двери (ворота)
锁门
suǒmén
выходить замуж
嫁给
jiàgěi
ввек не забуду
永远不忘
yǒngyuǎn bù wàng
вечный, вековечный; вечно, всегда; навечно; навсегда; отныне и до века; во веки веков; до скончания века; перед отрицанием никогда
永远
yǒngyuǎn
в пути
在旅途中
желаю Вам приятного путешествия
祝你们旅途愉快
выглядеть, проявлять себя (в качестве), казаться (каким-л.)
显得
xiǎnde
заботиться
关心
照顾
照照
задача; задание, урок; поручение
任务
rènwù
обмениваться
交换
jiāohuàn
общаться, поддерживать знакомство
交往
jiāowǎng
связь
транспорт; движение
交通
jiāotōng
все
所有的
suǒyǒu de
общий смысл (обобщённое значение)
总意义
смысловой; в смысле
意义上的
всегда (перед отрицанием — никогда)
向来
xiànglái
потерять надежду
разочароваться; разочарование
失望
shīwàng
остаться без образования; не иметь возможности учиться
失学
shīxué
потерять любовь (любимого человека); быть брошенной (любовником); несчастливый (невезучий) в любви
失恋
shīliàn
бессонница
失眠shīmián
быть уверенным в чем-то
有信心
бросать, отбрасывать; покидать, оставлять; отказываться от
放弃
fàngqì
остановиться (бросить) на полпути; быть половинчатым (в решении, деле)
半途而废
bàntú ér fèi
приобретать; получать; добиваться
取得/得到/收到/获得
дурак, глупец, тупица, идиот, болван
傻瓜
shǎguā
радити
推荐 tuījiàn
партія
款 kuǎn
енергозберігаючий
节能 jiénéng
екологічно чистий
环保 huánbǎo
ергономічний
人性化 rénxìnghuà
використовувати
采用 cǎiyòng
демонструвати
显示 xiǎnshì
перевага
优点 yōudiǎn
каталог
目录 mùlù
новачок
初学者 chūxuézhě
нанометр
纳米 nàmǐ
матеріал
材料 cáiliào
вуглеволокно
碳素纤维 tàn sù xiānwéi
традиційний
传统 chuántǒng
міцний, надійний
结实 jiēshi
довговічний, міцний
耐用 nàiyòng
джойстик, ручка
手柄 shǒubǐng
швидковисихаючий
速干sùgān
повертати товар
退货 tuìhuò
обміняти
更换 gēnghuàn
торгівельна марка, бренд
品牌 pǐnpái
Квартал
季度
jìdù
период упадка, мёртвый сезон, период затишья
淡季
dànjì
стационарный компьютер, десктоп, настольный компьютер
台式电脑
táishì diànnǎo
по сравнению с аналогичным периодом (прошлого года)
同比
tóngbǐ
повышаться,расти
上升
shàngshēng
обогнать, перегнать, опередить
超过
chāoguò
уступать только…, быть на втором месте после…
仅次于
jǐn cìyú
在班上,他的身高仅次于我。 His height is second only to mine in our class.
по отдельности,
分别
настоящий, истинный, доподлинный, форменный
地道
dìdào
воспитывать, выращивать; кормить, содержать
养育
yǎngyù
поговорим позже, поговорим после; в другой раз
回头再说
huítóu zàishuō
потом
回头
huítóu
там увидим; посмотрим, видно будет
再说
zài shuō
присловье, излюбленное словечко, присказка
口头禅
kǒutóuchán
часто используемое выражение, частая фраза, любимое слово
口头语
kǒutóuyǔ
фактически [же], в действительности, на самом [же] деле; действительно, ведь поистине, по правде [говоря]; по-настоящему, всерьёз, взаправду
其实
qíshí
рейс, номер рейса
航班
hángbān
воздухоплавание; авиация; аэронавигация; авиационный, воздушный; аэронавигационный; летательный, лётный; авиа-, аэро-
航空
hángkōng
гражданская авиация
民航
mínháng
сосед (по месту); попутчик
邻座
línzuò
отвечать; ответ
回答
huídá
визитная карточка, визитка
名片
míngpiàn
почти, приблизительно, около
几乎
jīhū
одновременно; в то же время; наряду с этим; вместе с тем; заодно
同时
tóngshí
1) правдивый; настоящий; действительный
2) действительно, на самом деле
实在
shízài
жена, супруга
太太
tàitai
к концу, в конце концов, наконец
临了
línliǎo
грубый, широкий, толстый; плотный (материал) ; жирный (шрифт) ; крупный (песок) ; с крупной ячеёй, редкий (о сети)
небрежный, халатный; небрежно, кое-как; спустя рукава
粗
cū
цена
价钱
jiàqian
платить
付
fù
1) заурядный, бесцветный
2) равнодушно, безразлично, монотонно
平淡
píngdàn
что (же) касается…; что до…; относительно (же
至于
zhìyú
[дело] не может дойти до…; не дойдёт до…; не до такой степени, не настолько; не то что бы…; не может, не способен
不至于
bùzhìyú
после; после того, как; спустя; через (какое-то время); позже, затем
之后
zhīhòu
1) отказываться, отнекиваться; уклоняться
2) ссылаться на, выдвигать (что-л. как предлог для отказа)
推辞
tuīcí
