JULIO Flashcards
Con quién pasarás el fin de año?
Tu reveillonnes avec qui?
Hartar de comida o en sentido figurado / atiforrarse de algo
Gaver / gaver à
Arrête de le gaver de bonbons, il va avoir des caries.Deja de atiborrarle de bombones, va a tener caries.
Il nous gave à toujours parler de son travail.Él nos harta siempre hablando de su trabajo.
Les adolescents d’aujourd’hui se gavent souvent de mangas.Los adolescentes de hoy se llenan la cabeza de dibujos manga.
soûl \su\ (orthographe traditionnelle)
(vieilli) Repu, rassasié. Être soûl de quelque chose, en être repu jusqu’à satiété. Être soûl de musique, d’éloquence. Être soûl de gloire. Ivre, aviné. Cet homme est toujours soûl. Cette femme est soûle dès le matin. Être soûl comme une grive.
Inagotable / recatado, reservado, que se avergüenza facilmente
Inépuisable // pudique (discret, réservé)
C’est une source inépuisable.Es una fuente inagotable.
Il fait preuve d’une patience inépuisable.Demuestra una paciencia inagotable.
La jeune femme n’aime pas se mettre en maillot de bain parce qu’elle est très pudique.A la muchacha no le gusta ponerse en traje de baño porque es muy púdica (or:recatada).
Le jeune étudiant s’exprime rarement tellement il est pudique.El joven estudiante a penas se expresa de lo reservado que es.
Sigue soñando! Keep dreaming!!
Tu peux te brosser!
Nous attendions une prime mais vu la situation, on peut se brosser !Estábamos esperando recibir un incentivo; pero, vista la situación, nos tendremos que joder.
Poner de su parte Expresión para “esforzarse” cuando quieres lograr algo
Y mettre du sien
On doit tousy mettre du sien.
Todos debemosaportar nuestro grano de arena.
Chacun doity mettre du sien.
Cada unodebe hacer su parte.
Union, confluencia, enlace
Jonction (llonsion)
Le tunnel sous la Manche réalise la jonction de l’Angleterre au continent
L’Amour Miséricordieux dans le monde-ONLUS est une Association non-gouvernementale qui travailleen jonction avecla grande Famille de l’Amour Miséricordieux, Servants, Fils et Association des laà ̄cs.
El Amor Misericordioso en el mundo-ONLUS, es una Asociación no gubernamental, que trabajaconjuntamente conla gran Familia del Amor Misericordioso: Esclavas, Hijos y Asociación de Laicos.
Al menos
Tout au moins
J’espère que ces amendements seront acceptés,tout au moinsdans les programmes spécifiques.
Espero que dichas enmiendas sean aprobadas,al menosen los programas específicos.
Il faudraittout au moinspouvoir déterminer quels articles de la concession se réfèrent à cette mission éducative.
Sería necesarioal menospoder determinar qué artículos de la concesión se refieren a esta misión educativa.
Rompe cabezas//montón de algo
Puzzle (pusel), casse tête, énigme (s.f)//amas, tas
Hay rompecabezas de diez mil piezas.Il y a des puzzles de dix mille pièces.
Il y avait dans la pièce un amas de linge sale.Tenía en la habitación una pila de ropa sucia.
La Grande Ourse est l’amas le plus proche.La Osa Mayor es el cúmulo más cercano
Amas de peuple (amá de peuple): montón de personas.
Facilmente, holgadamente, comodamente // suavizar, relajar, domar, amansar
Aisément // assouplir
Il travaille aisément plusieurs heures de suite.Trabaja fácilmente varias horas de seguido.
Elle vit très aisément de son salaire.Vive holgadamente (or:cómodamente) de su salario.
Cette séance de stretching m’a bien assoupli le dos.Esta sesión de estiramiento me relajó la espalda.
Le service militaire assouplit souvent les plus fortes têtes.El servicio militar doma a los más testarudos.
Il faut assouplir le règlement.Hay que flexibilizar el reglamento.
Otra palabra para “recomendar” “aconsejar”
Préconiser
Le médecin lui préconisait d’arrêter de fumer.El doctor le preconizaba que dejara de fumar.
