KAPITEL 3: Wirtschaft Flashcards
Geld auf die hohe Kante legen
Geld zu sparen oder es beiseite zu legen, um es für zukünftige Zwecke oder unvorhergesehene Ausgaben aufzubewahren.
das Heu
heno
Geld wie Heu haben
estar forrado en plata
jdm etw gutschreiben
abonar algo a alguien en cuenta
etwas springen lassen
großzügig sein und etwas spendieren
Geld vorschießen
Einer Person vorübergehend Geld zu leihen oder ihr Geld zur Verfügung zu stellen, damit sie es zu einem späteren Zeitpunkt zurückzahlen kann. Der Ausdruck wird oft in informellen Situationen verwendet, in denen jemand finanzielle Unterstützung benötigt oder kurzfristig Geldmittel braucht.
das Geld arbeiten lassen
das Geld so anlegen, dass es Zinsen bringt
der Zins
interés
Scheine in Münzen wechseln
Dieser Ausdruck wird oft verwendet, um zu verdeutlichen, dass man größere Geldscheine in kleinere Münzen wechselt, um sie leichter im Alltag verwenden zu können. Dies kann zum Beispiel in Geschäften, an Automaten oder in Situationen, in denen Münzen als Zahlungsmittel bevorzugt werden, sinnvoll sein.
das Ersparten
ahorros
das Bargeld
dinero en efectivo
zur Verfügung zu stellen
poner a disposición
spendieren
pagar
abwärts
hacia abajo
hierzulande
en este país
aussterben
caer en desuso, extinguirse
ausschlaggebend für
decisivo para
Zusammengenommen bedeutet “ausschlaggebend”, dass etwas von entscheidender Bedeutung ist, den Ausschlag gibt oder einen maßgeblichen Einfluss auf etwas hat. Es wird verwendet, um auszudrücken, dass etwas den entscheidenden Faktor oder die entscheidende Ursache für etwas ist.
zügeln
contener, reprimir, refrenar
ungehemmt
desenvuelto, desembarazado
Das Wort “ungehemmt” stammt vom deutschen Wort “hemmen” ab. “Hemmen” bedeutet “hindern” oder “aufhalten”. Das Präfix “un-“ wird hinzugefügt, um das Gegenteil auszudrücken, sodass “ungehemmt” bedeutet, dass etwas nicht gehemmt, nicht eingeschränkt oder nicht behindert ist. Es drückt eine Freiheit oder Unbeschränktheit aus.
das Verhalten
conducta
ausweisen
Das Wort “aufweisen” ist ein Verb im Deutschen und bedeutet “zeigen” oder “besitzen”.
Hier sind einige Übersetzungen für “ausweisen” in verschiedenen Verwendungen:
Jemanden des Landes verweisen oder abschieben: “deportar”, “expulsar”
Beispiel: Der Kriminelle wurde aus dem Land ausgewiesen.
Einen Ausweis oder eine Identifikation vorzeigen: “mostrar”, “exhibir”
Beispiel: Beim Betreten des Gebäudes müssen Sie Ihren Ausweis ausweisen.
Etwas anzeigen oder kennzeichnen: “indicar”, “señalar”
Beispiel: Die Karte weist die verschiedenen Standorte aus.
Etwas bestätigen oder belegen: “confirmar”, “respaldar”
Beispiel: Die Dokumente weisen seine Unschuld aus.
ab|heben
retirar dinero
begleichen
pagar, saldar
jegliche
todo tipo de
die Spur
huella
der Wermutstropfen
bitter
amargura
amargo
das Geldstück
moneda
der Verfechter
defensor
das Kopfzerbrechen
rompedero de cabeza
demgegenüber
en cambio, por el contrario
sich abzeichnen
perfilarse, dibujarse
deutlich werden
zurückgehen
disminuir, reducirse, (precios) bajar
zu etw + dat. neigen
tender a algo
geläufig
familiar, corriente
aufgreifen
retomar
Das Wort “aufgreifen” stammt vom Verb “greifen” ab. “Greifen” bedeutet, etwas mit den Händen zu ergreifen oder zu packen. “Aufgreifen” ist eine zusammengesetzte Form dieses Verbs, bei der das Präfix “auf-“ hinzugefügt wird. Es verleiht dem Wort eine zusätzliche Bedeutung und drückt aus, dass etwas ergriffen, aufgenommen oder aufgegriffen wird, sei es im übertragenen Sinne.
Im übertragenen Sinne bedeutet “aufgreifen” oft, eine Idee, ein Thema, eine Diskussion oder eine Information wieder aufzunehmen oder anzusprechen. Es kann auch bedeuten, etwas zu berücksichtigen oder in Betracht zu ziehen. Es wird häufig verwendet, um darauf hinzuweisen, dass etwas wieder aufgenommen oder weiterentwickelt wird.
das Fazit aus etw ziehen
sacar las conclusiones de algo
an Bedeutung gewinnen
ganar en importancia
die Mahnung
amonestación
zum Tragen kommen
surtir efecto
gewährleistet
asegurar, garantizar
der Leitfaden
manual
die Gelder
Das Wort “Gelder” ist der Plural von “Geld”. Es bezieht sich auf eine bestimmte Menge an Geld oder finanziellen Mitteln. Es wird oft verwendet, um auf Geldbeträge oder Geldressourcen im Allgemeinen zu verweisen.