тёплый, мягкий, умеренный (о климате); теплота
温暖
wēnnuǎn
ждать, ожидать
等待
děngdài
поверхность [земли];
местность; район
данная местность
地面
dìmiàn
знакомый
熟人 shúrén
знакомый(знакомый)
熟悉
shúxī
дорога
路 lù
смотреть по сторонам
左顾右盼
zuǒgù yòupàn
1) добровольно, [действовать] по своей инициативе; инициатива
2) активный; ведущий; действующий
主动
zhǔdòng
поздороваться, приветствовать
打招呼
dǎ zhāohu
не обращайте на него внимания
不要理他 [bùyào lĭ tā]
колебаться, быть в нерешительности; медлить, мешкать
犹豫
yóuyù
поддерживать отношения, общаться, контактировать; иметь дело с …
打交道
dǎ jiāodào
1) по дороге (пути), мимоходом, мимоездом
2) прямая гладкая дорога [без помех], удобная дорога, обычный путь, постоянный маршрут
3) при случае, попутно
顺路
shùnlù
приходить в движение, выступать, пускаться в ход
发动
fādòng
помахать кому-либо рукой; поманить кого-либо рукой
招手
zhāoshǒu
возможно, может быть
没准儿
méizhǔnr
остолбенеть, обомлеть, оцепенеть (напр. от испуга, неожиданности)
愣
lèng
до настоящего времени, до сих пор, по сей день, доныне; всё ещё, пока
至今
zhìjīn
говоря по правде, откровенно говоря
说心里话
说真的
Пенгвин
企鹅
qǐ’é
особые (местные) продукты; особые товары местного производства;
特产
tèchǎn
сгорать от нетерпения
急不可待
jí bù kě dài
нужно, необходимо
用得着
не для чего; не должен
用不着
yòngbùzháo
занимать (напр., место, время)
占
zhàn
напрасно, впустую; зря
白
bái
ответственность
责任
zérèn
богатый
富强
fùqiáng
будущий; будущее
未来
wèilái
набитый битком; тесный; тесно
拥挤
yōngjǐ
дорожить, беречь
珍惜
zhēnxī
применять, внедрять; применение, внедрение
运用
yùnyòng
привести в движение;активизировать, дать толчок, подтолкнуть к, стимулировать
带动
dàidòng
виноград
葡萄
pútao
1) за (в) последние годы; в течение последних лет
2) за этот (прошедший) год
年来
niánlái
полуживой
半死不活
bànsǐbùhuó
неожиданно, вопреки ожиданиям, непредвиденно, против ожидания, вдруг, кто бы мог подумать (представить, вообразить)
不料
bùliào
неожиданно, к удивлению; оказываться; взять да и / в конце концов
竟然
jìngrán
очень много, порядочно; целый ряд
许多
xǔduō
наговорить любезностей
说许多客气话
во многих случаях
在许多情况下
1) лист; листва, листья
叶子
yèzi
в то время, когда…; во время
当
dāng
кисть, пучок, гроздь, связка
串
chuàn
фиолетовый
紫
zǐ
собирать, срывать
摘
zhāi
1) поделиться (чем-л. с кем-л.), разделять
2) репост
分享
fēnxiǎng
1) собрать урожай; урожай
2) перен. достижение, результаты; успехи; преуспеть, достигнуть результата
收获
shōuhuò
радоваться; радость, восторг
喜悦
xǐyuè
бизнес
生意
shēngyi
палец (руки)
手指
shǒuzhǐ
ноготь
指甲
zhǐjia
делать маникюр
修指甲
сжимать, зажимать (в руке)
捏
niē
рот
嘴
zuǐ
зря болтать, говорить что попало, говорить вздор; болтовня
乱说
luànshuō
пристально смотреть на…; следить; наблюдать; сосредоточивать внимание (на чем-л.); внимательное наблюдение, пристальный взгляд, устремить взор
注视
zhùshì
тихо; тихим голосом
低声
dīshēng
выражение лица, мимика; выразительность; экспрессия; выразительный, экспрессивный
表情
biǎoqíng
вовсе не / совсем не
并不/没
сосед
邻居
línjū
случайность, непредвиденный случай, непредвиденные обстоятельства; неожиданный, непредвиденный, случайный
意外
yìwài
муж, супруг
丈夫
zhàngfu
Я очень удивился
我感到十分意外
насторожиться, остерегаться; настороженный, бдительный; настороженность, бдительность, настороженно относиться
警惕
jǐngtì
неловкий, неудобный; затруднительное положение, неловкость, конфуз, сконфуженный
尴尬
gān’gà
яд
毒药
dúyào
подсыпать (подложить) яд
下毒药
сч. сл. для мелких круглых предметов
颗
kē
слухи; пересуды
传说
chuánshuō
передавать; сообщать; распространять; пропагандировать
传
chuán
lòuполучать огласку (также модификатор результативных глаголов, означающий проявление (разгласку)
露
lòu
проболтаться
说露了
подпрыгивать, скакать
蹦
bèng
ссориться
吵架
chǎojià
1) по соседству, через стену, соседний
隔壁
gébì
настоящий, истинный, действительный, форменный; подлинный, неподдельный; правильный; действительно, подлинно, по-настоящему, прямо
真正