Pour voir quel treatment va être préconisé. Para ver que tratamiento será recomendado
Emoticono// nombre despectivo para cómplice, secuaz, partner in crime
Les jeunes émaillent leurs textos d’émoticônes.
También: frimousse (carita, petit visage)
Oh, le beau bébé, regarde sa jolie frimousse !
En informatique :-) est une frimousse
Le voleur avait un acolyte pour l’aider.El ladrón tenía un cómplice que lo ayudaba. (Acólito)
Afeminado// quedarse sin gasolina (run out if gas)
Efféminé, gonzesse// tomber en panne de essence
Du temps d’Henri III, les bourgeois jugeaient que les mignons étaient trop efféminés.
Les gonzesses se retrouvaient à la terrasse.gonzessenfargot, péjoratif(injure pour homme non viril)(ofensivo, peyorativo)marica, mariquitanmLe voisin, cette gonzesse, n’arrive pas à changer sa roue de voiture.
Nous sommes tombés en panne d’essence au beau milieu de la campagne.
Lenguaje corporal, gestualidad
Gestuelle
Actuellement, on analyse beaucoup la gestuelle des hommes politiques
Cet acteur a une belle gestuelle.
Gestuelle de femmelette (gestos de mujercita)
C’est une vraie femmelette, incapable de faire face aux difficultés de la vie.
Reprimido, contenido // yo have a crush on someone
Refoulé // avoir le béguin por quelq’un
Son désir d’aventures a toujours été refoulé.
Les refoulés sexuels sont souvent dangereux.
Les supporters refoulés à l’entrée du stade sont fous de rage.
Un mec efféminé c’est sûrement un gay refoulé.
No se te escapa una!!! //Pausa de tiempo que se hace luego de haber iniciado estudios universitarios para luego retomar
Rien ne t’échappe // cesure universitaire
A que se le llama poilu en Francia?//restos, cadáveres, despojos
A los soldados que combatieron en la primera guerra mundial.
Les poilus ont vécu un enfer au front.Los «poilus» vivieron un infierno en el frente
Dépouille
Le chasseur garde la dépouille du tigre.El cazador conserva la piel del tigre
La dépouille mortelle est envoyée à la morgue.Sus despojos fueron enviados a la morgue.
Ce trésor de guerre est issu des dépouilles des villes prises à l’ennemi.Este botín de guerra procede de los despojos de las ciudades arrebatadas al enemigo.
Buscar la manera de hacer algo// avión antiincendios
Se donner les moyennes pour faire quelque-chose// canadair
Elle doitse donner les moyensde frapper vite et fort pour éradiquer le phénomène.
Debedotarse de los medios necesariospara golpear con fuerza y rapidez a fin de erradicar el fenómeno.
L’Institut participe aux efforts de coopération internationale avec les pays qui mènent des activités spatiales afin dese donner les moyensde promouvoir le développement des techniques spatiales au niveau national.
El LAPAN participa en actividades de cooperación internacional con países avanzados en materia espacial paraadquirir la capacidad necesariapara el desarrollo autóctono de tecnología espacial.
Les Canadairs sont employés lors des luttes anti-incendie de forêts.
Canadair fait maintenant partie du groupe Bombardier Aéronautique.
El cajón que protege los elementos internos de un aparato electronico // control remoto
Boitier// télécommande
Caja de fusibles: boitier électronique
Mantequilla de mani
Beurre de cacahuète o arachide, Praliné
Pensé que estabas en….// Estar en depre
Je te croyais à (la cafétéria) // avoir le cafard
Pensé que estabas en la cafétéria
Haciendo esto, de esta manera….// En el fondo
Ce faisant // Au fond
Certains scientifiques britanniques craignent que,ce faisant, le gouvernement cède aux activistes.
Algunos científicos Británicos temen queal hacer estoel gobierno se está rindiendo ante los activistas animales.
Au fond, je sais qu’il a raison mais je préfère suivre mon idée. Au fond, cette ville est bien agréable.En el fondo sé que tiene razón, pero prefiero seguir con mi idea.
Prérogatives, privilegio
Prérogative
L’engagement militaire est une prérogative du président.El compromiso militar es una prerrogativa del presidente.