Beispiel: “Die Gelder wurden in verschiedene Projekte investiert.”
die Spareinlage
ahorros
an|spornen
estimular
das Mitspracherecht bei
derecho de intervención en
der Großhändler
mayorista
Ein Unternehmen, das Ware direkt von den Herstellern einkauft, und sie anschließend an die Wiederverkäufer (zum Beispiel im Einzelhandel) weiterverkauft.
der/die Hersteller(in)
productor, fabricante
vergüten
remunerar, restituir
verzehren
consumir
der Beigeschmack
dejo / gustito
das existenzsicherndes Mindesteinkommen
ingreso mínimo vital
ver-nummer-fachen
duplicar - triplicar - cuadruplicar…
sich ablesen lassen
se deduce de
Die Konstruktion “sich ablesen lassen” betont, dass die abzuleitenden Informationen oder Schlussfolgerungen aus den vorhandenen Anzeichen oder Daten erlangt werden können.
die Liefermenge
cantidad entregada (o a entregar)
die Schote
vaina
die Bohne
poroto, grano
die Ware
mercancía, artículo
die Summe
importe, suma
ernten
cosechar
die Verladung
carga, embarque
reinigen
depurar, limpiar
unentschlossen
indeciso, irresoluto
überbewerten
sobrevalorar
auf die Fahnen schreiben
Die Übersetzung für “auf die Fahnen schreiben” ins Spanische wäre “hacer bandera de”. Es ist eine Redewendung, die verwendet wird, um auszudrücken, dass man etwas als wichtigen Grundsatz oder Ziel betrachtet und sich dafür stark engagiert.
das Siegel
sello
lobenswert
loable
das Nutzungsentgelt
tarifa de uso
der Vertragsschluss
celebración de contrato
AGBs (Allgemeine Geschäftsbedingungen)
términos y condiciones
der Schadensersatz
indemnización por daños y perjuicios
die nutzungsberechtigte Person
beneficiario / usufructuario
der Missbrauch
abuso
gelten
gültig
tener validez, estar vigente
válido, vigente, de curso legal
haften für
responder por
sorgfältig
cuidadoso
die Mitteilung
comunicación
ermittelt
averiguar, calcular
unverzüglich
inmediato
der Unkostenbeitrag
contribución a los gastos
vorab
ante todo, de ante mano
enstehen aus
surgir de, originarse de, nacer de
der Aufwand
esfuerzo, gasto
vorbehaltlich
salvo, a reserva de
die Nachweis
prueba, comprobación
pauschalieren
fijar un importe global de
verlangen
exigir, pedir, solicitar
jeweils
cada vez, respectivamente, en cada caso
bzw. (beziehungsweise)
mejor dicho, es decir, osea, por lo menos, respectivamente, o bien
soweit
por lo que, en la medida que, en cuanto
die Bestimmung
fijación, disposición
verweisen auf/an
remitir a
gemäß
según, conforme a
wirksam
wirksam sein
wirksam werden
eficaz, efectivo
ser vigente
entrar en vigencia
vor|nehmen
hacer, efectuar
es sei denn
a menos que, salvo que, excepto
begünstigen
favorecer, beneficiar, encubrir, privilegiar
gewerblich
comercial, industrial, profesional
die Beförderung
transporte, ascenso, promoción
das Gebiet
territorio, zona, region, campo, terreno
das Abhandenkommen
pérdida, extravío
vorhanden
existente, disponible
gestatten
permitir, autorizar
der Entleiher
prestatario
an|zeigen
denunciar, indicar, publicar
eintreten
suceder, ocurrir
erfolgen
efectuarse, realizarse
die Buchung
reserva
der Nutzungszeitraume
intervalo de utilización, período de uso
die Angabe
indicación, dato
einhalten
cumplir con, mantener, atenerse a
der Ablauf
transcurso, desarrollo
vencimiento, expiración
ursprünglich
inicial, original, natual
zuzüglich
a lo que se suma
das Entgelt
retribución, indemnización, pago
ergeben
ergeben sich
dar como resultado, demostrar
producirse, surgir
das Zustandekommen
conclusión, realización
der Tretroller
monopatín
die Voraussetzung
suposición, hipótesis, condición previa, requisitos
die Anmietung
arrendamiento
der Mietvertrag
contrato de arrendamiento
der Fahrantritt
comienzo de un viaje
unengeltlich
gratuito, gratis
die Abweichung
desviación, anomalía, irregularidad
die Ungenauigkeit
inexactitud, imprecisión
die Gewähr
garantía
entriegeln
desbloquear algo
entriegeln
desbloquear algo
die Verunreinigung
ensuciamiento
an Anforderung
a petición