zhēnzhèng
прямая необходимость
真正必要
реальность, действительность, реальный, действительный, конкретный, фактический, практический
实际
shíjì
продавати
畅销 chàngxiāo
складати
折叠 zhédié
запускати
展开 zhǎnkāi
об‘єм
体积
tǐjī
в сумі
合成 héchéng
модний
时尚
shíshàng
додаток, прикладывать, прилагать
附上
fùshàng
лист
函 hán
мої вітання
敬祝 jìngzhù
удачі
商祺 shāngqí
розмір одягу Л (великий)
大号
розмір одягу М (середній)
中号
розмір одягу С (малий)
小号
суперсайз
XL
加大号
екстрасайз
XXL
特大号
найбільший розмір
XXXL
特特大号
неловкий; неуклюжий,грубый
生硬
shēngyìng
редко когда, в кои веки
难得
nándé
как только можно, насколько возможно, по возможности, насколько можно; в той мере, в какой это возможно
尽可能
jǐnkěnéng
вплоть до того, что даже…; [и] даже…;
甚至
shènzhì
принимать (гостей); приём, гостеприимство, обслуживать
招待
zhāodài
добавить в суп немного соли
汤里加点盐
соль
盐
yán
наполнять; набивать; накладывать
盛chéng
уважать
尊敬
zūnjìng
подать чай
端茶
duān
support, hold on
扶
fú
взять (рукой); схватить
抓
zhuā
служебное положение; должность; пост
职位
zhíwèi
квартира; номер (в гостинице)
单元
dānyuán
одноэтажное здание, дом
平房
píngfáng
открывать рот, начинать говорить
2) обращаться с просьбой
张嘴
zhāngzuǐ
близкий, тесный, интимный,
亲密
qīnmì
личные дела (секреты, тайны)
личный, частный, конфиденциальный; приватный;
隐私
yǐnsī
вмешиваться; интересоваться, расспрашивать
过问
guòwèn
сосед напротив (через улицу)
对门儿
duìménr
запах
气味
qìwèi
питаться
питание
营养
yíngyǎng
деревня
村子
cūnzi
вообще никогда
根本
gēnběn
противоположный
相反
xiāngfǎn
1) порядок; очередь
2) по порядку; по очереди
顺序
shùnxù
переписываться
通信
tōngxìn
только, всего лишь
也就是
yějiùshì
большой палец руки
拇指
mǔzhǐ
мизинец
小指
xiǎozhǐ
указательный палец
食指
shízhǐ
средний палец
中指
zhōngzhǐ
переворачивать, перевёртывать, ворошить, листать, перелистывать
翻动
fāndòng
ладонь
手掌
shǒuzhǎng
заказать песню (по радио или телевидению)
点歌
diǎngē
чистосердечный, искренний, правдивый, честный, преданный;
真心
zhēnxīn
я считаю, по моему мнению, на мой взгляд
要我说
yāo wǒ shuō
возможно; может быть
说不定
shuōbudìng
общественные связи, знакомства
社交
shèjiāo
изысканный, изящный, элегантный
高雅
gāoyǎ
оригинальный; особенный,уникальный
独特
dútè
тёплые (задушевные) чувства, сердечное отношение
心意
xīnyì
одежда, наряд
穿着
chuānzhuó
сосредоточенный, сконцентрированный
专心
zhuānxīn
1) кстати, к счастью, благо
好在
hǎozài
экономить, сберегать
节省
jiéshěng
исключение (из правила); быть исключением, отличаться от перечисленного, не считаться, выпадать, не относиться (к указанному), (сказанное этого) не касается
例外
lìwài
модификатор результативных глаголов со значением: всё, сплошь, целиком, везде
遍
biàn
问遍 опросить
спальное место (в поезде)
卧铺
wòpù
ласковый, нежный, мягкий
温柔
wēnróu
трясти, будить; толкать,шевелиться
摇
yáo
подушка
枕头
zhěntou
память
脑子
nǎozi
записка
纸条
zhǐtiáo
доверять
信任
xìnrèn
поезд
列车
lièchē
аудитория, класс
课堂
kètáng
поднять руку
举手
jǔshǒu
договориться, уговориться, условиться (о встрече)
约好
yuēhǎo
холостой; неженатый человек
单身
dānshēn
брак, супружество
婚姻
hūnyīn
вещество; материал
物质
wùzhì
1) созревать, вызревать (напр. о плодах), взрослеть; зрелый, спелый
成熟
chéngshú
культурный и уравновешенный; воспитанный; спокойный; скромный
文静
wénjìng
1) несущественно; не имеет значения; ни к чему; всё равно, безразлично
无所谓
wúsuǒwèi
серьёзный
сдержанный (в словах, поступках)
稳重
wěnzhòng
1) быть похожим (подобным); похожий, сходный, аналогичный
相似
xiāngsì
совершать загородную прогулку; прогуляться за город; загородное гуляние
郊游
jiāoyóu
1) полагаться, опираться; ориентироваться; рассчитывать (на кого-л., что-л.); зависеть (от кого-л.. чего-л.)
依靠
yīkào
добиваться целей по блату, незаконным способом
走后门
zǒu hòumén
сотрудничать, работать вместе; партнер, компаньон
搭档
dā dàng
явление, феномен
现象
xiàn xiàng
Жаловаться
埋怨
mányuàn
Шутить
闹nào
1) совершенно заслуженно; поделом!; так ему (тебе) и надо!, туда и дорога!