Sobre (un tema) // gancho, corchete
Au sujet de // crochet
J’avais des questions au sujet de la réunion du 4 mars.Tenía algunas preguntas con respecto a la reunión del 4 de marzo.
L’hameçon en forme de crochet pendait au bout de la ligne du pêcheur.El anzuelo en forma de gancho colgaba en el extremo de la línea del pescador
Le tableau tient grâce à un crochet.El cuadro se sostiene gracias a un gancho.
La transcription phonétique se trouve entre crochets.La transcripción fonética aparece entre corchetes.
Obstaculo// origen, creación, produccion
Obstacle , entrave / genèse
Le prix des carburant est une entrave aux déplacements.El precio de los combustibles es un obstáculo para el transporte.
La genèse de ce livre prit 3 ans.
La genèse de plusieurs maladies est encore mal connue.
Muy raro // que atrae clientes
Rarissime // vendeur
À la brocante, j’ai découvert un objet rarissime.
C’est rarissime de te voir ici !
L’étalage du magasin est très vendeur.El escaparate de la tienda es muy bueno para las ventas.
Es fácil decirlo
C’est vit dite!!
Scier,c’est vite dit. Encore faut-il savoir quoi, où, comment.
Serrar,se dice fácil. Aunque hay que saber el qué, dónde y cómo.
Amiec’est vite dit.
Yono diríatanto.
Ta fille,c’est vite dit.
Tú hija,eso se dice pronto.
Aparear// juego de cosina
Accoupler // dinnette
Dans les années 70, ils ont passé des années à essayer d’accoupler deux pandas.
J’accouple deux chevaux pour tirer cette charrette. Ils ont laissé les portes du train ouvertes pendant qu’ils accouplaient les wagons.
Les animaux s’accouplent souvent au printemps.
Mes enfants sont très contents avec leur dînette, qu’ils utilisent tous les week-ends
Almacenar // señalar, acusar
Entreposer, stoker // pointer du doigt, mettre en exergue
Il ne faut plus entreposer de marchandises dans ce hangar.
Il entrepose ses bibelots chez son frère avant d’emménager dans le nouvel appartement.
L’écureuil stocke des noisettes pour l’hiver.La ardilla almacena avellanas para el invierno.
Le jury pointe du doigt les zones floues de la présentation.El jurado señala las zonas grises de la presentación.
Afin de faciliter la compréhension du texte, il faudrait mettre en exergue les mots difficiles afin de faciliter l’explication de ce qui suit.Con el fin de mejorar la comprensión del texto, hay que poner de relieve las palabras difíciles para facilitar la explicación de lo que sigue.
Falta de verticalidad / de pie, parado
Aplomb // debout
faux aplombnm(défaut de verticalité)(construcción)falta de verticalidad
Avec son fil à plomb le maçon vérifie l’aplomb du mur.Con su línea de plomada verifica la verticalidad del muro.
Il boit un café debout au comptoir.Se toma un café de pie en la barra.
Il est debout tous les matins à 6 heures.Se levanta todas las mañanas a las seis
Pierre a mis debout un projet dont il est très fier.Pierre montó un proyecto del que está muy orgulloso.Pierre puso en marcha un proyecto del que está muy orgulloso.
Suave // otra palabra para cama
Suave (suav) // plumard
Cette standardiste a une voix très suave.Esta telefonista tiene una voz muy suave.
Après deux semaines de camping, j’ai hâte de retrouver mon plumard. Une douche, et hop, au plumard !
Excluir // truco de magia
Exclure // tour de magie
Cette nouvelle loi va au final exclure un peu plus les familles monoparentales.Esta nueva ley eventualmente va a excluir un poco más a las familias monoparentales.
Poner en evidencia // quedé tieso, frizado
Mettre en avant // j’étais tétanisé
Debo respetar el secreto profesional
Je suis tenu au secret professionnel
Sentir lastima// estupefacto
S’apitoyer // abasourdi
Nous nous sommes apitoyés sur le sort de ces orphelins.Sentimos lástima por la vida que han tenido esos huérfanos.
Élodie fut abasourdie en apprenant cette nouvelle.Élodie quedó atónita al enterarse de la noticia.
