Italian Saying (favourite) Flashcards
- Der Affe bleibt immer Affe, auch in Seide gekleidet.
Original: “La scimmia è sempre scimmia, anche vestita di seta.”
- “Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.”
Original: “La strada dell’inferno è lastricata di buone intenzioni.”
Die beste Lehrerin ist die Erfahrung; aber sie kommt, wenn es bereits zu spät ist.
Original: “La migliore maestra di vita è l’esperienza; ma arriva quando ormai è troppo tardi.”
“Ein schönes Schweigen ist noch nie
aufgeschrieben worden.”
Original: “Un bel tacer non fu mai scritto.”
- “Klare Verträge, gute Freunde.”
Original: “Patti chiari, amici cari.”
“Man lernt nicht für die Schule, sondern für das Leben.”
Original: “S’impara non per la scuola ma per la vita.”
“Mit einem Tropfen Honig fängt man mehr Fliegen als mit einem Faß Essig.”
Original: “Si prendono più mosche con una goccia di miele che con un barile d’aceto.”
- “Niemand ist Prophet in seinem Heimatland.”
Original: “Nessuno è profeta nel suo paese.
- “Verschiebet nicht auf morgen, was ihr heute könnt besorgen.”
Original: “Non rimandate mai a domani ció che potete fare oggi.”
- “Wer die alte Straße wegen der neuen verläßt, weiß, was er verläßt, aber nicht, was er findet.”
Original: “Chi lascia la strada vecchia per la nuova, sa quel che lascia ma non quel che trova.”
Ist der Papst tot, wählt man einen anderen.
Original: “Morto un papa, se ne fa un altro.”
(Bedeutung: Niemand ist unersetzlich. Meist benutzt als Trostwort bei verflossenen Liebschaften.)