2) получить по заслугам
活该
huógāi
колдовство, чародейство; магия
魔法
mófǎ
1) заключаться в, находиться (содержаться) в
2) беспокоиться о, обращать внимание, принимать близко к сердцу
在乎
zàihu
1) нарушить (преступить) закон
2) противозаконный, незаконный; недозволенный; правонарушение
违法
wéifǎ
Египет
埃及
āijí
сбежать из тюрьмы, побег из тюрьмы
越狱
yuèyù
верный; правдивый; искренний; искренно; быть верным; преданность
忠实
zhōngshí
мешать, препятствовать, затруднять; препятствие, преграда; помеха
阻碍
zǔ’ài
черт возьми!; что за чертовщина!; с ума сойти!
活见鬼
huójiànguǐ
1) приходить в замешательство (в смятение); быть в замешательстве (в смятении); становиться (заходить) в тупик; запутываться [в…]; путаться [в…]
2)смутный
迷糊
míhu
неясно, без подробностей; неизвестно, непонятно; непонятный
不详
bùxiáng
неподобающий, нереальный; выходящий за всякие рамки, переходщий всякие границы; чересчур, дальше ехать некуда
离谱
lípǔ
злодейство, зверство; зверский, бесчеловечный, лютый; злой
凶残
xiōngcán
откладывать; мешкать, попусту тратить (время)
задерживать(ся); опаздывать
запустить (напр., работу, учебу)
耽误
dānwu
жениться, брать в жёны
娶
qǔ
жена
невестка; сноха
媳妇
xífù
быть в моде (в ходу); мода; модный, популярный
时兴
shíxīng
поиски брачного партнера (жениха либо невесты)
征婚
zhēnghūn
не в браке; внебрачный, неженатый, незамужняя
未婚
wèihūn
редакция газеты
报社
bàoshè
исправление; поправка; внесение поправки; устранение ошибки || исправлять; вносить исправление; устранять ошибку
更正
gēngzhèng
преувеличивать, утрировать, раздувать; сгущать краски
夸张
kuāzhāng
надоедливый, неинтересный, скучный; раздражающий; досадный
烦人
fánrén
точный, верный; правильный;
准确
zhǔnquè
уменьшать, убавлять, сокращать; редукция, уменьшение; убывающий
减少
jiǎnshǎo
1) продолжительность жизни, долголетие, жизнь, век
寿命
shòumìng
болтать, разглагольствовать; длинно и нудно говорить; жужжать
唠叨
láodao
плата, гонорар (автору рукописи для печати), авторский гонорар
稿费
gǎofèi
стоматологическое (зубоврачебное) отделение
牙科
yákē
амбулатория; приёмный пункт больницы; клиника; поликлиника
诊所
zhěnsuǒ
государственный, эксплуатируемый государством
国营
guóyíng
стоимость, котировка, цена; прайслист
报价单
bàojiàdān
себестоимость, расходы, затраты, издержки
成本
chéngběn
подниматься, повышаться, возрастать, расти; рост
上涨
shàngzhǎng
конкурентоспособность
竞争力
jìngzhēnglì
репутация; доверие; доброе имя
信誉
xìnyù
надеяться, ожидать; ожидание
期望
qīwàng
расхождение, разница, различие; отклонение
差距
chājù
цена производства; цена издержек
成本价
chéngběnjià
сожаление, досада, сожалеть; неприятный осадок
遗憾
yíhàn
отвечать; ответ (письменно)
ссылки с:
回复
huífù
выгодное положение, преимущество, перевес, превосходство
优势
yōushì
наша сторона, мы
我方
wǒ fāng
чтобы место не пустовало, для круглого числа, бесплатное приложение, в бочке затычка
滥竽充数
làn yú chōng shù
музыкальный инструмент
乐器
yuèqì
играть на пианино
弹钢琴
tán gāngqín
играть на скрипке
拉小提琴
lā xiǎotíqín
играть на гитаре
弹吉他
tán jítā
дуть
吹
chuī
завидовать/ нахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза; похвальба (букв.”надувать корову”)
吹牛
играть (об оркестре)
совместная игра
合奏
hézòu
1) вместе, разом, дружно, одновременно; все [как один]
2) * единый; единство
一齐
yī qí
увлекаться до самозабвения; быть одержимым (чем-л.), пристраститься к (чему-л.); помешаться на (чем-л.); впадать в соблазн
入迷
rùmí
результаты [успехи] очень плохие
成绩太差 [chéngjī tài chà]
1) специальный, отдельный, особый; особого назначения; в специальных целях, специально, намеренно, умышленно
2) единственный, исключительный; монопольный; исключительно, единственно, только; всецело = 只
专
zhuān
полагаться только на самого себя
专靠自己
я говорю исключительно в его адрес
我专说他
1) потерять, утратить, лишиться (чего-л.)