Trineo // agudeza auditiva
Traîneau // acuité
Le traîneau filait, piloté par un jeune musher audacieux. Le Père Noël s’est envolé avec son traîneau tiré par des rennes.El trineo iba a toda velocidad pilotado por un audaz y joven guía. Papá Noel levantó vuelo en su trineo tirado por renos.
Une bonne acuité visuelle est exigée chez les pilotes.A los pilotos se les exige una buena agudeza visual.
Il est aujourd’hui offert aux patients de mesurer l’acuité de leur douleur.Hoy se permite a los pacientes medir la intensidad (or:magnitud) de su dolor.
Empezar de cero // chupar
Reprendre à zéro // sucer
Les sangsues sucent le sang.Las sanguijuelas chupan la sangre.
Les enfants sucèrent un bonbon.Los niños chuparon un caramelo.
Lamer // platillo volador
Lécher // soucoupe volante
Je n’aime pas que les chiens me lèchent le visage. Le chat lèche sa soucoupe de lait.No me gusta que los perros me laman la cara. El gato lame su platillo de leche.
Les extraterrestres se déplacent en soucoupe volante.
D’avec
Lalocutionprépositionnelled’avecestemployéepourdécriresansambiguïtéquedeuxchosessontdistinctes.D’avecpermetdeleverledoutedansunephrasequanddeuxmotspeuventparaîtreassociésalorsqu’ilsnelesontpas.
Exemple :Iladumalàse remettredelaséparationd’avecsapetite amie.
SE USA PARA HABLAR DE SEPARACION
SEPARATION D’AVEC qqn
DIVORCER D’AVEC qqn
Precocidad // reanudar (algo que se interrumpió o volver a hacer un nudo con una cuerda)
Précocité
La précocité du rapport sexuel (la relación sexual muy temprano)
Le petit garçon renoua les lacets de ses chaussures avant d’aller jouer.El niño se volvió a atar los cordones antes de irse a jugar.
Après quelques semaines alitée, Julie a renoué ses visites à son ami.Después de guardar cama por varias semanas, Julie reanudó sus visitas a su amigo.
Libre abedrio // a Costa de, a riesgo de
Libre arbitre // au peril de
Son éducation familiale influait beaucoup sur son libre arbitre.Su educación familiar influyó enormemente en su libre albedrío.
Vous défiez sire Guy et le princeau péril devotre vie.
Desafiáis a Sir Guy, incluso al Príncipe Juan, auna riesgo devuestra vida.
Accomplissez votre mission, mêmeau péril devotre vie.
Obedezca la orden que les de aúna riesgo desus vidas…
Estupidez / desde un punto de vista medico
Sottise, bêtise / d’un point de vu medical
Arrête de dire des sottises !¡Deja de decir tonterías!
Impresionaron
Épater, ébahir, étonner, estupefier
Il épate ses amis avec ses tours de carte. Deslumbra a sus amigos con sus trucos con naipes. Les enfants m'ont ébahi avec leur spectacle, de vrais pros !
En el transcurso de un // destello, resplandor
Le temps d’un / lueur
Celle-ci le fait dansle temps d’une viehumaine.
Y ésta da la vuelta enel transcurso de una vidahumana.
Cela devra durerle temps d’une vie.
Debería durarpara toda la vida
Elle s’éclairait à la lueur d’une bougie.Ella usaba la luz tenue de una vela para iluminar.
La lueur des éclairs illuminait la nuit.El resplandor de los relámpagos iluminaba la noche.
Garabatear al escribir // carta de excusa para ausentarse o faltar a un compromiso, la escuela, una clase, el trabajo
Griffonner // mot d’excuse
Sa mère lui griffonne un mot d’excuse pour le professeur
Ajuste de cuentas (venganza) // estar de mal humor
Règlement de compte // être mal luné
Unrèglement de compte, sans doute.
Unajuste de cuentas, sin dudas.
Ça devrait se terminer par unrèglement de compte, comme dans les bons westerns.
Esto debía terminar con unajuste de cuentas, como en los buenos westerns.
Bien qu’en y pensant, il a toujours été distant et mal luné.
Bueno, por lo que cuentas, él siempre está distante y de mal humor.
Le Dr Jackman s’étonne d’être mal luné.
El Dr. Jackman vive disculpándose por su mal humor.
Comme un tampon, à qui parler quand ton père est mal luné, et maussade.
Eras como un filtro, alguien con quien hablar… cuando él estaba de mal humor.
Un susto// astillas, esquirlas, trocitos
Frayeur // éclat
Cette chute de ski lui a procuré une belle frayeur !
Esa caída mientras esquiaba le dio un buen susto
Attention, j’ai cassé la vitre et il reste encore des éclats par terre. Ce chocolat est aux éclats d’amandes.Cuidado, he roto el cristal y todavía quedan trocitos por el suelo. Este chocolate contiene trocitos de almendras.
También: éclat nm (aspect lumineux) brillo nm resplandor nm Le diamant brille d'un vif éclat. El diamante tiene un brillo radiante. éclat nm (expression vive et brutale) arranque nm ataque nm Son chef lui reproche ses éclats. éclat nm (fait de luire) brillo nm resplandor nm L'éclat de Mars est dû au Soleil. éclat nm (caractère admirable de [qch]) brillo nm esplendor nm Quel éclat ce député !
Significados de Rebondir
Rebotar (bondir es sinónimo de sauter)
La balle a rebondi cinq fois.La pelota rebotó cinco veces.
Après le choc, j’ai bondi hors de la voiture pour constater les dégâts.Tras el choque, me abalancé fuera del auto para observar los daños.
Après son licenciement, il a su rebondir.Después de su despido, fue capaz de volver a levantarse.
Cette affaire a rebondi durant 3 semaines.Este asunto ha cobrado impulso durante tres semanas.
J’aimerais rebondir sur ce qu’a dit Nathalie. Alors, personne pour rebondir sur l’e-mail de Marc ?Me gustaría apoyarme en lo que dijo Nathalie. —¿Así que nadie va a apoyarse en el correo de Marc?
Estupefacto, muy sorprendido
Sidéré
Sidérés par ces déclarations, nous ne savions que dire.
Significados de “parcelle”
Parcela (lopin de terre)
Il se dirige en tracteur vers sa parcelle de maïs.Se dirige en tractor a su parcela de maíz
Pedacito, cantidad diminuta de algo
Elle n’a eu qu’une parcelle du gâteau.Le tocó sólo una pizca de pastel.
Il n’y a plus une parcelle d’envie dans son regard.No queda ni rastro de envidia en su mirada.
Sellar, timbrar un documento
Tamponner
Le douanier tamponne les passeports.
Entrer en collision
Trois véhicules se sont tamponnés dans cet accident.
Secar con un paño (se essuyer avec une serviette
L’athlète tamponne son front avec une serviette.
Par temps de canicule, il faut se tamponner régulièrement avec une serviette fraîche.
Dar un suspiro de alivio // de servicio
Pousser un soupir de soulagement // de garde
Ils ont enfin pu pousser un soupir de soulagement. Depuis mercredi, ils sont citoyens américains et, pour la plupart, critiques de la vaste opération anti-immigrés clandestins de Donald Trump.
Dr Kessler, le médecinde garde.
Sí. Dra. Kessler, soy la residentede guardia.
Kibati est resté seul officierde garde.
El único oficialde guardiaque quedó fue Kibati.
Estar seguro de algo
Être sur de son coup
Je suis sûrde mon coup.
Mira, estoy en lo ciertocon esto.
Je voulais te parler de quelque chose, mais je n’étais pas sûrde mon coup.
Tu es sûrde ton coup? Non.
¿Estás segurode esto? Nope.
J’espère que tu es sûrde ton coup.
Será mejor que estés segurosobre esto
Quería decirte algo, pero no sabía si erareal.
Je veux dire, j’étais surde mon coup.
Quiero decir, ya sabes, es algoseguro.
Una tontería, pan comido, risa
Rigolade
Cette mésaventure nous a procuré une franche rigolade.
Tout cela n’est qu’une vaste rigolade
Changer une ampoule, c’est de la rigolade.
De ahora en adelante
d’ores et déjà(des maintenant)
Nous savons d’ores et déjà que le coureur français ne participera aux Jeux olympiques du fait d’une blessure.De ahora en adelante, sabemos que el corredor francés no participará en los Juegos Olímpicos por causa de una lesión.