2) кинуть, бросить; покинуть; выбрасывать
丢
diū
1) корень и ствол дерева
2) исток; основание, базис
3) в корне, коренным образом, радикально, вообще; радикальный; коренной; полностью; совсем; абсолютно
4)с последующим отрицанием - совершенно (не); вовсе (не), отнюдь (не)
根本
gēnběn
стоить своих денег, окупаться/ заслуживать
值得
zhídé, zhíde
1) заместитель, помощник начальника; второй по значимости, приданный в помощь
2) копия, дубликат (документа, картины) ; вспомогательный, второстепенный; дополнительный, побочный, вторичный
副
fù
обманом выдавать [себя] за…; подсовывать (подделку) за (настоящее)
混
hùn
1) гневаться; гневно
2) пугаться, бояться
3)испугать, пугать
吓
xià
он − заместитель, а не начальник
是副的, 不是正的
гневно кричать
吓呼
раскат грома, громовой удар
雷声
léishēng
скользнуть, улизнуть; проскочить (внутрь, наружу); прокрасться; выскользнуть
溜
liū
противоречие; контрадикция
矛盾
máodùn
своим копьем пробить свой щит; обр. противоречить самому себе, впасть в противоречие
自相矛盾
zìxiāng máodùn
раньше, ранее, прежде; в прошлом; прошлое
Ставится чаще всего как время в начале предложения
从前
cóngqián
втягивать, вовлекать; привлекать; притягивать
吸引
xīyǐn
выкрикивать название (цену) товара; хвалить свой товар, зазывать покупателей (об уличном торговце)
叫卖
jiàomài
смотреть; бросать взгляд; рассматривать, разглядывать
瞧
qiáo
поднимать может быть в прямом и переносном значении
举
jǔ
поднять бокал; произнести тост
举杯
jǔbēi
1) крепкий, прочный; твёрдый; солидный; стойкий
2) укреплять
坚固
jiāngù
1) острый; остроконечный, заострённый
2) переносное значение: резкий, острый (о критике)
锋利
fēnglì
проникать, пронизывать, просачиваться, протекать; прошибать
透
tòu
несравненный, беспримерный; бесподобный, ни с чем не сравнимый/ чрезвычайно
无比
wúbǐ
1) делать; составлять
2) натворить, набедокурить
做下
zuòxià
принять, получить
收下
shōuxià
купить, закупить, произвести закупки, приобрести
买下
mǎixià
оставить, задержать (у себя)
留下
liúxià
точка зрения, позиция, убеждение, мнение, взгляды, выступление
主张
zhǔzhāng
держать [под контролем]; ставить [под контроль], подчинять [себе]; господствовать над…; доминировать, главенствовать; владеть, управлять, вести; ограничивать, держать в рамках; обуздывать
控制
kòngzhì
население, демографический
人口
rénkǒu
1) бедный, нищий
2) обнищание, нужда; бедность, нищета
贫困
pínkùn
тайком; украдкой; незаметно; втихомолку
偷偷
tōutōu
для, ради; ради того, чтобы; сделать ради…
Чаще всего будет стоять перед действием
为了
wèile
не иметь отношения, не касаться
независимо от чего-либо
После 不管 будет непременно стоять какой-то вопрос/ то ли через отрицание в виде 不/没 либо вопросительные местоимения,
不管
bùguǎn
1) среди них; из них; в том числе; из их числа
2) внутри [этого]; в этом [том]; здесь; там; внутренний
其中
qízhōng
раз уже, поскольку, коль скоро, уж коли…, а если уж…
既然
jìrán
поскольку… постольку…
既然 … 所以 …
既然。。。就
既然。。。还是
Идиома
成语
chéngyǔ
Древний духовный инструмент
竽
yú
Король
国王
guówáng
Оркестр
乐队
yuèduì
Играть соло
独奏
dúzòu
Копье
矛
máo
Щит
盾
dùn
Клиент
顾客
gùkè
Колоть
刺
cì
Кричать
喊
hǎn
поставлять товары, вручать товар, сдача товара, выдавать груз
交货
jiāohuò
сезонный характер, сезонность
季节性
jìjiéxìng
горячее время; сезон продаж
旺季
wàngjì
первая декада месяца; в первой декаде, в первых числах месяца
上旬
shàngxún
модификатор результативных глаголов, обозначающий крепкий (прочный, тугой) результат действия
紧 jǐn 捏紧 крепко зажать 塞紧 плотно забить (закупорить) 拧不紧 туго никак не завернешь
отсрочивать; откладывать; не торопиться (с чём-л.)
推迟
tuīchí
ткладывать, оттягивать; медлить
拖
tuō
партия (товара; людей; также счётное слово)
批
pī
гарантировать; ручаться; обязываться; гарантия; залог; обязательство
保证
bǎozhèng
1) переносить на более ранний срок
2) быть досрочным, ускоренным; досрочный, ускоренный; до срока, досрочно, заранее, заблаговременно
提前
tíqián
наличный товар
现货
xiànhuò
перевозить, транспортировать; перевозка, провоз; транспорт; транспортный
运输
yùnshū
морские перевозки
海运
hǎiyùn
отгрузить (товар); отправить (груз) ; погрузка; отгрузка; перевозка, транспортировка
装运
zhuāngyùn
воздушные перевозки; воздушный транспорт, авиатранспорт; перевозить по воздуху
空运
kōngyùn
экономить, сберегать
节省
jiéshěng
фрахт, фрахтовые расходы, плата за провоз; расходы на перевозку, транспортные расходы, фрахтовый, стоимость перевозки
运费
yùnfèi
брать на себя (обязательство, долг, ответственность), отвечать (за что-либо), нести
承担
chéngdān
транспортная компания
компания грузовых перевозок
货运公司
huòyùn gōngsī
трубопровод
管道
guǎndào
объём перевозок (грузооборота)
运输量
yùnshūliàng
недочёт, недостаток, изъян, дефект, порок, дурная черта
缺点
quēdiǎn
ограничивать, лимитировать;
限制
xiànzhì
невыгодное положение; неблагоприятная обстановка; недостаток сил; слабость
劣势
lièshì
дорогой; ценный; драгоценный
贵重
guìzhòng
1) повреждение; повреждать; сломать, сорвать; подорвать; разрушить; испортить
损坏
sǔnhuài
любовь, влюблённость; горячо любить
恋爱
liàn’ài
1) щедрый, великодушный, широкой натуры, широкой души, отзывчивый; великодушие, щедрость
2) свободный, непринуждённый, уверенный
3) яркий, броский, изысканный, со вкусом (например, стиль одежды)
大方
dàfāng
1) ясный, светлый, яркий (также обр. о большом уме, развитом интеллекте)
2) приветливый, открытый (о характере человека)
开朗
kāilǎng
любой, все; какой-либо, какой бы то ни было; первый попавшийся; произвольный; всякий, другой; с отрицанием никакой
任何
rènhé
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
秘密
mìmì
любить всей душой; любимый сердцем; по сердцу
心爱
xīn’ài
вкус; перен. Ощущение
滋味
zīwèi
интересный
有滋味
природа
自然界
zìránjiè
естественно, конечно, разумеется
自然
zìrán
в полной мере, полностью, всемерно, всячески [стараться], всеми силами [добиваться], максимально
尽量
jǐnliàng
отдавать все силы; прилагать максимум усилий
尽力
jìnlì
принимать в обе руки (из уважения); брать обеими руками; держать в руках (почтительно)
捧
pěng
близкий, дружеский; тёплый, сердечный
亲切
qīnqiè
добавлять, прибавлять, надбавлять (что-л.); усиливать, усугублять; увеличивать, повышать; накладывать, громоздить
加
jiā
цельный, полный; в целом; весь, целиком
整个
zhěnggè
не зная и не чувствуя; незаметно для себя; неожиданно
不知不觉
bùzhībujue
неожиданно; невольно, вдруг
不知不觉地
немедленно, сразу же, сейчас же
立刻
lìkè
слабый, жидкий; тонкий; лёгкий
пресный, безвкусный; грубый, бедный; скудный (о пище)
неинтересный, скучный, монотонный
бледный, слабый, блёклый; светлый (о цвете)
淡
dàn
тосковать, грустить, печалиться, сокрушаться; падать духом; тоска, скорбь, печаль; печальный
忧愁
yōuchóu
подряд, непрерывно
一连
yīlián
стремительный, резкий
急剧
jíjù
последовательность, серия, цепь, непрерывный ряд, один за одним
一连串
yīliánchuàn
без остановки
个不停
gè bùtíng
1) молча, без слов; беззвучный
2) с неудовлетворением; недовольный, неудовлетворённый
默默
mòmò
открытый, публичный; гласный; открыто, публично
公开
gōngkāi
отбрасывать, бросать, откидывать в сторону
скидывать, сбрасывать (одежду)
бросать, оставлять, покидать
甩
shuǎi
предвидеть, учесть, рассчитать, предположить, догадаться
料到
liàodào
по-прежнему, до сих пор, всё ещё; так же, как и прежде; по-старому; как всегда
仍然
réngrán
твёрдо придерживаться; упорно отстаивать; стоять на своем, упорствовать, настаивать; настойчивый, твёрдый
坚持
jiānchí
влюблять в себя с первого взгляда, нравиться с первого взгляда, вызывающий немедленную симпатию
人见人爱
rén jiàn rén ài
умный
聪明 cōngming
скучный
无聊 wúliáo
стучать
敲 qiāo
сч.слово букет, пакет, сноп
束
shù
передавать (посылать) привет,приветствовать
问候
wènhòu
[лёгкая] улыбка; улыбаться
微笑
wēixiào
обыкновенный, обычный;
普通
pǔtōng
1) переворачиваться, переворачивать, ворочаться с боку на бок
2) повторяться [много раз]; повторно; неоднократно; снова и снова
翻来覆去
fān lái fù qù
потерять любовь (любимого человека); быть брошенной (любовником); несчастливый (невезучий) в любви
失恋
shīliàn
дипломатия; иностранные дела; внешние сношения
外交
wàijiāo
парень, малый, тип
家伙
jiāhuo
в конце концов/ будет в ? предложениях, в конечном счёте, всё-таки
到底
dàodǐ
результат/ что-то в конце концов произошло
终于。。。了
власть, могущество; полномочие
权力
quánlì
1) считать, подсчитывать; исчислять, вычислять; рассчитывать
2) считать, учитывать, принимать в расчёт
3) рассчитывать, предполагать; допускать, полагать, думать; замышлять, планировать
4) считаться (чем-л., кем-л.), расцениваться как…
5) считаться достойным внимания; учитываться, приниматься во внимание
算
suàn
это (дело) не может считаться законченным
这不能算完
он считается хорошим другом
他算是个好朋友
всё сказанное им действительно заслуживает внимания, а то, что я сказал, в расчёт не принимайте
算他说的话,我说的不算
чего стоит?!; пустяки, не имеет значения!