Inaudito, increible // salir el tiro por la culata
Inouï (inuí) // un pétard mouillé
C’est inouï d’entendre une aussi bonne nouvelle. C’est une nouvelle inouïe !¡Es increíble oír una noticia tan buena! ¡Es una noticia sorprendente!
Pour parler d’une action qui était censée être spectaculaire et qui en fait est un flop.
Outre sa mission de paix plutôt avortée, il avait compté sur un projet de loi qui aurait pénalisé les provinces dans le cas où celles-ci auraient imposé ou autorisé des frais modérateurs ou la surfacturation en matière de santé. […] Comme, dans les faits, le problème n’est pas encore important, la loi est adoptée et devient un pétard mouillé sans répercussion électorale. »
Jacques Flynn -Un bleu du Québec à Ottawa
A la ligera, de prisa
A la va-vite
Ces questions cruciales pour le tissu économique ne peuvent être traitéesà la va-vitedans le cadre de ce rapport.
Estas cuestiones cruciales para el tejido económico no pueden tratarsedeprisa y corriendoen el marco de dicho informe.
Faut que je me dépêche, je déteste faire les chosesà la va-vite!
Debo apurarme, ¡odio hacer las cosasa las apuradas!
Pour un quatuor vocal forméà la va-vite, leur performance est émouvante.
Para haber formado un cuarteto vocalde manera tan improvisada,dieronuna presentación maravillosa.
Le moment le plus intéressant, le plus intense. Ce qui retient l’attention.
Le clou du spectacle
On dit de la partie la plus intense d’une pièce de théâtre, d’un concert ou de n’importe quel événement, que c’est «le clou du spectacle».
Presentaciones en la que puede venir un medicamentos (pastilla, ampolla, jarabe)
Forme galénique, médicamenteuse o pharmaceutique
Ce médicament existe sous plusieurs formes galéniques.
Contenerse, calmar el entusiasmo
Brider son ardeur
Cet employé effectue toujours son travail avec beaucoup d’ardeur.Este trabajador efectúa siempre su trabajo con mucho ahínco (or:empeño).
brider⇒vtr(contenir, restreindre)(deseos, impulsos)refrenar⇒vtrNul n’a pu brider l’ambition de César.bridervtr(limiter la puissance de[qch])(mecánica)controlar la potencia deloc verbLes constructeurs brident les moteurs des mobylettes.
Acumulación
Accumulation, entassement, amoncellement
L’amoncellement des déchets fait craindre la détérioration des conditions d’hygiène.
Sa chambre est un entassement de livres, outils, vêtements
Toutes ces brimades ont causé l’accumulation de rancœurs.Tantas humillaciones causaron una acumulación de rencores.
Seguro de desempleo //cuando la comida se daña
Assurance chômage ASSEDIC // tourner
Julien s’est inscrit à l’ASSEDIC après son licenciement économique.Julio se ha inscrito a la ASSEDIC después de su despido por causas económicas.
Ce vin a tourné, il est bon à faire du vinaigre. Le lait a tourné : ne le bois pas !Este vino se echó a perder; se puede usar para hacer vinagre.La leche se agrió. ¡No te la tomes!La leche se puso agria. ¡No te la vayas a tomar!Este vino se picó; habrá que ponerlo a hacer vinagre.
Persona que va a mediar en un conflicto
Médiateur, négociateur
Trabajar en pareja con// cruzar extendiendo las piernas
Travailler en duo avec…// Enjamber
Les secouristes durent enjamber les décombres pour accéder à l’immeuble. Je suis tombée en enjambant une caisse.
Le pont Alexandre III enjambe la Seine.
En menor proporcion // creíble, verosímil
Dans un moindre mesure/proportion
Vraisemblable, credible
Cette histoire n’est pas crédible !¡Esta historia no es creíble!
Inevitable
Inéluctable
Le dépôt de bilan de cette société était malheureusement inéluctable.Por desgracia, la declaración de quiebra de esa sociedad era ineluctable.
Dans de telles conditions, l’accident était inévitable.En semejantes condiciones, el accidente era inevitable.
Inéluctable también se usa en español