算什么
сыновья и дочери; дети
儿女
érnǚ
обладать, располагать (чем-л.); иметь
拥有
yōngyǒu
полный; целый; совершенный; законченный
полностью; целиком; совсем
完全
wánquán
отдельный человек, [частное] лицо, личность, физическое лицо, индивидуум; частный, личный, индивидуальный, персональный; индивидуалистический
я (говорящий о себе)
个人
gèrén
действие, поступок; акт; поведение
行为
xíngwéi
вечный, вековечный; вечно, всегда; навечно; навсегда; отныне и до века; во веки веков; до скончания века; перед отрицанием никогда
永远
yǒngyuǎn
объединение, единство; единый; объединять, интегрировать
统一
tǒngyī
нормативный, стандартный, нормированный, нормальный, стандарт, норма; образец, тип, канон, эталон, типовой; критерий, спецификация
标准
biāozhǔn
получить, обрести, добиться, привести к (какому-л.) результату; извлечь
得到
dédào
надо (нужно, необходимо) лишь… [чтобы… ]; только и нужно, чтобы…; только бы…; лишь бы…; если бы только…; стоит только… [чтобы… ]; достаточно… [чтобы… ]; [как] только, едва лишь
只要
zhǐyào
богач; богатей, олигарх
富翁
fùwēng
бедный, обнищавший, несчастный; жалкий; в бедности, в нищете
穷
qióng
доброе сердце; доброта; доброжелательность; добрый
好心
hǎoxīn
конференция; заседание, совещание; совет; собрание, сессия; конгресс
会议
huìyì
тогда, в то время (о прошлом); тогдашний
может употребляться как слитно так и использоваться в конструкции
当时
dāngshí
благотворитель; филантроп
慈善家
císhànjiā
1) вначале, сперва, первоначально, изначально
2) когда-то, в прошлом, раньше
当初
dāngchū
1) быть тронутым (признательным, благодарным)
2) взволноваться, прийти в возбуждение
感激
gǎnjī
1) отчет, отчитаться
2) вознаграждение; отплатить, отблагодарить
回报
huíbào
прекрасный, лучший, чудесный; благодать
美好
měihǎo
расторгать брак, разводиться; развод
离婚
líhūn
условие, критерий; условный
条件
tiáojiàn
приход; доход
收入
shōurù
сущ.
лицо; щёки; облик
笑容
xiàoróng
содержать, растить, воспитывать, вскармливать, выращивать, опекать
抚养
fǔyǎng
тема разговора, тема
话题
huàtí
I гл.
жертвовать, отбрасывать, выбрасывать [как ненужное]; отказываться от…; оставлять, покидать
捐
juān
инженерные работы; техника; постройка, стройка, сооружение, проект, объект; инженерный, строительный; технический
工程
gōngchéng
остаться без образования; не иметь возможности учиться
失学
shīxué
нести на спине (за плечами)
背
bēi
портфель (сумка) для книг, школьный ранец
书包
shūbāo
бедный, нищий; бедность, нищета
贫穷
pínqióng
родина; отечество
祖国
zǔguó
богатство и могущество, мощь (страны); богатый и могущественный (о государстве)
富强
fùqiáng
закупать, заказывать
订购
dìnggòu
1) объявленная цена, назначенная цена, официально установленная цена, котировка, ценовое предложение
2) дать цену, заявить цену, назначить цену, предложение цены
报价
bàojià
1) один род; одна порода; однородный; одной породы, однотипный
подобный
同类
tónglèi
1) производить скидку; скидка,
折扣
zhékòu
льготный, особо благоприятный; на льготных условиях; льгота, преференция
优惠
yōuhuì
уступка, компромисс; уступать, идти на компромисс
让步
ràngbù
1) рациональный, разумный; логичный, закономерный; целесообразный
2) справедливый, умеренный (о цене)
合理
hélǐ
срок действия, срок годности
有效期
yǒuxiàoqī
заказ (письменный); бланк заказа; эк. индент
данный заказ; наряд заказа; поручение на покупку
订单
dìngdān
поднять, повысить (степень, уровень, количество чего-л.); улучшение, повышение
提高
tígāo
обмениваться; обмен; меновая торговля, товарооборот; торговать; торговля (особенно: внешняя); коммерция; обменный; торговый, коммерческий
贸易
màoyì
гнев, возмущение, негодование
愤怒
fènnù
шеф, босс
头儿
tóur
в другой день, на днях, как-нибудь
改天
gǎitiān
поговорим об этом как-нибудь в другой раз
改天再说
стучать [по, в]; шлёпать; щёлкать; хлопать
拍
pāi
делать, выполнять (работу); мастерить; налаживать, приготовлять; пускать в ход (по назначению)
弄
nòng
техника, искусство, мастерство, навык; искусный; опытный; совет
技巧
jìqiǎo
1) задавать встречный вопрос; возражать; контрвопрос; реплика
2) риторический вопрос
反问
fǎnwèn
мстить, мщение, месть, возмездие
报仇
bàochóu
мститель
报仇者 bàochóuzhě
1) бумага, документ, доклад; казённая бумага; документация; корреспонденция; служебное письмо; отношение
2) комп. Файл
文件
wénjiàn
обладать отличными навыками (в чем-л.); отлично знать (изучить); квалифицированный, опытный, тренированный
熟练
shúliàn
1) трудиться; выполнять тяжёлую физическую работу, заниматься физическим трудом
2) процесс работы; труд; работа; действие, операция, манипуляции
操作
cāozuò
1) порядок, последовательность, процедура; процесс
2) программа; [правительственный] курс
3) комп. Программа
程序
chéngxù
1) план, проект, устройство, конструкция, дизайн
2) планирование, проектирование, моделирование, конструирование, разработка; планировать, рассчитывать
设计
shèjì
вплоть до того, что даже…; [и] даже…; даже можно сказать, что…; дело доходит до того, что…; а иногда и…
甚至
shènzhì
поправлять, приводить в порядок; чинить, ремонтировать; починка; реставрация (напр. памятников старины)
修理
xiūlǐ
принтер; печатающее устройство
打印机
dǎyìnjī
копировальный (множительный) аппарат, ксерокс
复印机
fùyìnjī
недостаток, изъян, порок, дефект; погрешность
毛病
máobìng
освобождать от платы; бесплатный
免费
miǎnfèi
отводить душу; срывать своё дурное настроение; спустить гнев или злость
出气
chūqì
1) терпеть лишения, преодолевать трудности (при достижении определённой цели); настойчивый
2) скудный; скромный (напр. о жизни)
3) больно подтрунивать над (кем-л.); задевать (кого-л.)
刻苦
kèkǔ
оставаться, задерживаться, останавливаться; оставшийся
оставлять; не убирать, отпускать
задерживать (у себя), не отпускать
留
liú
1) сверхурочная смена
2) работать сверхурочно
加班
jiābān
1) вести машину ночью
2) обр. работать до глубокой ночи, заниматься допоздна; работать по ночам
开夜车
kāi yèchē
случайный, непредвиденный; нечаянно; неожиданно; внезапно; вдруг; случайность
偶然
ǒurán
посмотреть другими (новыми) глазами, по-новому смотреть, переменить мнение
刮目相看
guā mù xiāng kàn
брать на себя, возлагать на себя; справляться; выполнять (задание)
担当
dāndāng
большая ответственность; важная задача; высокий (ответственный) пост
重任
zhòngrèn
повышение в должности
повысить по службе; делать карьеру
升职
shēngzhí
зарплата, оклад, жалованье
薪=薪水
xīnshuǐ
1) любимчик, фаворит
2) известный человек, знаменитость
红人儿=红人
hóngrén
придавать значение, обращать большое внимание, иметь высокое мнение (о ком-л.), относиться серьёзно, высоко ценить, считаться (с кем-л.); внимание
重视
zhòngshì
умение, способность, возможность
能力
nénglì
быть достаточным (полным); достаточный, полный, целый (о мере, весе)
足
zú
полных пять лет
足五年
роптать, жаловаться; укорять, упрекать, винить, пенять
埋怨
mányuàn
1) отношение (к чему-л.); позиция; подход (к делу)
2) поведение, манеры; образ действий
态度
tàidu
преступать [закон], совершать (преступление, ошибку); нарушать [правила]
犯
fàn
заниматься (чем-л.); делать, выполнять; налаживать, устраивать; вести, осуществлять (что-л.)
搞
gǎo
неопознанный летающий объект, летающая тарелка (НЛО)
飞碟
fēidié
уезд Фухай
福海县
fúhǎixiàn
лес
森林
sēnlín
степь; степной
草原
cǎoyuán
отварная баранина, которую едят руками (уйгурское блюдо)
手抓羊肉
shǒuzhuā yángròu
райское место; сказочная страна
仙境
xiānjìng
взволнованный, потрясённый
激动
jīdòng
солнце
太阳
tàiyáng
торопливо
急促
jícù
тотчас же, сразу же, поспешно, торопливо, быстро
连忙
liánmáng
изо всех сил
用力
yònglì
обычный, обыкновенный
寻常
xúncháng
ошеломлённый, потрясённый
столбенеть от изумления
惊呆
jīngdāi
не сговариваясь, все как один; как по уговору
不约而同
bù yuē ér tóng
небо
天空
tiānkōng
только и видеть, что…; видеть только [,что…]
只见
zhǐjiàn
[повернуть] поперёк, горизонтально
横着
héngzhe
огромный, громадный; крупный
巨大
jùdà
световой пучок
光束
guāngshù
быстрый, быстро, скорый
快速
kuàisù
вращаться (вращение) вокруг своей оси (напр. о планете)
自转
zìzhuàn
висеть в пустоте (в воздухе)
悬在空中
xuán
оранжево-красный
橙红
chénghóng
свет; освещение
光亮
guāngliàng
ослепительный, яркий; бьющий в глаза
耀眼
yàoyǎn
ясный, очевидный
明显
míngxiǎn
водоворот, завихрение; вихрь
涡流
wōliú
блестеть; сверкать
发亮
fāliàng
освещать, озарять
照亮
zhàoliàng
удивительный, чудесный
神奇
shénqí
беспомощный; безысходный
к сожалению; вопреки ожиданию
无奈
wúnài
дурак, глупец
傻瓜
shǎguā
действовать бессистемно, суетиться, торопиться
手忙脚乱
shǒumáng jiǎoluàn
редкая возможность, уникальный шанс, уникальная возможность, на редкость счастливый случай
难得的机会
гл.-предлог направления действия: [направить, направиться] к…; на…; в…
朝
cháo
рваться вперёд; устремляться, бросаться; идти напролом, пробиваться [сквозь]
冲
chōng
приземляться
降落
jiàngluò
сверкать, мелькать
闪
shǎn
тарелка
碟子
diézi
скорость; темп
速度
sùdù
постепенно; мало-помалу; понемногу
渐渐
jiànjiàn
восстанавливать; реставрировать; воссоздавать, вернуть; восстановительный; восстановление
恢复
huīfù
друг друга
друг с другом, между собою
彼此
bǐcǐ
прямой, правдивый, искренний
весёлый, радостный
痛快
tòngkuai
погружаться в сон, засыпать
入睡
rùshuì